О творчестве пушкина высказывания: Пушкин А. С. цитаты про творчество (фразы, афоризмы, высказывания)
Цитаты из книги «Моцарт и Сальери» Александра Пушкина📚 — лучшие афоризмы, высказывания и крылатые фразы — MyBook.
Цитаты из книги «Моцарт и Сальери» Александра Пушкина📚 — лучшие афоризмы, высказывания и крылатые фразы — MyBook.Что выбрать
Библиотека
Подписка📖Книги
🎧Аудиокниги
👌Бесплатные книги
🔥Новинки
❤️Топ книг
🎙Топ аудиокниг
🎙Загрузи свой подкаст
📖Книги
🎧Аудиокниги
👌Бесплатные книги
🔥Новинки
❤️Топ книг
🎙Топ аудиокниг
🎙Загрузи свой подкаст
- Главная
- Пьесы и драматургия
- ⭐️Александр Пушкин
- 📚Моцарт и Сальери
цитаты
Все говорят: нет правды на земле. Но правды нет – и выше.
22 ноября 2018Поделиться
Нет! никогда я зависти не знал,
13 марта 2019Поделиться
Ты, Моцарт, недостоин сам себя.
18 октября 2016Поделиться
Труден первый шагИ скучен первый путь.
13 июня 2020Поделиться
Все говорят: нет правды на земле. Но правды нет – и выше. Для меня Так это ясно, как простая гамма.
1 декабря 2014Поделиться
Ты, Моцарт, Бог, и сам того не знаешь; Я знаю, я.
10 февраля 2020Поделиться
Что пользы, если Моцарт будет жив
13 марта 2019Поделиться
Мне день и ночь покоя не дает Мой черный человек. За мною всюду Как тень он гонится. Вот и теперь Мне кажется, он с нами сам-третей Сидит.
28 ноября 2018Поделиться
Все говорят: нет правды на земле. Но правды нет – и выше.
28 ноября 2018Поделиться
Он же гений, Как ты да я. А гений и злодейство — Две вещи несовместные. Не правда ль?
18 сентября 2018Поделиться
Бесплатно
(816 оценок)
Читать книгу: «Моцарт и Сальери»
Александр Пушкин
Установите приложение, чтобы читать эту книгу бесплатно
О проекте
Что такое MyBook
Правовая информация
Правообладателям
Документация
Помощь
О подписке
Купить подписку
Бесплатные книги
Подарить подписку
Как оплатить
Ввести подарочный код
Библиотека для компаний
Настройки
Другие проекты
Издать свою книгу
MyBook: Истории
Крылатые выражения, цитаты, афоризмы из произведений А. С. Пушкина
Похожие презентации:
Иван Алексеевич Бунин и Липецкий край
Проект по литературному чтению «Они защищали Родину»
Бауыржан Момышулы (1910-1982)
Исследовательский проект «Пушкин – наше всё»
Жизнь и творчество Льва Николаевича Толстого
Петербург Достоевского.
Олжас Омарович Сулейменов (род.1936 г.)
Жизнь и творчество Алишера Навои
XIX век в зеркале художественных исканий
Своя игра. Викторина по сказкам Г.Х. Андерсена
Крылатые выражения,
цитаты, афоризмы
из произведений
А. С. Пушкина
Юрьевская сельская библиотека
2020 г.
Знаменитый российский поэт,
публицист,
драматург, прозаик, критик
Это человек, который был
талантлив во всем. Он прожил
короткую, но насыщенную
жизнь. Творчество великого
писателя навсегда вошло в
произведений А.С. Пушкина
невозможно представить
русскую литературу. В памяти
людей всегда сохранится
память об этом человеке и его
творчестве, ведь душа поэта
жива, пока живо его
творчество.
3. Многие отрывки его произведений, выражения, цитаты стали крылатыми фразами и постоянно употребляются в нашей постоянной речи.
