О дружбе конфуций: Конфуций цитата: Если будешь чрезмерно радушен в дружбе, потеряешь расположение друзей.

Содержание

Институт Конфуция ВГСПУ организовал выставку детских иллюстрированных книг из Китая «Волшебные истории Поднебесной»


Торжественное открытие выставки детских иллюстрированных книг из Китая «Волшебные истории Поднебесной», организованной Институтом Конфуция ВГСПУ.



Выставка стала ярким событием в череде мероприятий, прошедших в Волгоградской областной универсальной научной библиотеке им. М. Горького в рамках региональной акции «День влюбленных в книгу».

Мобильная выставка детских иллюстрированных книг из Китая начала свое «путешествие» по России, делая остановку в крупнейших китаеведческих центрах страны, в 2019 г. — год 70-летия со дня основания Китайской Народной Республики и 70-летия со дня установления дипломатических отношений между Китаем и Россией. Основной целью этой выставки, подготовленной штаб-квартирой Институтов Конфуция в Пекине, является улучшение взаимодействия и обмена опытом между Россией и Китаем в области образования, представление российским гражданам современного Китая через книги, а также обсуждение темы развития детской литературы и художественного образования в двух наших странах.

Для выставки были отобраны более 70 лучших иллюстрированных китайских детских книг, выпущенных в свет в последние несколько лет. Все книги, представленные на выставке, удостоены престижных премий и наград в Китае и за рубежом, некоторые из них входят в международный список «100 лучших книг для детей». Они уникальны своими философским содержанием, знакомством с традиционными китайскими ценностями, рассказами о дружбе и семье, поучительными историями и волшебными сюжетами. Эти книги не только раскрывают нам мир китайских детей, но и позволяют проникнуться уникальным очарованием китайской культуры.

Очарование представленных на выставке книг заключается не только в оригинальных сюжетах, но и в замечательных иллюстрациях к книгам, выполненных в разных техниках, как современных, заимствованных из мультипликации, так и традиционных, уникальных, свойственных китайской национальной культуре – живопись тушью, имитация традиционного вырезания из бумаги или объемной бумажной аппликации. Поэтому выставка вызвала живой интерес не только у волгоградских детей и родителей, но и у художников-оформителей и издателей детской литературы.

На открытии выставки с приветственными словами выступили директор Института Конфуция ВГСПУ Н.Н. Котельникова и зав. отделом внешних коммуникаций и проектной деятельности Волгоградской областной универсальной научной библиотеки им. М. Горького Н.Н. Козичук. Своими впечатлениями об особенностях полиграфии и художественного оформления китайских иллюстрированных книг, ориентированных на самого маленького читателя в Китае, поделилась член Союза художников России, кандидат педагогических наук, зав. кафедрой теории и методики обучения изобразительного искусства и дизайна костюма Института художественного образования ВГСПУ О.С. Кириллова. Преподаватели Института Конфуция Ж.С. Бударина и А.В. Кравцова рассказали о некоторых представленных на выставке книгах, наиболее интересных в плане презентации китайской культуры. Молодой художник-иллюстратор Ю.

Шлыкова передала свои впечатления о выставке в многочисленных художественных зарисовках на эту тему.

На открытии выставки преподаватели Института Конфуция провели мастер-классы по традиционному китайскому прикладному искусству вырезания из бумаги и раскрашиванию вееров, которые позволили посетителям выставки еще ближе познакомиться с уникальной китайской культурой.

Выставка будет открыта для посещения в помещении Волгоградской областной универсальной научной библиотеки им. М. Горького до 7 марта 2021 г.

Ссылки по теме

Подразделения: 

P canal: афоризмы

О дружбе

Дружба — это любовь без крыльев. (Д.Байрон).

Дружба — вино существования, любовь — хорошая чарка водки. (Э.Булвер).

Дружба — гавань, к которой стремится человек; она доставляет твердость и спокойствие духа, она — отдохновение в этой жизни и начало жизни небесной. (Т.Тассо).

Дружба двух женщин — всегда заговор против третьей. (А.Карр).

Дружба в свете часто не больше, как единение с целью удовлетворения какого-либо порока или общение ради какого-нибудь удовольствия.(Д.Аддисон).

Дружба должна быть прочною штукою, способною пережить все перемены температуры и все толчки той ухабистой дороги, по которой совершают свое жизненное путешествие дельные и порядочные люди. (А. Герцен).

Дружба между мужчиной и женщиной очень слабеет при наступлении ночи.(О.Бисмарк).

Дружба часто оканчивается любовью, зато любовь редко оканчивается дружбой. (К.Колтон).

Дружба что иммортель: хоть это бледный цветок, но он никогда не вянет. (У. Сенкевич).

Да не ослепляет тебя ни дружба насчет недостатков твоего друга, ни ненависть насчет хороших качеств твоего врага. (Конфуций).

Женщины хотя и придают большое значение дружбе, но забывают о ней; мужчины относятся к ней недоверчиво, а любовники — ревниво.

(Д. Бурже).

Истинная дружба точно избранное родство. (Ж. Легуве).

Истинная дружба крайне редка в этом мире, в особенности между равными; а между тем она: более всего прославлялась. Если такая высокая дружба существует, то только между высшим и низшим, потому что благосостояние одного зависит от другого. (Ф.Бэкон).

Когда дружба становится любовью, то они сливаются, как две реки, из которых большая поглощает меньшую.

(Мадлем Скюдери).

Когда есть основание сетовать на друга, то следует понемногу отдаляться от него и скорее развязать, нежели порвать связь дружбы. (Катон).

Лишь в сумраке жизни ярко сияет светило дружбы; блеск же счастья помрачает ее свет. (Т. Тассо).

Менее экзальтированная, менее эгоистичная, чем любовь, дружба, чуждая всякой резкости, занимает часы, которые не заняты последней. Дружба — верное, надежное убежище от страданий, причиненных любовью.

(М.Прево).

Наименее шумливая, наиболее скромная дружба часто — наиболее полезная. Поэтому я всегда предпочел бы сдержанного друга не в меру усердному.(Д.Аддисон).

Самая прочная дружба завязывается почти всегда в тяжелую для друзей годину. (К.Колтон).

То, что люди называют обыкновенно дружбой, — в сущности, только союз, цель которого обоюдное сохранение выгод и обмен добрых услуг; самая бескорыстная дружба — не что иное, как сделка, при которой наше самолюбие всегда рассчитывает что-нибудь выиграть.

(Ф. Ларошфуко).

Что такое дружба? Слово, иллюзия, очаровывающая нас, тень, следующая за счастьем и исчезающая в часы несчастья! (О.Голдсмит).

 

Итоги проведения второго весеннего фестиваля в Институте Конфуция КГПУ им. В.П Астафьева :: КГПУ им. В.П. Астафьева

Институт Конфуция

В Институте Конфуция КГПУ им. В.П. Астафьева состоялся второй весенний фестиваль, посвященный празднованию Нового года.

В мероприятии приняли участие более 40 человек: Сергей Владимирович Бутаков, проректор по научной работе внешнему взаимодействию КГПУ им. В.П. Астафьева, профессор Чжан Хайфэн, проректор Педагогического университета Внутренней Монголии, Су Нин, заместитель директора отдела международного обмена Педагогического университета Внутренней Монголии, Владимир Григорьевич Дацышен, заведующий кафедрой всеобщей истории СФУ, профессор кафедры всеобщей истории КГПУ им. В.П. Астафьева, главный научный сотрудник Института демографических исследований РАН, Чжао Юн, директор отдела международного обмена и сотрудничества Университета Внутренней Монголии и директор Института Конфуция Калмыцкого государственного университета с китайской стороны, Татьяна Владимировна Мамаева, декан филологического факультета, заведующая кафедрой общего языкознания КГПУ им. В.П. Астафьева, Хоу Шоучжи, директор средней художественной школы при Художественном университете Внутренней Монголии, Маргарита Леонидовна Дынько, специалист по учебно-методической работе филологического факультета, старший преподаватель отделения обучения и стажировки иностранных студентов КГПУ им.

В.П. Астафьева, Инна Владимировна Ревенко, заведующая кафедрой отделения обучения и стажировки иностранных студентов КГПУ им. В.П. Астафьева, а также преподаватели и слушатели Института Конфуция, иностранные студенты КГПУ им. В.П. Астафьева и студенты Эрляньского международного института ПУВМ.

Во время мероприятия гости могли познакомиться с традициями и обычаями празднования русского и китайского Нового года: чтение стихов и исполнение песен на русском и китайском языках, украшения, традиционные блюда, игра на музыкальных инструментах.

Подобные мероприятия позволяют нам лучше понять друг друга, узнать новое о традициях и культуре наших стран, а также укрепить международное сотрудничество и дружбу между нами.

Институт Конфуция КГПУ им. В.П. Астафьева от всего коллектива поздравляет всех с наступающим китайским Новым годом! Желаем всем крепкого здоровья и свершения всех желаний!

Институт Конфуция в России организовал торжественное мероприятие по случаю празднования Дня образования КНР-Даляньский университет иностранных языков

1 октября в Новосибирском государственном техническом университете состоялся концерт по случаю празднования 67-й годовщины образования КНР. Концертная программа была подготовлена при поддержке класса Конфуция НГУ и Ассоциации китайских студентов г. Новосибирска.

На торжественном мероприятии присутствовали председатель Новосибирского отделения Общества российско-китайской дружбы Ю.И. Филонова, начальник отдела общего образования мэрии г. Новосибирска Л.А. Аникина, проректор по международным связям НГТУ В.В. Некрасов, советник ректората НГТУ по зарубежным и информационным центрам Е.Б. Цой, представители компаний с участием китайского капитала, директор Института Конфуция с китайской стороны Ван Чаньцзюань, директор Института Конфуция с российской стороны И.Г. Хрипунов, а также преподаватели, студенты и слушатели Института Конфуция – всего около 500 человек.

Ректор НГТУ В.В. Некрасов выступил с приветственной речью, в которой отметил выдающиеся успехи Института Конфуция в области образования и его важную роль в развитии российско-китайских отношений. Он также поздравил всех с праздником. С приветственным словом также выступили председатель Новосибирского отделения Общества российско-китайской дружбы и директор Института Конфуция с китайской стороны.

Праздничный вечер объединил культуры народов двух стран. Концертная программа была обширной и включала в себя музыкальные произведения на гучжэне и эрху, китайские народные танцы, показательные выступления тайцзицюань и ушу, исполнение пекинской оперы, игру на традиционных русских инструментах, песенные и танцевальные номера. Вечер открылся китайским танцем льва в исполнении российских воспитанников федерации ушу.

Зрители с большим интересом смотрели все выступления, записывали видео, а после концерта фотографировались с артистами на память и поздравляли их с праздником.

Влечение сердец рождает дружбу, влечение ума — уважение, влечение тел — страсть, и только все три вместе рождают любовь.

ПОХОЖИЕ ЦИТАТЫ

ПОХОЖИЕ ЦИТАТЫ

Труд рождает мудрость и чистоту; леность рождает невежество и чувственность.

Генри Дэвид Торо (50+)

Любовь живёт только тогда, когда есть уважение друг к другу и свобода. Желание обладать другим как вещью — абсурд.

Моника Беллуччи (30+)

Любовь прочна лишь тогда, когда двое вместе любят многое, а не только друг друга.

Предисловие к морали (Уолтер Липпман) (1)

Любовь может быть тайной. Страсть никогда.

Фонограмма страсти (4)

Любовь без уважения недолговечна и непостоянна, уважение без любви — холодно и немощно.

Бэн Джонсон (20+)

Взгляд рождает любовь.

Лучшая в мире первая любовь (9)

Любовь — это полное слияние умов, мыслей, душ, интересов, а не одних только тел. Любовь — громадное, великое чувство, могучее, как мир, а вовсе не валянье в постели.

Яма (Александр Иванович Куприн) (10+)

По-настоящему любовь приходит тогда, когда уходит страсть!

Константин Пи (50+)

Дружбу не планируют, про любовь не кричат, правду не доказывают.