Сегодня не каждый изсовременников знает,
что большинство
крылатых выражений,
афоризмов и цитат,
употребляемых в 21
веке взяты из
«величайшей
энциклопедии русской
жизни» — из романа
«Евгений Онегин».
4. «…Мы все учились понемногу Чему-нибудь и как-нибудь, Так воспитаньем, слава богу, У нас немудрено блеснуть…»
«Что вам дано, то не влечетВас непрестанно змий зовет
К себе, к таинственному древу.
Запретный плод вам подавай,
А без того вам рай — не рай.»
«Куда, куда вы удалились,
Весны моей златые дни?
Что день грядущий мне готовит?
Его мой взор напрасно ловит,
В глубокой мгле таится он.»
5. «Чем меньше женщину мы любим, Тем легче нравимся мы ей, И тем ее вернее губим Средь обольстительных сетей.»
«Любви все возрасты покорны;Но юным, девственным сердцам
Ее порывы благотворны,
Как бури вешние полям…»
«А счастье было так возможно,
Так близко!.. Но судьба моя
Уж решена. Неосторожно,
Быть может, поступила я…»
6. «Как часто в горестной разлуке, В моей блуждающей судьбе, Москва, я думал о тебе! Москва… как много в этом звуке Для сердца
русского слилось!Как много в нем отозвалось!»
«Но дружбы нет и той меж нами.
Все предрассудки истребя,
Мы почитаем всех нулями,
А единицами — себя…»
7. «Кто жил и мыслил, тот не может В душе не презирать людей…»
..Рвалась и плакала сначала,С супругом чуть не развелась;
Потом хозяйством занялась,
Привыкла и довольна стала.
Привычка свыше нам дана:
Замена счастию она.
В тот год осенняя погода
Стояла долго на дворе,
Зимы ждала, ждала природа
Снег выпал только в январе
«Кто жил и мыслил, тот не может
В душе не презирать людей…»
8. Крылатые выражения, афоризмы и цитаты из других произведений
К*** (стихотворение)«И божество, и
вдохновенье, и жизнь, и
слёзы, и любовь».
«Как гений чистой
красоты».
«Я помню чудное
мгновенье».
«И жизнь, и слёзы, и
любовь».
9. «В одну телегу впрячь невозможно коня и трепетную лань» («Полтава»)
«Природой здесь намсуждено
В Европу прорубить
окно» («Медный всадник»)
10. «Разберись, кто прав, кто виноват, да обоих и накажи.
» «…Береги платье с нову, а честь с молоду.» (из романа (повести)«Чтение – вот лучшее учение» (цитата из письма А.С. Пушкина к брату)
«Разберись, кто прав, кто
виноват, да обоих и накажи.»
«…Береги платье с нову, а честь
с молоду.»
(из романа (повести) («Капитанская
дочка»))
11. Руслан и Людмила (поэма)
Руслан и Людмила (поэма)«Дела давно минувших
дней»
«Слыхал я истину
бывало: Хоть лоб
широк, да мозгу
мало!»
12. «Дурачина ты, простофиля!» («Сказка о рыбаке и рыбке» )
«Сказка ложь, да вней намёк …»
«Царствуй, лежа на
боку!»
(Сказка о Золотом
петушке)
«Дурачина ты,
простофиля!»
(«Сказка о рыбаке и
рыбке» )
«Кабы я была царица …»
«Три девицы под окном
…»
(«Сказка о царе Салтане, о
сыне его славном и
могучем богатыре князе
Гвидоне Салтановиче и о
прекрасной царевне
Лебеди»)
14. Пушкин всегда открытие и всегда тайна. Анна Ахматова
Спасибо за вниманиеEnglish Русский Правила
Как Пушкин иллюстрирует тему коррупции в «Пиковой даме»? — 575 Words
Александр Пушкин в своем произведении «Пиковая дама» переносит читателя в мир азартных игр фаро времен империалистической России начала -го -го века.