Так говорил Заратустра (Фридрих Ницше) (500+)

Бесконечная сила таится в нежности…
Огромную энергию рождает любовь…
И неиссякаемый источник… заключен в благодарности.

Алена Брандис (10+)

Преподаватели китайского языка помогают укрепить дружбу между Китаем и Намибией_Russian.news.cn

Виндхук, 30 июля /Синьхуа/ — Китайские преподаватели Института Конфуция при Университете Намибии укрепляют китайско-намибийскую дружбу через обучение китайскому языку.

Цзи Цинфэнь — одна из них. Она всегда стремилась поделиться своими языковыми навыками с мировым сообществом.

«Преподавать в стране, которая находится так далеко от Родины, — незабываемый опыт. Ощутить самобытную культуру, встретиться с иностранными студентами и научить их нашему языку», — говорит Цзи Цинфэнь.

Она не одинока. Ян Юйцзяо преподает китайский язык в этом институте с июля 2019 года.

«Обучение китайскому языку дает огромный опыт, я по-настоящему наслаждаюсь процессом», — делится она.

Усилия преподавателей приносят плоды, постепенно устраняя культурные и социальные барьеры. В результате контактов возникает доверие и уважение к китайским учителям.

«Когда я захожу в аудиторию, студенты приветствуют меня на китайском: «Здравствуйте, госпожа Ян!» Когда я иду по кампусу, мои студенты говорят другим: «Смотрите, это моя учительница китайского». Я чувствую радость и гордость. Для меня это самые важные моменты», — рассказывает Ян Юйцзяо.

Что касается Цзи Цинфэнь, то для нее самыми важными моментами преподавательской карьеры в Намибии становятся успехи ее студентов и общение с ними.

«Я счастлива, когда студенты с каждым днем прогрессируют и стараются на моих уроках бегло говорить по-китайски. Я слышала, как они пели китайскую песню. Это доказывает, что они стремятся знать больше о настоящем Китае», — говорит она.

А Лу Бо больше всего гордится, когда новый студент может умело читать диалоги.

«Я прошу их обучать родственников или друзей, чтобы убедиться, что они полностью усвоили полученные знания», — рассказывает Лу Бо.

В итоге у местных жителей стал расти интерес к китайскому языку, который из-за пандемии COVID-19 с 2020 года преподается онлайн.

На первый семестр 2021 года в институте зарегистрировались 52 студента.

По словам Цзи Цинфэнь, несмотря на сложности онлайн-обучения, преподаватели принимают ряд стратегических мер для удержания студентов, что еще более укрепляет дружбу между Китаем и Намибией.

Кроме того, разрабатывается план по включению китайского языка в учебную программу Намибии.

Тем временем, преподаватели надеются дать превосходное языковое образование местным жителям, чтобы повысить их возможности и расширить преподавание китайского языка на фоне растущего интереса.

«Я собираюсь найти способы, чтобы расширить общение с моими студентами и помочь им сдать в этом году международный квалификационный экзамен по китайскому языку /HSK/», — говорит Ян Юйцзяо.

Чжан Фань, который до июня нынешнего года являлся директором Института Конфуция, отметил, что язык — это ключ к лучшему взаимопониманию между людьми.

«Я надеюсь, что преподавание китайского языка в Намибии будет развиваться, содействуя пониманию и дружбе между Намибией и Китаем», — сказал он в интервью перед отъездом.

Новости

Первый конкурс китайской песни среди школьников Сибири «ОТ ПЕСНИ – К ДРУЖБЕ!» НОКЦ «Институт Конфуция» ГИ НГУ с 22 мая по 1 июня 2021 г. в дистанционном формате.
Конкурс был приурочен к 72-му Международному дню защиты детей и имел целью повышение интереса школьников Сибири к изучению китайского языка в рамках школьной программы и программ дополнительного образования.

Организаторами были определены следующие задачи конкурса:

  • развитие языковые навыков у изучающих китайский язык;
  • знакомство школьников с популярными среди их китайских ровесников произведениями песенного жанра и культурой Китая в целом;
  • содействие росту уровня преподавания китайского языка;
  • содействие творческой активности школьников, выявление талантливых обучающихся для участия в конкурсе «Китайский язык – это мост».

Мы получили 14 работ в форме видеозаписей, и жюри из пяти китайских преподавателей проекта «Институт Конфуция НГУ» оценивали работы по таким критериям как произношение и интонация, выразительность, содержание выступления, сложность выбранного произведения, соответствие пения музыке и видеоряда звуку. 

Основная масса участников – ученики 2-4 классов новосибирских школ. Пять номеров были представлены дуэтами. Особую признательность за большое число подготовленных участников выражаем учителю школы № 112 Анне Сергеевне Елецкой.

Первое место заняли брат и сестра Семен и Майя Сусляковы из гимназии №10, учитель С.В. Ракова. Ребята исполнили песню «У тебя такая красивая улыбка».

Одно из вторых мест получили Катерина Мкртчян и Софья Трегубова, школа № 112, учитель Ю.К. Андреев. Это самые старшие конкурсанты — девушкам по 14 лет. Девичий дуэт сопровождала игра трех сверстников-музыкантов на гитаре и скрипке, и выступление этого коллектива оценено как лучший творческий номер. Ансамбль «Мелодии Поднебесной» также исполнил песню «У тебя такая красивая улыбка». 
Также второе место присуждено ученице технического лицея-интерната №128 Светлане Грязновой. Она изучает китайский язык в «Институте Конфуция» НГУ и выбрала для исполнения песню «Саженец орхидеи». Ее брат Сева Грязнов не занимается китайским языком, но выучил песню вслед за сестрой и стал самым младшим участником конкурса – ему только 7 с половиной лет.

Третье место заняла Милена Гончарова из школы № 112, классный руководитель Н.Н. Матвиенко. Выступление Милены было представлено записью исполнения песни «Где же весна?» и клипом, который подготовила старшая сестра Веста. Этот номер также отмечен как самое артистичное выступление
Еще два призера, разделившие третье место, изучают китайский с учителем Н.Д.-С. Батомункуевой из школы китайского языка и культуры «Панда» — это Лаврентий Хантаков и Вячеслав Васильцев, они оба исполнили песню «Улитка и иволги».
Кроме того, поощрительными дипломами награждаются дуэт из школы №112 в составе Елизаветы Десятковой и Полины Юхименко и дуэт Сергея и Ольги Мироносицких из гимназии №3. К конкурсу ребят готовила учитель А.С. Елецкая и выступили они с песней «Полет насекомого».

В течение недели мы подготовим дипломы, после чего свяжемся с преподавателями, чтобы договориться о передаче призов, дипломов победителей и сертификатов участников.
Благодарим всех ребят, которые показали свои таланты, а также их учителей! Желаем дальнейших успехов и, пользуясь случаем, напоминаем, что идет прием работ на конкурс по оживлению иероглифов.

Конфуций и Аристотель разделяют общие взгляды на дружбу — SSCP

Статуя Конфуция Фото: ФАЙЛ

По поводу дружбы Конфуций (551–479 гг. До н. Э.), Основатель конфуцианства, в самом начале «Аналектов» сказал: «Разве не приятно, когда друзья приходят издалека?» Философ Аристотель (384–322 до н. э.), как главный пионер западной этики, также посвятил две главы своей великой работы Никомахова этика развитию дружбы.

И на Западе, и в Китае дружба считается важной и даже основной формой межличностных отношений. В интеллектуальной истории человечества оба упомянутых выше мудреца пытались определить, что такое идеальная дружба, чтобы обеспечить ценное руководство для дружбы в реальности.

Выход за пределы родства

Что такое дружба? В современном контексте дружба обычно означает хорошие межличностные отношения, не основанные на крови.Однако в древнем обществе, где кровные узы ценились очень высоко, дружба изначально была неотделима от родства. В своих аргументах и ​​Конфуций, и Аристотель вышли за рамки кровных отношений, чтобы интерпретировать дружбу, ища возможности для небиологической привязанности.

Со времен династии Западная Чжоу (1046–771 гг. До н.э.) клановая система оставалась фундаментальной для поддержания функционирования китайского общества, а ядром клановой системы было родство, так что человеческие отношения в обществе были в основном кровными. Исходя из этого предположения, было трудно отделить дружбу от родства.

Friend переводится на китайский как pengyou . В древнем Китае peng обозначало двойников или собратьев, тогда как значение you было ближе к друзьям в современном смысле, но все же сложным образом ассоциировалось с родством.

Эта сложность особенно очевидна в Аналектах. С одной стороны, и обозначают человеческие отношения через родство.В «Аналектах» Конфуций процитировал Книгу Шан , в которой поддержание братства также является формой сыновней почтительности. С другой стороны, и относятся к группам без кровного родства. Например, Цзыю, один из учеников Конфуция, однажды назвал своего одноклассника Цзычжана you , но они не были братьями.

У вас в «Аналектах» было два коннотации, внутри и вне родства, в основном из-за распада клановой системы в эпоху Конфуция.Когда кровные узы перестали поддерживать человеческие отношения в обществе, дружба, естественно, начала отделяться от родства и включать в себя не родственников.

Как и в раннем Китае, кровные узы также лежали в основе социальных отношений в Древней Греции, что привело к тесным отношениям между идеями дружбы и родства. В Никомаховой этике дружба используется для описания почти всех близких человеческих отношений.

Однако так называемая «классическая эпоха», в которой жил Аристотель, возникла вокруг процветающей демократии Афин.Возникновение городов-государств нарушило изначальное племенное родство. Граждане были не только членами своих первоначальных кланов или племен, но и участниками дел городов-государств. В результате граждане, не связанные кровью, образовали сообщества из общих стремлений. Кроме того, в Древней Греции были созданы различные школы мысли и академические организации, которые обеспечили социальные условия для современной дружбы.

Добродетели имеют значение

Какие друзья? Наблюдая и анализируя настоящую дружбу, Конфуций и Аристотель продемонстрировали суть установления идеальной дружбы и по совпадению обосновали установление идеальной дружбы в погоне за добродетелями.

Согласно Analects , идеальная дружба — это чистые отношения между junzi , или джентльменами, с улучшением достоинств друг друга в качестве основного мотива. Напротив, сяорен , или злодеи, пытаются извлечь выгоду из своих связей. Они собираются вместе из корысти и отдаляются друг от друга, когда от них нечего делать. Отношения между злодеями нельзя считать дружбой.

Конфуций сказал: «Когда мы видим достойных людей, мы должны думать о том, чтобы сравняться с ними.Философ Цзэнцзы сказал: «Этот джентльмен встречается со своими друзьями по культурным соображениям и дружбой способствует его добродетели». По сравнению с благами доброжелательность и праведность более важны. Они определяют, насколько джентльмены могут гармонично и бескорыстно ужиться друг с другом в условиях разнообразия.

Однако разве поиск добродетелей между друзьями несовместим со стремлением к интересам? Хотя в Аналектах нет явной аргументации по этой теме, такие утверждения, как «Я хотел бы поделиться колесницами, лошадьми и легкой меховой одеждой с моими друзьями, и хотя они должны испортить их, я не буду недоволен» и « Когда кто-то из его друзей умирал, если бы у него не было родственников, на которых можно было бы положиться в необходимых должностях, он говорил бы: «Я похороню его» », предполагая, что идеальные друзья, по крайней мере, не отвергают разделение интересов, но при этом ценят добродетели. .

Аристотель разделил дружбу на три типа: «дружба полезности», «дружба удовольствия» и «дружба, основанная на добре». По его мнению, дружба во имя добра — идеальная форма дружбы.

«Дружба, основанная на добре», отличается от двух других типов, потому что «дружба, основанная на полезности и удовольствии, рассматривает друзей не как людей, а за то, что они могут дать взамен». Напротив, в идеальной форме дружбы «друзья желают друг другу добра в том, что касается их доброты, и они хороши сами по себе; но именно те, кто желает добра своим друзьям ради своих друзей, являются друзьями в полном смысле этого слова.Более того, все стороны добродетельны. Они любят друг друга за свои достоинства и желают, чтобы их добродетели росли еще лучше.