Замысел автора, погрузившись в этот мир азартных игр, состоит в том, чтобы раскрыть его основную тему, разрушительные последствия жадности и коррупции, которые господствуют как в российском обществе в настоящее время, так и в душах людей.
Согласно писанию, развращению любви деньгами и классом следуют два отдельных персонажа: безупречный и зацикленный, «ангел и падший ангел, Лизавета и Герман, Сьюзан Чилкотт и Пласидо Доминго» (Пушкин 1890).
Автор вводит непостижимого персонажа, Германа, главного героя, и пытается сделать его таким симпатичным, с намерением увлечь читателя, эмоционально смотрящего на последствия коррупции, и сделать читателя более склонным к сопереживанию ему (Герман ), когда его жадность или коррумпированное поведение приводят к его падению.
Герман стремится обогатиться за счет других. Мы видим, что Герман не может побороть свою жадность, которая со временем развращает его сердце и душу.
Начнем с того, что он обманывает Лизавету и даже не жалеет о своем поступке. Как повествует автор, когда он (Германн) встречает Лизавету в ее доме: «Герман молча глядел на нее: сердце его тоже было во власти бурного волнения, но ни слез бедной девушки, ни чудной прелести ее красота, усиленная ее горем, могла произвести какое-либо впечатление на его очерствевшую душу» (Пушкин 189).0).
Однако, хотя он и питает чувства к Лизавете (как он говорит: «Готов грех твой взять на душу»), его одолевает жадность к деньгам, которая развращает его сердце и предает ее доверие к деньгам. Это видно там, где он ждал, пока графиня ляжет спать, но слышит, как Лизавета поднимается по лестнице, Пушкин (1890) говорит: «Что-то вроде угрызений совести шевельнулось в его сердце, но опять замерло».
Несмотря на то, что он напугал старуху до смерти своим поведением, он не испытывает угрызений совести за ее смерть и по-прежнему настойчиво пытается овладеть секретом карты, даже если это означало нести пожизненное ярмо ужасной индульгенции, но выиграть состояние. Когда он, наконец, овладевает секретом игры и выигрывает 47 000 рублей, он склонен верить, что все принадлежит ему, и он одержим картой.
Мы видим, насколько развращенным становится поведение Германна, когда он говорит графине: «Может быть, ценой того был какой-нибудь страшный грех, потеря вечного блаженства, договор с дьяволом» (Пушкин 1890).
Пушкин также выявляет в произведении другие тематические проблемы, такие как негативная природа коррупции и влияние сексуальности, привлекая внимание к эдипальной связи между графиней и главным героем. Герман убегает из дома графини с помощью Лизаветы, которая позже приходит в ужас, узнав, что любовное признание Германа было замаскировано жадностью.
Однако, в конце концов, Германн удваивает свой выигрыш за игровым столом, но в конце концов теряет все, что у него было, включая разум, после того, как он принял даму за туза.
Это привело к тому, что его поместили в психиатрическую больницу, и его одержимость усилилась. Единственным, что мучило его совесть, была непоправимая неудача секрета, который принес ему состояние; он все время повторял: «Тройка, семерка, туз. Три, семь, дама» (Пушкин 1890).
Пушкин А. (1890). Пиковая дама . (Перевод Даддингтона, Н.). Нью-Йорк: Издательство Progress.
Запрос на удаление
Если вы являетесь владельцем авторских прав на эту статью и больше не хотите, чтобы ваша работа публиковалась на IvyPanda.
Запросить удаление Нужен образец пояснительного эссе , написанный с нуля
профессиональный специально для вас?