Очевидно, дружба ради добра основана не на чистых интересах или чувственных удовольствиях, а на интеллектуальных, даже метафизических потребностях. Тем не менее, это не исключает погоню за выгодами и удовольствиями. Вместо этого стремление к добру сделает дружеские отношения полезности и удовольствия более совершенными.

Это совершенство охватывает все основы дружбы, объединяя интеллектуальное стремление человека к метафизике, чувственное стремление к удовольствиям и наиболее фундаментальное стремление к материальным интересам.Люди станут полностью человечными благодаря характеру или привязанности дружбы.

Оценка равенства

После построения идеальной парадигмы дружбы, как нам следует ее практиковать? По этому поводу Конфуций и Аристотель разъясняли значение равенства для развития и поддержания дружбы с разных точек зрения.

Конфуций утверждал, что в китайском обществе существует пять основных отношений: между императором и подданным, между отцом и сыном, между мужем и женой, между старшим братом и младшим братом и между другом и другом.

Отношения между другом и другом, или дружба, особенные в том, что это единственные отношения, основанные на равенстве, в то время как каждое из четырех других отношений характеризуется порядком «высший-подчиненный». Равенство дружбы определяет модель общения между друзьями.

Конфуций сказал, что, чтобы отличать дружбу от братства, друзья будут искренне критиковать друг друга, в то время как братья пребывают в согласии.

Учитывая кровные узы и возрастную иерархию, братья должны соблюдать этическую норму, согласно которой «старший брат любит младшего и заботится о нем, а младший брат уважает старшего.«В дружбе акцент следует делать на взаимном обучении и мотивации. Сохранение привязанности — не главная цель. Конечной целью должно быть общее продвижение к добру, поощряя друг друга.

Следует отметить, что равенство между друзьями не означает равных внешних условий, таких как социальный статус. Это ближе к одобрению достоинств друг друга. Конфуций считал создание друзей равными себе как принцип установления дружеских отношений.Это имеет два значения. Во-первых, он был склонен заводить друзей-единомышленников, а в отношениях друзья должны советовать и поощрять друг друга, чтобы улучшить свои добродетели.

Аристотель также определил дружбу как вид привязанности, основанной на равенстве и сходстве, и он считал такую ​​привязанность наиболее совершенной формой дружбы, в которой «одна из сторон получает от другой одинаковые или сходные блага». «Те же преимущества» относятся не только к социальному статусу, деньгам и власти, но и к добродетелям.

В реальных социальных взаимодействиях двум людям, сильно различающимся по таким аспектам, как добродетель и богатство, трудно подружиться. Как сказал Аристотель, «хороший человек не становится другом вышестоящего, если только его высший по рангу не становится его высшим по добродетели; в противном случае хороший человек как подчиненная сторона не может уравнять положение дел ».

Следовательно, в самом идеальном состоянии друзья сопоставимы и равны как в материальных условиях, так и в добродетелях.Итак, неужели два человека, неравные в каком-то смысле, никогда не станут друзьями? Аристотель утверждал, что, оказывая привязанность пропорционально их неравенству, друзья, которые не равны, могут наиболее близко приблизиться к настоящей дружбе, поскольку это сделает их равными. В настоящей дружбе две разные стороны сделают все возможное, чтобы обменяться выгодами, чтобы компенсировать неравенство. Таким образом, по мнению Аристотеля, проблема равенства не будет препятствовать развитию дружбы, но будет катализировать установление дружбы.

Подводя итог, несмотря на очень разные культурные традиции, Конфуций и Аристотель разделяли общие взгляды при обсуждении дружбы. В глазах обоих дружба — это аффективные отношения, выходящие за рамки кровных уз, построенные на равноправной основе и основанные на взаимопомощи. Отношения не отвергают разделение практических интересов, но еще больше подчеркивают моральную жизнь стремления к добру и добру. Интерпретация того, что есть идеальная дружба, не только отражает общее желание человечества с древних времен, но также служит ценным ориентиром для построения инициативы «Один пояс, один путь» и содействия международному сотрудничеству.

Чжан Нань — докторант философской школы Жэньминьского университета Китая.

отредактировал CHEN MIRONG

Пятые отношения: опасная дружба в конфуцианском контексте

Из «пяти отношений» в конфуцианстве, пяти узы, которые мужчины в китайском обществе должны были соблюдать и развивать, пятая, дружба, была уникальной. Остальные, те, которые связывали отца и сына, правителя и министра, мужа и жену, старшего и младшего брата, были открыто озабочены сохранением Китая как гоцзя, буквально «семьи-государства» — государства, построенного по образцу семейная организация.[1] Они обозначали иерархические обязательные узы взаимной преданности, которые вместе образовывали сеть конфуцианских социальных отношений, которая должна была обеспечить источник параллельной преданности семье и государству. Согласно традиционной формулировке, сыновья научились быть способными служителями, превратив свою преданность родителям в преданность императору [2]. Государство, в свою очередь, было смоделировано по образцу семьи, а управление императором своей собственной семьей служило основой для его управления государством.

Дружба была другой.Это не были ни семейные, ни государственные узы, и поэтому они лежали за пределами паутины параллельных религиозных обрядов, связывающих их вместе. Причем это было добровольно. Один был обязан служить своей семье (и сохранять ее, производя потомство) и был обязан служить добродетельному правителю, но не требовалось заводить друзей [3]. Наконец, дружба была единственной связью, которая могла быть неиерархической, и именно эта черта резко отличала ее от других социальных отношений.

В этом эссе, исследующем характер дружбы и особый статус дружбы в конфуцианстве, выдвигается ряд утверждений.Во-первых, несмотря на восхищение и уважение конфуцианцев к дружбе, многие писатели по-прежнему относились к ней с осторожностью. Удачно выбранные друзья могут улучшить нравственность человека, тем самым служа нуждам государства и семьи. С другой стороны, плохо выбранные друзья соблазняли человека такими злыми занятиями, как выпивка и азартные игры. Они также удалили из мира одну, которая была сосредоточена на служении семье и государству. Эта осторожность очевидна на протяжении большей части истории Китая. Его можно найти в трудах ранних конфуцианцев, в том числе самого Конфуция, но становится наиболее очевидным в произведениях более поздних, в частности неоконфуцианских, писателей династии Сун (960–1279) и позже.

Во-вторых, в этом эссе утверждается, что эти конфуцианские писатели опасались дружбы, по крайней мере частично, из-за ее способности создавать человеческие отношения, которые не были иерархическими. Конфуцианская схема социальных отношений была настолько привязана к иерархическим потребностям государства и семьи, что равенство в дружбе было потенциально разрушительным.

Наконец, в этом эссе утверждается, что там, где возможность равенства в дружбе существовала в трудах конфуцианцев, она была ограничена способами написания о дружбе, которые подчеркивали мимолетную, даже кратковременную природу интенсивной, неиерархической дружбы или что-то подобное. дружба была этапом жизни.Тем, кто стремился к большему, чем иерархия в человеческих отношениях, таким образом предлагались моменты удовлетворения, при этом им напоминали, что такие отношения не могут ни оставаться стабильными, ни угрожать другим, более важным социальным связям. Таким образом, дружба строилась как единственная связь, функция которой заключалась в служении другим. Наличие хорошего друга должно делать человека лучшим сыном, братом или чиновником.

Общее место иерархии в конфуцианской мысли — это слишком сложный предмет, чтобы его полностью рассматривать здесь.Тем не менее, несомненно, что начиная с Конфуцианских Аналитиков иерархия была важна для функционирования конфуцианской системы. Это был общий элемент пяти связей, цемент, который скреплял их и делал частью единой системы. Со времен династии Хань (202 г. до н.э. – 220 г. н.э.) иерархия была хорошо интегрирована в космологические теории, соединив ее с инь и янь, двумя стихийными силами, лежащими в основе вселенной. [4] Во всем должны быть высшее и низшее, и это относилось к человеческим отношениям.Хороший общественный порядок означал, что отец важнее своего сына, правитель над своим министром, муж над своей женой, старший брат над своим младшим братом и, возможно, даже друг над своим другом.

Была ли эта иерархия притеснением была и остается предметом жарких споров. Ранние китайские коммунисты, которые стремились освободить человека от угнетения внутри и вне семьи, ухватились за иерархическую природу конфуцианства как на источнике многих бед Китая [5]. Другие, однако, поспешили указать, что конфуцианская концепция иерархии основана не на одностороннем послушании, а на взаимности и взаимных обязательствах.[6] К этому мы можем добавить точку зрения, согласно которой только сознание, ориентированное на Запад, может видеть удовлетворение человеческих отношений исключительно через равенство. Иерархия, даже обязанность подчиняться, не обязательно равносильна угнетению. Действительно, широко распространенная практика фиктивного родства в Китае может предполагать, что люди моделируют неродственные отношения в семейной иерархии, потому что они считают эту иерархию наиболее удобной [7]. Однако сторонники обеих сторон дискуссии согласны с тем, что иерархия занимает центральное место в конфуцианстве.

Почему-то в дискуссиях о конфуцианском взгляде на человеческие отношения дружбе уделяется мало внимания. Это молчание отчасти объясняется огромной известностью и важностью семейных уз в Китае. Однако, как предполагают другие статьи на этом форуме, отношения между мужчинами играли важную роль в обществе. Большую часть жизни мужчины провели в учреждениях, предназначенных только для мужчин. А поскольку дружба была единственной связью в обществе, которую можно было свободно выбрать, потенциально это были самые сильные отношения.Здесь речь идет о конфуцианской попытке управлять силой этих отношений.

Прежде чем продолжить, необходимо сделать несколько пояснений. Во-первых, в этом эссе исследуется конфуцианское отношение к дружбе, выраженное, прежде всего, в трудах, которые концептуализируют дружеские узы в рамках конфуцианской схемы социальных отношений или предлагают советы элитным молодым людям о том, как выбирать друзей. В нем говорится не столько о настоящей дружбе, которая, безусловно, сильно различалась, сколько о том, как дружеские отношения зарождались в созвездии человеческих отношений и каким должен был быть идеальный тип дружбы.Во-вторых, я считаю, что эти авторы писали в первую очередь для элитной аудитории. Они не были полностью оторваны от мира заклятых братьев Ли МакАйзака или кровожадных братьев Адриана Дэвиса. Конфуцианские эссеисты писали, например, об опасностях образования братств по присяге [8]. Но люди, работавшие на фабриках, угольных шахтах и ​​в доках на набережной в Чунцине, не читали и не могли читать эти эссе, предназначенные для аудитории из элитных китайских мужчин.

В-четвертых, хотя этот аргумент начинается с Конфуция и заканчивается конфуцианскими мыслителями девятнадцатого века, следует признать, что конфуцианские писатели были продуктом своего времени, и общественное развитие неизбежно повлияло на то, как они воспринимали человеческие отношения.Отношение к дружбе со временем изменилось, и по мере того, как на эту тему будет писать больше, эти различия станут очевидными: некоторые здесь просто предлагаются. Существовали важные различия, например, между конфуцианскими мыслителями периода до Песни и неоконфуцианскими мыслителями Песни и после нее; Те, кто построил возрожденное конфуцианство, должны были ответить на вызов буддизма китайскому мировоззрению. Таким образом, представленные здесь обобщения — не более чем просто обобщения, справедливые для большинства, но не для всех периодов.[9] Это особенно характерно для исторических периодов, которые конфуцианские мыслители впоследствии назвали декадентскими. Классическим признаком упадка были неупорядоченные человеческие отношения, и особенно пять связей. В такие периоды даже ортодоксальная конфуцианская идеология находилась под влиянием изменившихся социальных отношений. Если оставить в стороне это предостережение, в писаниях о дружбе, в общем и целом, наблюдается удивительная преемственность, даже если речь идет о той, которая была здесь изложена.

Одна область, в которой изменения были очевидны, касалась полезности в дружбе.Конфуцианцы всегда придерживались узкой линии, когда дело доходило до этого вопроса, с одной стороны, избегая грубой пользы или выгоды в любых человеческих отношениях, с другой — ослабляя силу дружбы, давая понять, что дружба должна служить полезным целям для семьи. и общество. Даже некоторые из самых ранних сочинений о дружбе свидетельствуют об этой напряженности. Следующее описание предлагает одно из самых идеалистических изображений дружбы в конфуцианском каноне:

[Дружба — это], когда конфуцианец разделяет намерения и поведение, и когда достижения одного приносят счастье другому.Друзья не отвергают друг друга из-за более высокого или более низкого положения, и когда они не видятся долгое время и слышат сплетни, они не верят этому. Они вместе идут по пути добродетели, и когда они делятся этим, они становятся друзьями, а когда нет, они расстаются. Это конфуцианский способ завязать дружбу. [10]

Однако даже в этом идеалистическом видении требование, чтобы дружба была полезной, не так уж и скрыто. Это прочно укоренилось в понятии общего намерения (хэчжи).Для конфуцианца это общее намерение — общая приверженность нравственному совершенствованию и служению семье и государству. Другой крайностью является другой отрывок из хорошо известного раннего текста, в котором говорится, что если человек усердно служит родителям и при этом не пользуется репутацией сыновней почтительности, это вина друзей. [11] Долг друга — поддерживать нашу репутацию сыновней почтительности, которая, в конце концов, важнее дружбы в обществе. Часто цитируемый отрывок из комментария к стихотворению в «Книге поэзии» также утверждает утилитарность дружбы: «От императора до простого человека всем нужны друзья, чтобы добиться успеха.[12] Со временем взгляды на роль полезности в дружбе изменились. Неоконфуцианские авторы, особенно авторы Песни, уделяли больше внимания роли дружбы в совершенствовании нравственности и служении государству. Конфуцианские писатели из династий Мин (1368–1644) и Цин (1644–1911) писали в период повышенной конкуренции и социальных изменений. Их эссе, как предполагается, отражают эти двойственные силы.

В-третьих, понятия иерархии и равенства, представленные в этом эссе, требуют пояснения.Иерархия между двумя друзьями не была ни ясной, ни абсолютной; напротив, он был сложным, временами даже согласованным и ситуативным. В семье положение и очередность рождения, как правило, проясняют иерархию. Однако между друзьями различия в таких факторах, как социальный статус, возраст, образованность и добродетель, помогли определить иерархию. Лучшим другом можно считать более молодого человека, хотя он, например, занимал более высокое официальное положение. Но хотя иерархия была сложной, она все же была важна.Иерархическая дифференциация позволяет друзьям продвигаться вперед. Даже самый идеалистичный конфуцианский мужчина искал дружбы с человеком высшей добродетели, чтобы он мог стать более добродетельным, или более образованным, чтобы он мог стать более образованным. Для более ориентированных на карьеру людей дружба с начальником означала более легкое продвижение по служебной лестнице. Когда дружба не основывалась на взаимном продвижении, одной из возможностей было наличие равной дружбы. Равенство, как и иерархия, не было ни ясным, ни постоянным, но его присутствие сигнализировало об отходе от общепринятого представления о том, что нужно сосредоточиться на продвижении по иерархии — отход, который был опасен для конфуцианского взгляда на человеческие отношения.С ним была связана дружба, основанная на привязанности, а не на самосовершенствовании.

То, что дружба считалась потенциально опасной, ясно из множества писаний, которые предупреждали о ее способности улучшать или заражать человека. Многие авторы предупреждали о вредной силе дружбы с помощью аналогий. Известное выражение: «Кто прикоснется к киноварью, покраснеет, а кто прикоснется к чернилам, станет черным», было одним из способов его выражения.[13] Подружиться с добродетельным человеком означало «войти в комнату, благоухающую орхидеями. Через некоторое время их не чувствуешь [а пахнешь самими орхидеями] ». Напротив, подружиться с маленьким человечком — значит «войти в место, где плавят рыбу». По прошествии некоторого времени неприятные запахи не ощущаются, а исходят ». [14]

Конфуцианские писатели, которые обсуждали ёдао, «путь дружбы», стремились подорвать силу узы дружбы. Хотя пять связей не обязательно были ранжированы, писатели ясно дали понять, что пятая и последняя связь, дружба, должна быть ниже остальных.Траурные ритуалы, эти важнейшие индикаторы относительной важности различных взаимоотношений в обществе, предписывали друзьям не соблюдать формальный траур друг по другу. Один человек выразил соболезнование семье умершего друга, был опечален его потерей, но ему не разрешили надеть традиционное платье из конопли от его имени. [15]

Конфуцианские писатели пытались ослабить силу дружбы и другими способами, особенно когда она не служила нуждам иерархической государственной семьи.Общество функционировало, когда сыновняя почтительность (сяо — преданность ребенка родителям) трансформировалась в верность (чжун — преданность сына правителю). В этом уравнении не было места дружбе, за исключением тех случаев, когда эта дружба могла помочь кому-то служить правителю или родителю. В своих аргументах писатели подчеркивали, что дружба должна служить более широким потребностям общества или способствовать продвижению личности; он не должен служить эмоциональным потребностям. Этот взгляд на дружбу прослеживается в трудах классических авторов, хотя в более поздние периоды он приобретет гораздо большую силу.В «Аналектах» Конфуций идет по срединному пути, признавая эмоциональный аспект дружбы, но все же преуменьшая его важность. Во втором предложении Аналектов спрашивается: «Иметь друзей из дальних мест — разве это не приятно?» [16]. В то же время Конфуций осторожно подчеркивает неполноценность дружбы по сравнению с другими социальными отношениями. Текст сопоставляет, например, отношение Конфуция к правителю с его отношением к другу. Когда правитель позвал его, он немедленно ушел, чтобы ответить на его зов, даже не дожидаясь, когда его вола запрягают.Но когда друг посылал ему подарок, даже если это был ценный подарок, такой как повозка и лошади, он не кланялся в благодарность [17]. Правители, как и отцы, заслуживали особого уважения, поскольку такая иерархия была основой эффективного функционирования семьи и государства. Единственным подарком, ради которого он поклонился, было жертвенное мясо, потому что такой подарок служил требованиям ритуала [18]. И когда Учитель дважды приказывает своим читателям: «Не иметь друзей хуже, чем вы», он подчеркивает, что цель дружбы — продвижение человека и воспитание в духе конфуцианства.[19] Дружба должна была быть неразрывно связана с целями государства и семьи, о чем ясно заявил великий философ-конфуцианец Мэн-цзы. [20]

Неоконфуцианцы пошли еще дальше, подчеркнув, что дружба служит только целям познания индивидуумом конфуцианского пути. В их руках даже второе предложение Аналектов лишено эмоционального содержания. Для известного неоконфуцианского ученого Чжу Си (1130–1200) радость от того, что друзья приходят издалека, — это личная радость от того, что его добродетель совершенствуется.[21]

Другими способами неоконфуцианцы ослабили дружеские узы. В классическом описании конфуцианства династии Хань, «Всеобъемлющие дискуссии в зале Белого тигра», отмечалось, что можно разделить собственность с другом с согласия родителей и умереть за друга, если родителей больше нет в живых [22]. Действительно, упоминания о дружбе, в которой один друг был готов умереть за другого, нередки до Песни. После этого они почти исчезают. [23]

Неоконфуцианский взгляд на дружбу оставался ортодоксальным в династический период.Пятьсот лет спустя Вен Фанган (1733–1818) согласился с тем, что функция дружбы заключается в основном в образовании. Он заявил, что «дзюнцзи [или идеальный конфуцианец] хорошо заботится о налаживании дружеских отношений, поскольку именно благодаря дружбе меняется темперамент, анализируются сомнительные интерпретации и расширяется информация» [24]

.

С точки зрения дружбы писатели подчеркивали, что нужно проявлять осторожность, чтобы не унизить себя, пытаясь завести друга. Поступая так, они прислушались к высказыванию в Аналектах о том, что человек должен дать другу только верное увещевание и не должен опозорить себя чрезмерными усилиями, чтобы исправить его.[25] Интенсивная дружба не одобрялась, и эта позиция была выражена в известном конфуцианском изречении, что дружба джунцзи была «безвкусной, как вода, а дружба маленького человека — сладкой, как крепкое вино» [26]. люди не должны брать на себя других друзей как благотворительные дела. Ибо, как заметил Ван Ван (1624–1691), хотя изречение Конфуция о том, что у человека не должно быть такого хорошего друга, как он сам, оставляло открытой возможность найти друга, сначала улучшив его, только цзюнцзи мог справиться с этой задачей. .[27] Это было действительно далеко от желания поделиться имуществом с другом или умереть за него.

Стремясь подорвать эмоциональную силу дружбы, конфуцианцы переосмыслили другие относящиеся к делу отрывки из древних текстов, чтобы лишить их эмоционального описания дружбы. Отрывок из Книги Перемен (И Цзин), например, гласит:

.
Когда трое путешествуют вместе,

Их число уменьшается на единицу.
Когда один человек путешествует один,
Он находит товарища.[28]

Поверхностное значение текста состоит в том, что близость в дружбе возможна только между двумя людьми. Как заметил Ричард Вильгельм об этом отрывке: «Когда три человека вместе, возникает ревность. Один из них должен будет уйти. Очень тесная связь возможна только между двумя людьми. Но когда один человек одинок, он обязательно найдет компаньона, который дополнит его ». [29] Для Чжу Си этот отрывок был комментарием к изменениям линий инь и ян в Книге Перемен, и в нем нет никакого упоминания. дружбы.Три человека, путешествующие вместе, представляют собой три линии Ян, склонность которых — потеря одной из них; один человек, путешествующий в одиночестве, представляет одну линию янь, которая имеет тенденцию добавлять дополнительную линию инь. [30]

Писатели, которые стремились подорвать силу дружбы, утверждали, что она должна быть иерархической, и они делали это в основном путем сравнения дружеских отношений или основывая их на одном из других иерархических отношений в обществе, таких как правитель-министр, старший-младший брат, учитель-ученик или муж-жена.В каждом случае идея состоит в том, что дружба должна быть иерархической, как правило, чтобы служить продвижению личности. Когда дружеские отношения стали аналогичными одной из других связей, потенциально равные отношения стали иерархическими.