807 сертифицированных писателей онлайн
ПОЛУЧИТЬ ПИСЬМЕННУЮ ПОМОЩЬ
Пушкин: биография Т. Дж. Биньона
К сожалению, столь же существенной частью абсолютности Пушкина как поэта кажется непереводимость его стихов. В другом языке получится что-то совсем иное, и совсем банальное. «Боюсь, он просто плоский, ваш великий поэт», — воскликнул растерянный Флобер, когда Тургенев попытался перевести для него некоторые удивительно живописные места русского мастера. Хитрый Набоков решил проблему к собственному удовольствию, передав Евгений Онегин на набоковском — странная псевдопростота, ни на что другое не похожая ни на одном языке. Но большое достоинство Пушкина, хотя он и непереводим, состоит в том, что его собственные слова удивительно легко читаются. Его прекрасная простота такова, что всего через неделю или около того изучения русского языка читатель может разобраться с ним с помощью шпаргалка и понять, почему он один из величайших поэтов и почему его слова представляют язык в самом лучшем и лучшем его проявлении. красивый.
Тем не менее, почти невозможно провести исследование его стихов на английском языке, которое покажет, насколько они хороши; и доктор Биньон, наш ведущий и выдающийся пушкинист, мудро решил позволить величию своего предмета как писателя и поэта появиться между строк, так сказать, биографии, столь же захватывающей, сколь и всеобъемлющей. Никакой другой работы о Пушкине в таком же масштабе, с таким же чувством атмосферы и подробностями не существует ни на английском, ни на каком-либо другом языке, кроме русского.
А о Пушкине стоит написать. Как и его младший почти современник Лермонтов, он был замечательным человеком, человеком дела, а также поэтом, и прожил замечательную жизнь, погибнув на дуэли в возрасте тридцати семи лет. Род его отца был старообрядческим русским дворянством, более или менее обедневшим и ничем особенно не отличившимся, хотя и высоко ценившим себя и свое блестящее имя. Семья его брата, Ганнибалы, напротив, была гораздо более исключительной, хотя бы потому, что их родоначальником был один из двух маленьких негритянских мальчиков, подаренных в 1704 году турецким посольством Петру Великому. Старший брат, нареченный Алексеем, стал армейским оркестрантом и исчез из истории, а Аврама, любимца царя, отправили учиться военному делу во Францию.
Он явно был умным и находчивым парнем. Он вернулся в Россию, назвав себя «Ганнибалом», без сомнения, позаимствовав это имя из своих военных исследований кампаний великого карфагенянина, и, поскольку в русском языке не существует буквы «Н», Ганнибал вместо нее берет букву «Г». Вернувшись домой, он сделал успешную военную карьеру, женился на женщине с хорошими связями и стал генерал-майором, хотя преемники царя не оказали ему такой же благосклонности, как Петр. Последовавшие за этим Ганнибалы занялись коммерцией — русские дворяне не возражали против этого, — но семья восемнадцатилетней красавицы, на которой должен был жениться поэт, в финансовом отношении была ненамного лучше самих Пушкиных.
Мать и отец Пушкина не интересовались поэтом; они предпочитали его сестру и младшего брата Льва, но в любом случае семья не была тесной. Его бабушка и старая няня были его главными воспитателями (его няня и сказки, которые она ему рассказывала, увековечены в некоторых его волшебном стихотворении), а в юности у него был счастливый дар заводить друзей и сохранять их. Он читал французскую поэзию и Байрона во французском переводе, а вскоре уже писал собственные стихи — стихи, которые, как чудесный пролог и волшебная сказка,0029 Ru s lan и Людмила , как бы передают весь аромат и сочность русского языка, и в то же время являются очаровательными фантазиями и несерьезно изощренными представлениями о русской светской жизни – это были сказочные подарки. для своих друзей и растущего круга молодых поклонников.
Биньон особенно хорош на фоне и социальных подробностях жизни Пушкина, которые так же полны очарования и событий, как его стихи и рассказы в прозе. Как замечает Биньон, «его короткая жизнь была еще более драматичной и бурной, чем образы его литературного воображения». Байрон, конечно, похож в этом отношении — личность и романтика были частью поэтического климата того времени; и, подобно Байрону, Пушкин был крайне суеверен и верил в силу судьбы, даже был почти одержим ею. Судьба доминирует над его поэтической сказкой Цыгане , и те же besoin de la fatali t é определили основные события его жизни, в первую очередь женитьбу и последовавшую за ней дуэль.