Одним из способов, которым конфуцианцы укрепляли иерархию дружбы, было подчеркивание того, что она должна быть основана на изначально иерархических братских узах. Эта точка зрения воплощена в наиболее часто цитируемой китайской пословице о дружбе: «Дома у вас есть братья; за границей у тебя есть друзья.Ван Юлян (1742–1797) подробно обсудил это понятие в своем эссе «Правильная дружба». Ван был одним из тех сыновей, которых восхваляло конфуцианство. Еще будучи ребенком, он был известен своими жертвами, принесенными родителями и старшими братьями [31]. Хотя цель эссе Ванга — осудить практику братства по присяге, он делает это с длительным обсуждением отношений между дружбой и братством. Суть его аргумента состоит в том, что создание братства по присяге смешивает дружбу с братством, хотя на самом деле их природа параллельна.Он утверждает, что дружба близка отношениям учитель-ученик, но еще ближе к отношениям братьев [32]. Ван писал, что братья, как семья гусей, должны были летать друг за другом в иерархическом порядке. Та же иерархическая гармония должна применяться и в случае с друзьями. [33]

В другом смысле Ван также видел в дружбе отличие от того, что он считал более важной братской связью, и параллельный ему. Старшие братья защищают своих младших братьев и помогают им утвердиться в мире.Точно так же лучшие друзья помогают нам утвердиться в этом мире. Подобно тому, как сын без братьев ведет одинокий образ жизни, никто не сможет утвердиться без друзей. Цитируя известное изречение о дружбе, он писал: «Дома у вас есть братья; находясь за границей, у вас есть друзья », — и объяснил:« Среди людей, не имеющих братьев, нет никого, кто утвердился бы и не имел друзей, которые могли бы им помочь ». Однако дружба всегда должна подчиняться братству, потому что, в то время как первое олицетворяет волю людей, второе олицетворяет волю небес.[34]

Дружба, построенная как связь учителя и ученика, выражена в хорошо известном высказывании в «Аналектах»: «Когда трое людей движутся вместе, несомненно, есть тот, кто может научить меня» [35]. Действительно, это было, когда действовал друг. как учитель, который ближе всего подошел к воплощению конфуцианского пути. Конфуцианцы рассматривали дружбу как отношения, которые приведут к саморазвитию — точка зрения, воплощенная в некоторых из самых известных заявлений Аналектов о дружбе.[36] Как заметил Ту Вэй-мин, «путь друга» и «путь учителя» были «тесно связаны», и «Дружба, как и отношения между учителем и учеником, существуют ради общего самотрансформации. Его цель — нравственное воспитание ». [37]

Отношения дружбы были также аналогичны отношениям правитель-министр, в которых оба партнера были обязаны давать советы друг другу. [38] Как выразился один источник: «Если правитель не упрекнет своего министра, хорошее правительство потеряно.Если джентльмен не наставляет своего друга, то добродетель теряется ». [39] Сравнение дружеских отношений с отношениями правителя и министра не только сохраняло иерархичность отношений, но и истощало их тесную эмоциональную связь. Отношения родителя и ребенка характеризовались любовью (цинь), в то время как отношения между правителем и министром характеризовались все еще сильной, но бесстрастной праведностью (йи). Это были отношения между родителями и детьми, которые должны были быть эмоциональными. [40]

В некоторых случаях дружбу сравнивали с отношениями мужа и жены.В таких описаниях мы находим то, что мы обычно считаем гомосексуализмом. Такая дружба часто описывалась со ссылкой на двух знаменитых мужчин из династии Чжоу (1111–255 гг. До н.э.), которые «полюбили друг друга с первого взгляда» и чья любовь описывается как любовь «мужа и жены». [41] Хотя эта история и не является конфуцианской историей как таковая, она имеет конфуцианский подтекст — друзья сначала вступают в контакт, чтобы учиться вместе, даже если отношения становятся такими, в которых они «делят одну подушку».Для жителей Запада, многие из которых привыкли видеть границу между «безопасными» и «опасными» отношениями в половом разделении, где платоническая любовь (агапэ) становится эротической любовью (эрос), китайский случай предлагает другую границу. Для китайских авторов такие отношения не опасны, потому что не нарушают иерархических отношений. Это открытие подтверждает текущие исследования китайского гомосексуализма, которые предполагают центральную роль иерархии. Как показывает работа Мэтью Соммера, иерархия, будь то гендерная или иная социальная взаимосвязь, была неразрывно связана с тем, как гомосексуализм воспринимался в народе.[42] Такой же акцент на иерархии был отмечен Бретом Хиншем, который заметил, что гомосексуальные отношения, как правило, описывались в терминах «социальных отношений, а не эротической сущности». [43] Помещая свои собственные выводы в контекст исследований Хинша и Соммер, Майкл Соньи обнаруживает, что, несмотря на то, что, возможно, было растущей судебной и литературной нетерпимостью к гомосексуализму в позднем имперском китайском обществе, гомосексуальная практика продолжалась, потому что в действительности гомосексуализм не наносил фундаментального ущерба социальному порядку, когда он не нарушал иерархических отношений. в обществе и когда это не мешало сыну производить наследников.«Понимание гомоэротического желания в обществе Цин было, таким образом, не только вопросом тел, желающих тела, но и включало относительный возраст и социальное положение вовлеченных, а также вопрос социальной и семейной ответственности» [44]. Гомосексуализм не был такой же опасной для системы, как и неиерархические отношения.

Как отмечалось выше, настороженность по поводу узы дружбы со временем усилилась. Позиция, согласно которой дружба должна быть иерархической, кажется, как и аргумент о том, что она не должна быть эмоциональной связью, стала более заметной среди неоконфуцианцев.Менций, например, связывая дружбу с хорошим порядком в семье и государстве, прямо обратился к проблеме иерархии и заявил, что единственное требование дружбы — это поддержание ее с добродетельными [45]. Несмотря на этот аргумент, для последующих конфуцианских писателей иерархия была синонимом хорошего порядка. В конкурентной атмосфере династий Мин и Цин, когда успешная официальная карьера становилась все более труднодостижимой, равная дружба становилась все более опасной.Стремление к равноправной дружбе означало застой в социальных отношениях и отказ от конкуренции, через которую продвигались мужчины. Для честолюбивых чиновников было опасно искать дружбы с теми, кто, как и они сами, оставались простолюдином. Если довести до логической крайности, такой совет равносилен системе дружбы, аналогичной гипергамному браку, в которой оказывалось огромное давление в пользу выбора дружбы только с начальством. Конфуцианцы, приводившие такие аргументы, ссылались на некоторые из тех же отрывков из более ранних текстов, что и их предшественники в Песне, но эти отрывки приобрели новое значение.Авторы начали задумываться о том, может ли элитная молодежь подружиться с простыми людьми. И их стремление к пользе дружбы выражалось скорее в служебной жизни, чем в моральном совершенствовании.

Одним из таких писателей был известный Фан Цзунчэн (1818–1888). [46] Его эссе о дружбе рассматривает два, казалось бы, противоречивых отрывка из Мэн-цзы, один из которых отрицательно относится даже к честным простолюдинам, потому что они живут за счет одобрения других, а другой — к ним положительно, за их отказ продать себя ради блага. ради одобрения начальника.Фанг сначала примиряет это противоречие, утверждая, что простолюдины, на которых следует равняться, которых Мэнций называл «деревенскими жителями, уважающими себя», отличались своей готовностью отстаивать свои принципы, даже если это означало навлечь на себя ответственность за других ». неодобрение. Однако Фанг продолжает утверждать, что, когда дело касается тех, кто занимает официальную должность, более подходящей цитатой из Мэнция является та, которая советует ученому начинать с добродетельных ученых из своих деревень в поисках друзей.Другими словами, те, кто стремится к власти, не должны поддерживать дружбу с простыми людьми [47].

В то время как соперничество Мин и Цин Китая укрепляло и подчеркивало иерархию дружбы, оно также привело некоторых писателей в противоположном направлении, к дружбе как прибежищу. Такое движение было очевидным в трудах Хань Тана (1637–1704), чиновника и ученого из Сучжоу. По-прежнему предполагая опасность дружбы с теми, кто еще не является официальным лицом, он, тем не менее, заметил, что у человека может быть полезная дружба с неофициальным лицом, который, помимо того, что разделяет намерения, был готов терпеть те же трудности (буквально: « пройти ночь и утро сквозь ветер и дождь »вместе).[48] ​​Возвращаясь к идее жертвы в дружбе, Хан Тан скатился к неиерархическому пониманию дружбы. Похожая динамика наблюдалась в трудах Ю Юэ (1821–1907). В эссе о дружбе, которую не следует прекращать, Ю утверждал, что всегда необходимо поддерживать тех, кто был завязан в трудных условиях, в бедности, во время путешествий и с теми, кто готов умереть за кого-то. [49] Некоторые эссе, например, одно из сочинений Венга Фангана, чьи работы упомянуты выше, поддерживают сложный взгляд на дружбу, который одновременно является идеалистическим и утилитарным, иерархическим и эгалитарным.Это свидетельствовало о симпатии к неоконфуцианскому акценту на дружбу с целью нравственного совершенствования, но также и к признанию роли дружбы в продвижении официальной карьеры. И началось все с эгалитарного взгляда на дружбу как на две руки, которые должны подчиняться друг другу. [50]

Записи Венга, Хана и Ю могут указывать на движение к товарищеской дружбе, сродни товарищескому браку, найденному Дороти Ко. Она наблюдала ограниченный рост этого явления в Китае семнадцатого века, основа для которого была заложена в шестнадцатом веке на фоне распада традиционных представлений об иерархии.Ее описание конфуцианской настороженности в отношении товарищеского брака в равной степени относится и к товарищеской дружбе: «Однако сосредоточение внимания на индивидуальной совместимости и эмоциональных потребностях было той самой заботой, которую конфуцианская семейная система стремилась обескуражить» [51]. Дружба, когда выбиралась не для нее. продвижение в морали или карьере может служить убежищем от иерархии конфуцианской системы. Когда писатели выступали за дружбу, основанную не на моральном совершенствовании или карьерном росте, а на совместном переносе невзгод, они приближались к самоотверженным формам дружбы, которые не были очевидны со времен Песни.

На протяжении всей истории Китая сильные дружеские отношения, особенно те, которые предполагали самопожертвование, часто назывались дружбой Гуань-Бао. Гуань Чжун и Бао Шу были чиновниками периода Чжоу. Основное повествование об их дружбе содержится в Исторических записях Сыма Цяня [52]. Будучи друзьями детства, Гуань и Бао часто вместе устраивались на небольшую работу. Поскольку семья Гуаня была бедной, Бао позволял ему забирать большую часть их заработка. В молодости они служили конкурирующим потенциальным правителям государства Ци.Когда Гуань был заключен в тюрьму, Бао пришел к нему на помощь, порекомендовав его своему лидеру, герцогу Хуанскому. Бао даже зашел так далеко, что позаботился о том, чтобы Гуань был выше его самого. С помощью Гуаня герцог Хуань смог объединить династию Чжоу под своим собственным руководством.

Предания о дружбе Гуань Чжуна и Бао Шу были широко распространены. В одном из рассказов, например, Гуань настолько мучается из-за болезни Бао, что отказывается есть и пить.

Однажды, когда Бао Шу заболел, Гуань Чжун из-за него не стал ни есть, ни пить воду, ни бульон.Как кровный родственник он страдал из-за него. [Критики сказали]: «Бао Шу болен, и все же то, что ты не пьешь воду или даже бульон из-за него, может быть бесполезным для него, а также приведет к твоей травме. Более того, отношения Бао Шу с вами не относятся ни к правителю к служителю, ни к отцу к сыну. Из-за него не пить ни воды, ни бульона, не теряет ли он того, что правильно? »[53]

Как указывает эта цитата, жертвовать своим здоровьем ради сыновней почтительности или верности императору было бы приемлемо, но дружба никогда не оправдывала таких крайних действий.

Гуань Чжун и Бао Шу были равными друзьями. Они выразили это равенство (так говорится в рассказах об их дружбе), отвергнув в своих отношениях друг с другом иерархические ценности, которыми дорожило их общество. Когда Гуань Чжун пожертвовал своим здоровьем, чтобы беспокоиться о Бао Шу, он подорвал иерархические ценности семейной лояльности. Когда Бао Шу пожертвовал своей карьерой, чтобы Гуань Чжун поднялся над ним, он предал свою семью (перед которой он нес абсолютную ответственность за успех на должности) и саму конкурентную систему продвижения.[54]

В последующих отчетах о дружбе Гуань-Бао эти отношения были отмечены тем, что мужчина добровольно жертвовал своим служебным положением или семейными обязанностями ради друга. [55] В предисловии к стихотворению, написанному во времена династии Восточная Цзинь (317–420 гг.), Например, заместитель главного цензора Фу Сянь отметил свою дружбу с Лу Хунцзи, чиновником, который занимал важный пост переднего всадника Наследника. В результате придворных интриг Фу был опозорен на своем посту.Вместо того, чтобы избегать своего друга, Лу довел дело до наследника. В стихотворении Фу написал: «Удовлетворенный привязанностью моего друга / Я стремлюсь идти по твердым стопам Гуаня и Бао». [56]

В поисках основы для таких отношений такие писатели, как Фу Сянь, сослались на братские узы. Друзья Гуань-Бао описывались как тоншэн, буквально рожденные вместе. Фраза имела два значения. Во-первых, это означало «иметь одного отца», то есть, как если бы друзья на самом деле были братьями.Во-вторых, это означало, что он родился «в одном году». Таким образом, хотя их отношения имели силу братства, они могли превзойти эти отношения, достигнув равенства. Братья рождались один за другим, поэтому (даже в случае близнецов) должны были быть старший и младший брат. Друзья Гуань-Бао были похожи на братьев одного возраста и, следовательно, равных. [57]

Дружба Гуань-Бао может показаться ярчайшим примером опасной дружбы, поскольку она способна подорвать иерархическую основу конфуцианских человеческих отношений.Тем не менее, ему каким-то образом удавалось оставаться выражением ортодоксальной дружбы, и писатели описывают дружбу как Гуань-Бао без каких-либо признаков неодобрения. Объяснение этой кажущейся аномалии кроется в самой истории Гуань Чжун и Бао Шу. Все, кто знал классический намек, понимали, что их дружба — это дружба молодых людей; позже они разошлись, и Гуань Чжун превратился в известного чиновника, лишенного друзей, который не поставил свою карьеру на второе место. В конце жизни, когда Гуань Чжун заболел, герцог Хуань спросил его, кто должен занять его место, предложив Бао Шу.Гуань Чжун похвалил Бао Шу, но сказал, что он не подходит для этой работы, тем самым показывая, что, в конце концов, верность своему правителю важнее дружбы [58]. Дружба Гуань-Бао изображается как этап жизни и, в большинстве случаев, как отдельный акт самопожертвования на пути к зрелому человеку. Когда позже друзья начали действовать в своих интересах, это считалось предательством не дружбы, а жизненного пути — верность правителю превосходила верность другу. Например, в дружбе Гуань-Бао Сун Шэна и Ли Бяо Сун Шэн отправляет своего друга и подчиненного чиновника на нежелательную должность, чтобы не проявлять фаворитизма.[59] Описывая дружбу, которая обычно угрожала бы системе, как Гуань-Бао, конфуцианский дискурс выражал стремление друзей к равенству. В то же время этот дискурс ограничивал эти отношения, подразумевая, что дружба Гуань-Бао была просто этапами жизни или даже отдельными действиями самопожертвования. [60]

В других отношениях дискурс, признававший возможность равенства в дружбе, одновременно ограничивал ее масштабы. Рассмотрим, например, известные литературные аллюзии, описывающие крепкую дружбу.Они, как правило, не прославляют и даже не описывают устойчивые отношения равенства. Вместо этого они описывают неудовлетворенную тоску по дружбе, по настоящему равному или даже по истинному взаимопониманию как мимолетный момент. Один из таких намеков из Книги Песен — это жалобный крик птицы в поисках своего спутника. [61] Другой, из «Записей обрядов», посвящен поискам чжиин, того, кто слышит в музыкальной ноте тот же резонанс, что и его друг. Оба, кажется, описывают неудовлетворенность, недостижимые или непрекращающиеся отношения, нестабильность.[62]

Эта нестабильность проявлялась также в литературных обменах друзьями. Например, основным жанром для выражения привязанности между мужчинами было стихотворение о певчихе, написанное после отъезда мужчины в отдаленное место, обычно по служебным делам. Здесь важно то, что выражение дружбы становится наиболее возможным, когда мужчины прощаются друг с другом. Таким образом, это празднование того, что уже меняется. На дальних постах они останутся друзьями, но, скорее всего, не смогут принести друг другу жертвы.Более того, жанр песенки еще раз подтверждает примат лояльности к государству, поскольку он прославляет дружбу. В конце концов, это (подразумеваемые) более важные официальные обязанности, которые уводят от друга.

В этом эссе высказывается предположение, что некоторые авторы-конфуцианцы опасаются узы дружбы. Дружбу можно было принять, пока она подчинялась другим отношениям в обществе и поддерживала их. Для этого нужно было сохранить иерархию. Иерархия в дружбе помогает укрепить иерархию в других социальных отношениях.Когда молодой человек с уважением относился к старшим друзьям, он укреплял важный источник социальной сплоченности: уважение к старшим. Иерархия была также средством развития общества. Когда молодой человек с уважением относился к своему социальному начальнику, он расширял свои собственные возможности и, соответственно, способствовал благополучию своей семьи.

Это эссе также позволило нам исследовать качества дружбы и даже ту категорию человеческих отношений, которую называют дружбой, в Китае; то, чего раньше не делали.Полезность, например, всегда была частью дружбы в Китае, даже несмотря на то, что грубая полезность избегалась и даже если цели дружбы со временем менялись. И именно полезность создавала самые высокие формы дружбы, те, которые в конечном итоге укрепляли семью и общество. Насколько это отличалось от аристотелевского представления о дружбе, которое избегало дружбы, основанной на полезности, как чисто случайной [63].

В заключение я задаю вопрос, заданный мне читателем более ранней версии этой статьи, который спросил, были ли неоконфуцианцы так обеспокоены потенциально пагубными последствиями дружбы, почему они не рекомендовали мужчинам полностью отказаться от нее? ? Ответ должен заключаться в том, что этого нельзя было сделать, потому что многие в обществе жаждали дружбы, радостей, которые она доставляла, и облегчения, которое она давала от требований жизни в гоцзя, государственной семье.Если бы он не мог обеспечить «убежище эгалитаризма», как в современной Греции, он мог бы, по крайней мере, быть «сентиментальной альтернативой материнской любви и дружбе родства». [64] потребности государства-семьи. Концептуализация мужской дружбы в Китае с функциональной точки зрения была направлена ​​на управление отношениями между мужчинами. У дружбы был хороший потенциал, но это были опасные человеческие отношения.


Норман Катчер — адъюнкт-профессор истории в Сиракузском университете, где он работает с 1991 года.Он является автором книги «Траур в позднем имперском Китае: сыновнее благочестие и государство» (1999), а также «Смерть императрицы Сяосянь: бюрократические предательства и кризисы китайского правления восемнадцатого века», опубликованной в «Журнале азиатских стран». Исследования 56 (1997). Это эссе о дружбе выросло из давнего интереса к предмету; Другой гендерный интерес вызывают китайские евнухи. Его текущий основной исследовательский проект — Юаньминь Юань, любимая резиденция императоров Цин, которая была разрушена союзной экспедицией британцев и французов в 1860 году.