Пушкин проводил периоды — постоянно писал — в Кишиневе, на юге России и на Кавказе, исполняя роль неопределенного помощника различных чиновников и генералов. Он всегда влюблялся и писал о пережитом замечательные стихи, и пользовался популярностью не только у чиновников, но и у их жен, которые всегда были им очарованы, даже если они оставались «просто хорошими друзьями». Его дар дружбы с любым полом никогда не покидал его, и в этом, как и во многом другом, он сильно отличался от Байрона, которому «приходилось ладить с женщинами, потому что он не мог с ними ладить».
В отличие от Байрона или любого другого крупного французского или английского поэта той эпохи, Пушкин никогда не изобретал свою личность и не провозглашал ее в своих произведениях. В отличие от Вордсворта или Гёте, он решительно не был «путешественником, рассказывающим только о себе самом». Евгений Онегин вовсе не автопортрет, а виртуозный этюд типа, получившего впоследствии в России прозвище «лишнего человека», ставшего слишком распространенным в русском высшем обществе после -Эпоха Наполеона. Статуя и дух Петра Великого витают в великой поэме Пушкина «Медный всадник», другом его крупном поэтическом шедевре, удивительно ясном и объективном видении того, как действует власть в России, ее безжалостных завоеваний и тирании, которую она осуществляет над «маленький человек», бедный клерк, который в поэме кратко и смертельно бросает вызов величию Петра и грозит кулаком подавляющей статуе.
Так, по-своему, поступили и аристократы-декабристы, сговорившиеся бросить вызов власти потомка Петра, царя Николая I. Пушкин знал большинство из них и клялся, что если бы не дислоцировался далеко на юге России в время, он был бы с ними на большой площади в Санкт-Петербурге, в день их краткого восстания. После его провала все были повешены или отправлены в сибирскую ссылку. Но судьба уготовила Пушкину другой конец. Его молодая жена, Наталья Гончарова, родившая ему троих детей, искренне любила его, но кокетничала так же, как Пушкин ревновал, и ее красота заставляла ее честолюбиво блистать в придворных кругах. Сам Николай был очарован ею, и, к сильному раздражению Пушкина, царь сделал его младшим чиновником при дворе, чтобы его жена всегда была там на виду. Дантес, молодой гвардейский француз, сразу же влюбился в нее.
Биньон очень хорошо рассказывает концовку трагической истории. Друзья Пушкина делали все возможное, чтобы отговорить его от вызова соперника на дуэль, но ничего не вышло. Африканская кровь поэта кипела, и он был полон решимости убить Дантеса, если бы мог. Он чуть не погиб, потому что, хотя и был смертельно ранен выстрелом своего противника, он ухитрился выстрелить из своего пистолета с того места, где лежал, и попал Дантесу в грудь, но выстрел был отражен пуговицами на куртке гвардейца. Судьба распорядилась по-своему с любимым поэтом. Умирая в своем доме в Санкт-Петербурге, он запросил блюдо из своего любимого десерта, тушеной морошки, а снаружи собиралась толпа читателей и поклонников из всех слоев общества. Царю не было жалко расстаться с ним, и перед ее повторным браком его прекрасная вдова, вероятно, стала на некоторое время императорской любовницей. Она получила пенсию; очень значительные долги ее мужа были выплачены; их дети получили соответствующее образование. Для бывалых людей в этом не было ничьей вины, и все закончилось вполне удовлетворительно, за исключением того, что Россия потеряла своего величайшего поэта в тот момент, когда его творческий гений был в полном расцвете и, без сомнения, был на пороге многих новых шедевров.