Банкноты

Более ранняя форма этой статьи была представлена ​​на собрании Американской исторической ассоциации в 1996 г. на панели под названием «Связь между мужчинами в позднем имперском и республиканском Китае». При подготовке первоначального и последующих набросков я многому научился из разговоров с несколькими людьми и в ходе этого укрепил свои собственные узы дружбы. Я благодарю других участников дискуссии, которыми были Ли МакАйзак, Адриан Дэвис, Сьюзан Манн и Гейл Хершаттер, а также присутствовавших в тот день членов аудитории.Стив Энгл и Бенджамин Фишер любезно прочитали черновики статьи и предложили много полезных советов. Я выражаю особую благодарность Лю Фэй-вэнь и Линь Вэй-дзен, которые вместе со мной изучали непонятные отрывки. Наконец, я благодарю Майкла Гроссберга и Джеффри Вассерстрома из AHR, а также их пятерых анонимных рецензентов за значительную помощь и поддержку. Я несу полную ответственность за возможные ошибки.
1 В современном китайском языке гоцзя определяется как нация; в досовременном использовании, как государство или правящая династия.См. Zhang Qijun, et al., Zhongwen da cidian (Taibei, 1973), 4896. 236. Менсий использовал этот термин и отметил, что основой государства является семья. Mengzi xinyi, в Xie Bingying, et al, eds., Si shu duben (Taibei, 1966), 365; Работы Mencius, Джеймс Легге, пер. (1895; rpt. Edn., New York, 1970), 295.
.
2 Исчерпывающее изложение этого мировоззрения содержится в трудах Фан Сяору (1357–1402). См. Ji Xiuzhu, Ming chu daru Fang Xiaoru yanjiu (Taibei, 1991), 18–25. Для обсуждения прецедентов см. Также Норман Катчер, Траур в позднем имперском Китае: сыновнее благочестие и государство (Нью-Йорк, 1999), 11–18.
3 Может показаться странным описывать отношения между правителем и министром как недобровольные, и действительно, полного согласия по этому поводу не было. В целом, однако, было решено, что если правительство было добродетельным, сын должен был служить своим родителям и государству. Идею о том, что министр может служить добровольно, отстаивал Лю Лю Люлян (1629–1683). См. Wm. Теодор Дебари, Проблема конфуцианства (Кембридж, 1991), 64.
4 Эту точку зрения обычно приписывают Дун Чжуншу из династии Хань, хотя, как утверждает Сара А.Квин отметила, что историки несколько переоценили вклад Дуна в систематизацию мысли инь-ян. Королева, От хроник к канону: герменевтика весны и осени, согласно Тун Чун-шу (Нью-Йорк, 1996), 3.
5 См. Кам Луи, Критика Конфуция в современном Китае (Нью-Йорк, 1980).
6 Ту Вэй-мин, Конфуцианская мысль: Самость как творческое преобразование (Олбани, Нью-Йорк, 1985), 139; Лянь-шэн Ян, «Концепция« Пао »как основа социальных отношений в Китае», в книге «Китайская мысль и институты», Джон К.Fairbank, ed. (Чикаго, 1957).
7 Как отмечает Сьюзен Манн, «их изобрели те, у кого не было семейных уз». Драгоценные рекорды: женщины в восемнадцатом веке Китая (Стэнфорд, Калифорния, 1997), 139.
8 Ван Юлян, «Чжэн ты», в Хэ Чанлин и др., Ред. Цин Цзинши вэньбянь (ред. Изд., Шанхай, 1992), 68.12a.
9 Джозеф П. Макдермотт, например, отмечает, что конец шестнадцатого и начало семнадцатого веков были свидетелями повышенного внимания к дружбе.Он отмечает, что некоторые писатели того времени могли использовать дружбу как моральную основу для критики имперского правления. Макдермотт, «Дружба и ее друзья в эпоху позднего династии Мин», в «Семейные процессы и политические процессы в современной истории Китая», 2 тома. (Тайбэй, 1992), 1: 67–96. Wm. Теодор ДеБари в своем обсуждении мысли позднего династии Мин аналогичным образом обсуждает то, что Ли Чжи сосредоточил внимание на дружеских отношениях как на главном. Дебари, «Индивидуализм и гуманизм в представлении о позднем династии Мин», в работе Дебари и др., ред., «Я и общество в мысли Мин» (Нью-Йорк, 1970), 199. И если работа «Новый отчет о сказках мира» [Шишуо синю] свидетельствует об установках элиты, то в Шести династиях было много писателей. период, который превозносил ценность дружбы и ставил ее выше других связей в обществе. Лю И-цзин, Новое повествование о сказках мира, с комментарием Лю Чуня, Ричарда Б. Матера, пер. (Миннеаполис, Миннесота, 1976), 6, 7.
10 Ван Мэнгоу и Ван Юньву, ред., Ли цзи цзиньчжу цзиньи (rpt.изд., Тайбэй, 1984), 2.957.
11 Ван Су, Kongzi jiayu (rpt. Edn., Taibei, 1977), 5.226.
12 Kong Yingda, ed., Mao shi zheng yi (rpt. Edn., Shanghai, 1927–36), 9 / 3.1a.
13 Ouyang Xun, Yiwen leiju (rpt. Edn., Shangai, 1982), 21.393.
14 Дай Дэ, Да Дай Ли цзи цзиньчжу цзиньи, Го Мин, изд. (Тайбэй, 1975), 205.
15 В Ли цзи один из самых известных учеников Конфуция сообщил, что на могиле друга он будет жить в простой хижине, но не плакать.Ли цзи цзиньчжу цзиньи, 1.84. Исключением был поздний мин, когда был повышенный интерес к дружбе. Се Чжаочжэ, У дза цзу (ред., Бэйцзи Сяошуо Дагуань, без даты), 14.4343–44. Се предполагает, что очень близкие друзья могут оплакивать как братья.
16 Конфуций, Аналитики, 1: 1.
17 Конфуций, Аналекты, 10: 14, 10: 16.
18 Конфуций, Аналекты, 10: 16.
19 Конфуций, Аналитики, 1: 8, 9: 25.
20 Перефразируя Менция: чиновник более низкого уровня завоевал доверие правителя, завоевав доверие своих друзей.И он завоевал доверие своих друзей, хорошо служа своим родителям. Mencius, Mengzi xinyi, 371; Легге, Работы Менция, 302.
21 См. Чу Си и Лю Цу-цзянь, Размышления о вещах под рукой: неоконфуцианская антология, Винг-цит Чан, пер. (Нью-Йорк, 1967), 168.
22 Бан Гу, Боху тонг шучжэн, 2 тт. (ред., Пекин, 1994), 1: 377–78; Пан Ку, По Ху Тунг: Всесторонние обсуждения в зале Белого Тигра, Тянь Тджо Сом, пер., 2 тома. (Лейден, 1949–52), 2: 562–63.Классическое место смерти за друга — Ли цзи.
23 Эти дружеские отношения обычно обозначались термином wenxian jiao. Этот термин появляется в династических историях до Песни, но только один раз в истории Песни и никогда в династических историях после Песни.
24 Вэн Фанган, «Ю шуо», в Фуччжай вэньцзи (rpt. Edn., Tongwen tushuguan, n.d.), 10.5a.
25 Конфуций, Аналитики, 12: 23.
26 Это выражение встречается в разделе «Бяо цзи» Ли цзи.См. Li ji jinzhu jinyi, 2.866. Это также обсуждается в разделе «Шань му» в Чжуанцзы. См. Zhuangzi jinzhu jinyi (Пекин, 1988), 512; Бертон Уотсон, пер., Полное собрание сочинений Чжуан-цзы (Нью-Йорк, 1968), 215.
27 Ван Ван, «Цзяодао шуо», в Яофэн вэньчао (rpt. Edn., Taibei, 1983), 9.18a.
28 Ричард Вильгельм и Кэри Ф. Бейнс, перевод, И Цзин или Книга перемен (Принстон, Нью-Джерси, 1967), 160. Чжоу Йи, в Sishu wujing (rpt. Edn., Пекин, 1985), 37.
29 Вильгельм и Бейнс, И Цзин, 160.
30 Zhu Xi, Zhuzi yulei, Li Jingde, ed. (rpt. edn., Beijing, 1988), 1834. См. также комментарий Чжу Си в Zhou yi, 37.
31 Qingshi liezhuan (Пекин, 1928), 72.4a.
32 Ван Юлян, «Чжэн Ю», 68.12a.
33 О locus classicus обязанности братьев двигаться иерархически, как в стае гусей, можно в главе Ли цзи, посвященной Ван Чжи.
34 Ван Юлян, «Чжэн Ю», 68.12a.
35 Конфуций, Аналитики, 7: 22.
36 Один из таких комментариев начинается так: «Дружба с праведными, надежными и образованными приносит пользу.Конфуций, Аналекты, 16: 4. Еще один такой комментарий был: «Идеальный конфуцианец собирает друзей с обучением, а с обучением развивает свое доброжелательность». Analects, 12: 24. Дополнительные аналогии дружбы с отношениями учитель / ученик см. В Chen Yaowen, Tian zhong ji (rpt. Edn., Shanghai, 1991), chap. 20.
37 Вт, Конфуцианская мысль, 139.
38 См. Xiong Gongzhe, ed., Xunzi jinzhu jinyi (Taibei, 1975), 568.
39 Лу Юаньцзюнь, изд., Шо юань цзиньчжу цзинььи (Тайбэй, 1977), 93.Чжу Си высказывает то же самое. Чу и Люй, Размышления о вещах под рукой, 267.
40 Жузи юлей, 262.
41 О пересказе истории династией Сун см. Ли Фанг и др., Ред. Тайпин Гуанцзи (ред. Изд., Пекин, 1959), 389.3104; пересказ Мин см. Chen Yaowen, Tian zhong ji, 20.39a.
42 Мэтью Х. Соммер, «Проникший мужчина в позднем имперском Китае: судебные конструкции и социальная стигма», Modern China 23 (апрель 1997 г.): 168.
43 Брет Хинш, Страсть отрезанного рукава: мужская гомосексуальная традиция в Китае (Беркли, Калифорния., 1990), 21.
44 Майкл Соньи, «Культ Ху Тяньбао и дискурс восемнадцатого века о гомосексуализме», Late Imperial China 19 (июнь 1998 г.): 11.
45 В ответ на вопрос о природе дружбы Менсиус ответил: «Дружба должна поддерживаться без каких-либо презумпций на основании преклонного возраста, положения или обстоятельств его родственников. Дружба с мужчиной — это дружба с его добродетелями, и она не допускает предположений о превосходстве.Mencius, 5: 3 (адаптировано из Легге, Работы Mencius, 140).
46 Другим был Ван Ван (1624–1691), чьи труды упоминались выше, н. 27.
47 Фан Цзунчэн, «Шан ю шуо», в Байтан цзи цибиан, в Байтан ишу, 18 томов. (rpt. edn., Taibei, 1973), 12: 4.11a-b.
48 Хан Тан, «Цюй юй лунь», в Цин цзинши вэньбянь (Шанхай, 1992), 6.3a.
49 Ю Юэ, «Фаньцзюэ цзяолунь», в Биньмэн вайцзи (Чунцайтанг цюаньшу изд., 1902), 1.14b – 16b.
50 Вен Фанган, «Ю шо», 10.5б.
51 Дороти Ко, Учителя внутренних покоев: женщины и культура в Китае семнадцатого века (Стэнфорд, Калифорния, 1994), 179.
52 Для перевода см. Эван Морган, Путеводитель по стилям Венли и китайским идеалам (Лондон, 1912), 118–27.
53 Ван Циньруо, Цефу юангуй (rpt. Edn., Taibei, 1967), 881.10432.
54 Вышеупомянутый карьерный успех лежит в основе другой хорошо известной дружбы Чэнь Чжуна и Лэй И, которые жили во втором веке нашей эры.Когда Лэй И сдал государственный экзамен, он попытался передать его Чэнь Чжуну, но экзаменаторы не разрешили ему это сделать. После их отказа он симулировал безумие, и в конце концов оба были удостоены этой степени.
55 Примеры дружбы Гуань-Бао см. В Pianzi leibian (изд. 1727), 166.9b. Для обсуждения см. Chen Yaowen, Tian zhong ji, 20.22a – 23a.
56 Фу Сянь, «Ganbie fu», в Fuzhongcheng ji, в Han Wei liuchao baisanjia ji (rpt. Edn., Taibei, 1963), 2a.
57 Чжунвэнь да цидиан, 3372,70. Описание друзей Гуань-Бао как тоншэн см. В Fu Xian, «Ganbie fu», 2a; и Шен Юэ, Сун Шу (изд., Шанхай, 1994), 93.295.
58 W. Allyn Rickett, пер., Guanzi: политические, экономические и философские эссе из раннего Китая, т. 1 (Принстон, Нью-Джерси, 1985), 383.
59 Wei Shou, Wei shu, in Ershiwu shi (Шанхай, 1986), 62. 160.
60 Дружба Гуань-Бао может быть очищена от ее подрывных качеств другими способами.В одном случае было отмечено, что сыновняя почтительность в конечном итоге превалирует над дружбой Гуань-Бао. Фань Е, Хоу Хань шу цзиньчжу цзиньи, Чжан Хуэйкан и И Мэнчунь, ред. (rpt. edn., Changsha, Hunan, 1998), 311.879.
61 «Фа му» в Ши цзин (Чанша, Хунань, 1993), 310–11; «Топор Дровосека (165)», Артур Уэйли и Джозеф Р. Аллен, перевод, Книга песен (Нью-Йорк, 1996), 137.
62 Чжиинь появляется первым в разделе «Юэ цзи» Ли цзи. Ли цзи цзиньчжу цзиньи, 2.611. О таком использовании zhiyin см. Gong Kui, «Da Chen Huazhong» в Yunlin ji (Siku Quanshu zhenben Series 3, vol.278, 1972), 4б.
63 «Те, кто любят друг друга ради их полезности, любят друг друга не ради себя, но благодаря некоторому благу, которое они получают друг от друга». Никомахова этика, VIII.3. Аристотель, Никомахова этика, Дэвид Росс, пер. (Нью-Йорк, 1925), 195.
64 Евтимиос Папатаксиархис, «Друзья сердца: мужская общественная солидарность, пол и родство в Эгейской Греции», Питер Лоизос и Евтимиос Папатаксиархис, ред., Спорные идентичности: пол и родство в современной Греции (Принстон, штат Нью-Йорк).J., 1991), 158.

Автор NORMAN KUTCHER

Конфуций и Аристотель о товарах дружбы

  • Аналитики . 1998. В Аналекты Конфуция: Философский перевод . Пер. Эймс, Роджер Т. и Генри Роузмонт-младший. Нью-Йорк: Ballantine Books.

  • Аристотель. 1968. Никомахова этика . В Основные сочинения Аристотеля .Эд. пользователя Ричард Маккин. Нью-Йорк: Рэндом Хаус.

    Глава Google ученый

  • Бадвар, Нира К., изд. 1993. Дружба: читатель-философ . Итака, Нью-Йорк: Издательство Корнельского университета.

    Google ученый

  • Болотин Давид. 1989. Платоновский диалог о дружбе: интерпретация лизиса с новым переводом . Итака, Нью-Йорк: Издательство Корнельского университета.

    Google ученый

  • Кокинг, Дин и Жанетт Кеннетт. 1998. «Дружба и Я». Этика 108: 502-527.

    Артикул Google ученый

  • _____. 2000. The Journal of Philosophy 97: 278-296.

    Артикул Google ученый

  • _____. 2003. «Дружба и ролевая мораль.”В Моральный круг и личность: китайский и западный подходы . Эд. Ким Чон Чонг, Сор Хун Тан и К. 10. Чикаго: Открытый суд.

    Google ученый

  • Купер, Джон. М. 1980. «Аристотель о дружбе». В Очерки этики Аристотеля . Эд. пользователя Амели О. Рорти. Беркли: Калифорнийский университет Press.

    Google ученый

  • _____.1993. «Политические животные и гражданская дружба». В Дружба: Философский читатель . Эд. пользователя Neera K. Badwar. Итака: Нью-Йорк: Издательство Корнельского университета.

    Google ученый

  • Дьюи, Джон. 2002. Природа и поведение человека . Нью-Йорк: Дувр.

    Google ученый

  • Вентилятор, Рупинг. 2002. «Переосмысление принятия суррогатных решений: аристотелизм и конфуцианство об идеальных человеческих отношениях.» Философия Востока и Запада 52.3: 346-372.

    Артикул Google ученый

  • Холл, Дэвид Л. и Роджер Т. Эймс. 1987. Мыслить через Конфуция . Олбани: Государственный университет Нью-Йорка.

    Google ученый

  • _____. 1998. Мышление ханьцами: Я, истина и превосходство в китайской и западной культуре . Олбани: Государственный университет Нью-Йорка.

    Google ученый

  • Катчер, Норман. 2000. «Пятые отношения: опасная дружба в конфуцианском контексте». Американский исторический обзор 105.5: 1615-1629.

    Артикул Google ученый

  • Lamb, W.R.M. 1967. Lysis, Symposium, and Gorgias . Кембридж: Издательство Гарвардского университета.

    Google ученый

  • Менсиус .2003. Пер. пользователя D.C. Lau. Нью-Йорк: Пингвин.

  • Маллис, Эрик К. 2007. «Этика конфуцианского искусства». Журнал эстетики и художественной критики . 65.1: 99-107.

    Артикул Google ученый

  • _____. 2008. «К конфуцианской этике дара». Дао: журнал сравнительной философии 7.2: 175-194.

    Артикул Google ученый

  • Пэнгл, Лоррейн Смит.2003. Аристотель и философия дружбы . Кембридж: Издательство Кембриджского университета.

    Google ученый

  • Пеннер, Терри и Кристофер Роу. 2005. Plato’s Lysis . Кембридж: Издательство Кембриджского университета.

    Google ученый

  • Платон. 1989. Lysis . У Давида Болотина, Платоновский диалог о дружбе: интерпретация лизиса, с новым переводом .Итака, Нью-Йорк: Издательство Корнельского университета.

    Google ученый

  • Рорти, Амели О. 1978. «Место созерцания в никомаховой этике Аристотеля». Разум 87: 343-358.

    Артикул Google ученый

  • Шварценбах, Сибилла А. 1996. «О гражданской дружбе». Этика 107.1: 97-128.

    Артикул Google ученый

  • Сим, май.2007. Переосмысление морали с Аристотелем и Конфуцием . Кембридж: Издательство Кембриджского университета

    Книга Google ученый

  • Шерман, Нэнси. 1993. «Аристотель об общей жизни». В Дружба: Философский читатель . Эд. пользователя Neera K. Badwar. Итака: Нью-Йорк: Издательство Корнельского университета.

    Google ученый

  • Томас, Лоуренс. 1993 г.«Дружба и другие виды любви». В Дружба: Философский читатель . Эд. пользователя Neera K. Badwar. Итака: Нью-Йорк: Издательство Корнельского университета.

    Google ученый

  • Вт, Вэй-Мин. 1998. «Исследование« трех уз и пяти взаимосвязей »в конфуцианском гуманизме». Конфуцианство и семья . Эд. Авторы: Вальтер Х. Слот и Джордж А. Де Вос. Олбани: Государственный университет Нью-Йорка.

    Google ученый

  • Ю, Цзиюань.1998. «Добродетель: Конфуций и Аристотель». Философия Востока и Запада 48.2: 323-347.

    Артикул Google ученый

  • Сравнительное исследование JSTOR

    Абстрактный

    До и во времена Конфуция и Аристотеля концепция дружбы имела очень разные значения. В этой статье мысли Конфуция о дружбе сравниваются с мыслями Аристотеля с двух точек зрения: синь 𠑉 (верность, верность) и ле 𠁈 (радость).В «Аналектах» подчеркивается синь как основа дружбы. Аристотель считает, что есть три типа друзей, и им соответствуют три типа дружбы. В дружбе ради удовольствия нет синь; в юридической форме дружбы ради пользы синь гарантируется законом; а в моральной форме дружбы ради полезности синь гарантируется моралью; в дружбе ради добродетели синь является неотъемлемой частью. Оба мыслителя верят, что друг может приносить радость в человеческую жизнь.Согласно Конфуцию, это радость rendao 𠅡 𶡃 (доброжелательность), тогда как для Аристотеля это радость разума. Между ними есть много общего и различий. Общность обнаруживает некоторые внутренние связи между конфуцианским рендао и аристотелевским разумом. Кажется, что разница между rendao и Reason — это разница между моральным разумом и логическим разумом. Сравнительное исследование помогает нам понять этику, политику и философию двух мастеров.

    Информация о журнале

    Frontiers of Philosophy in China — Selected Publications of Chinese Universities стремится предоставить форум для широкого спектра рецензируемых научных работ, чтобы способствовать общению и сотрудничеству между философами в Китае и за рубежом.Он призван отразить замечательные достижения китайских университетов в области философских исследований. Журнал охватывает следующие основные направления философии: западная философия, китайская философия, философия науки и техники, политическая философия, история философии, эстетика, этика, религия и т. Д. Журнал особенно приветствует статьи, связанные с классической китайской философией и марксистской философией. и уделяет особое внимание изучению философских мыслей выдающихся китайских философов со времен «Сотни школ мысли».Отобранные эссе обладают двумя замечательными характеристиками: первая — это подход к традиционным китайским философским школам с использованием современных методов; другой — обсуждение западных или других азиатских философских школ с китайской точки зрения.

    Информация об издателе

    BRILL, основанный в 1683 году, — это издательский дом с сильной международной ориентацией. BRILL известен своими публикациями в следующих предметных областях; Азиатские исследования, Древний Ближний Восток и Египет, Библейские исследования и религиоведение, Классические исследования, Средневековые и ранние современные исследования, Ближний Восток и исламские исследования.Публикации BRILL в основном на английском языке включают серии книг, отдельные монографии и энциклопедии, а также журналы. Публикации становятся все более доступными в электронном формате (CD-ROM и / или онлайн-версии). BRILL гордится тем, что работает с широким кругом ученых и авторов и обслуживает своих многочисленных клиентов по всему миру. За время своего существования компания была удостоена множества наград, подтверждающих вклад BRILL в науку, издательское дело и международную торговлю.

    Конфуций об отношениях с людьми

    Учение Конфуция (551 г. до н.э. — 479 г. до н.э.) веками доминировало в китайских традициях и философии. Он учил последователей вести добродетельную и праведную жизнь, любить других, уважать своих родителей, подавать пример и относиться к другим так, как хотелось бы, чтобы относились к ним:

    • Конфуций о том, чтобы держать человека в уме: «Высший человек может позволить другим лгать ему, но не дурачит его. Высший мужчина поощряет прекрасное в мужчинах; низший мужчина, что некрасиво.”
    • Конфуций о духе человечества: «Что делает место красивым, так это то, что там живет человечество. Тот, кто умеет выбирать и не поселяется среди гуманных людей, не мудр ». Более того, «высший человек не пренебрегает своими ближними» и «высший человек уважает достойных и терпит всех людей».
    • Конфуций о внимании к людям всех возрастов и из всех слоев общества: «Позвольте мне уважать спокойствие веков; позволь мне быть верным моим друзьям; позволь мне нежно любить детей.”
    • Конфуций об управляющих родителях: «Служите им по жизни». Недостаточно кормить родителей, «если нет уважения, чем нам отличаться от зверей?» Если кажется, что родители ошибаются, мы можем уважительно спорить и протестовать, но мы должны им подчиняться.
    • Конфуций об установлении дружеских отношений: «Не имей друга, равного тебе». Кроме того, друзья должны «преданно увещевать друг друга и тактично поправлять друг друга». Друзья должны быть надежными: «даже в холодное время года мы знаем, что сосны и кипарисы вечнозеленые.”
    • Конфуций о правильном поведении по отношению к авторитетным фигурам: «Хороший чиновник правильно служит своему принцу; если это невозможно, он уходит ». Кроме того, хороший чиновник «не станет обходить князя, а будет открыто выступать против него» и «не будет остерегаться доброго совета». Более того, «если страна находится на правильном пути, он может говорить и действовать смело; если он не на правильном пути, он может действовать смело, но будет говорить осторожно ».
    • Конфуций о правильном поведении по отношению к подчиненным: «Высший человек не дает своим слугам оснований жаловаться на то, что он недостаточно использует их, но (в отличие от низшего человека) он не ожидает совершенства; он принимает во внимание человеческие способности и не увольняет старых и надежных слуг без серьезной причины.”

    Ссылка : немецко-швейцарский психиатр и философ Карл Ясперс Великие философы (пер. Ральф Манхейм). Я рекомендую Великие философы за его восхитительное введение в философию четырех великих умов «Восток» (то есть к востоку от реки Дунай 🙂 Иисус, Сократ, Конфуций и Будда.

    «Разве это не чудесно, когда друзья приезжают из дальних мест?» — Конфуций

    «有 朋 自 遠方 來 、 不亦樂乎?» — Конфуций, Аналитики , Глава 1

    Сказать, что Конфуций важен для китайского общества.Сильное преуменьшение. Хотя отношения часто были чреваты напряженностью, Китай постоянно возвращается к конфуцианству, обычно ища ответы о том, как должно быть структурировано общество и как правильно действовать как член общества с хорошей репутацией. Хотя те, кто говорит о восточноазиатских правительствах как о «конфуцианском» по своей природе, могут просто или слишком много обобщать о культуре этой части мира, не следует недооценивать очень сложный способ, которым Конфуций оказывает влияние на лидеров и интеллектуалов. в Китае (да и во всей Восточной Азии) даже сейчас.Сегодня некоторые в Китае выступают за возрождение конфуцианства. Особенно в последние 30-35 лет (в эпоху реформ и открытости) китайское общество оглядывалось на конфуцианство и пыталось понять, как древняя философия мудреца соответствует современной китайской жизни. Некоторые из нынешних принципов ведения бизнеса и управления в Китае действительно имеют сильную конфуцианскую печать. Люди заявляют, что изучают слова старого мудреца и следуют им, даже если они едва ли осведомлены о том, что на самом деле написал или отстаивал Конфуций.

    Конфуцианский храмовый комплекс Нанкина, FuziMiao — это оживленный центр деятельности. В эпоху конфуцианской системы экзаменов, которая определяла, кто может служить официальным лицом в имперском правительстве, это место служило крупным центром обучения и стипендий. Люди, которые хотели сидеть в суде, приходили в FuziMiao из всего региона JiangNan (к югу от Янцзы / в основном Цзянсу, Чжэцзян), чтобы сдать экзамены. Это место имело центральное значение для управления правительством Китая и сохранения китайской системы права, образования и культуры.Это одна из причин, почему это место очаровывает меня в его нынешнем виде. Конфуцианская идеология была преуменьшена после 1949 года (по причинам, которые можно себе представить), и к ней относились с откровенной враждебностью во время Культурной революции, когда КНР пыталась модернизировать Китай, отказавшись от «старых» идей и систем верований. То, что конфуцианство возродилось с 1978 года, является свидетельством его влияния. Но меня всегда заинтриговало то, как Китай сегодня представляет эту культуру. Что люди думают о ценностях, которые исповедовал Конфуций? Как люди относятся к местам, почитающим Конфуция? В конце концов, описание отношения людей к Конфуцию может быть похоже на описание отношения американской общественности к поколению-основателям (Вашингтон, Джефферсон, Мэдисон и т. Д.).), если бы только эти люди были полубожественными и им поклонялись в манере, напоминающей религию (здесь два отступления: 1) Я полностью осознаю, что некоторые из вас могут предположить, что есть некоторые американцы, которые ДЕЙСТВИТЕЛЬНО относятся к основателям таким образом. Справедливо. 2) Конфуцианство обычно обсуждается в учебниках типа «Into to World Civ» как религия. Строго говоря, это не так. Считайте это скорее идеологией. И подумайте о сочинениях Конфуция как о примерно аналогичных Платону. У Платона сегодня нет культа, который бы его почитал.Но он действительно говорит о том, как жить хорошей, справедливой и достойной жизнью. Конфуций делает это. И поскольку это связано с почитанием предков, его почитают как святого. Это тонкое, но важное отличие).

    Хотя мои ученики проинформировали меня, что многие местные нанжинцы не считают FuziMiao «крутым» местом для отдыха, огромное количество людей, которых можно найти там в любую ночь, говорит об обратном:

    И не только ночью. В середине дня здесь не менее многолюдно.Есть китайская идиома, описывающая такое скопление человечества: 人山人海. Гора людей, море людей. Другими словами: люди везде. Глядя на FuziMiao ночью, нетрудно понять, как возникла эта идиома. Люди выбегают из магазинов в переулки, окружающие храм. Орды местных туристов, одетых в бейсболки одинакового цвета и следующих за лидером, несущим флаг и проводящим марш в мегафон по улицам. Волны людей, несущих палки для селфи, заполняют мосты с видом на реку ЦиньХауи, позируют для фотографов, наслаждаются видами и греются в неоновом сиянии огней, добавленных к храму, когда они отражаются от воды.Мимо пролетают смеющиеся туристы в креслах-седанах в стиле рикши, которых тянут мужчины в желтых шелковых одеждах, призванных напоминать о республиканской эпохе, когда Нанкин был столицей Китая.

    Таким образом, Fuzi Miao превратилась в область неонового свечения, возможностей для покупок и коммерциализации. Сам храм окружен торговыми киосками и находится прямо по улице от Starbucks, KFC и мест, где можно купить Nike, Adidas, Gucci и Armani. Когда я показал эти фотографии своему другу, знатоку древнекитайской литературы, он заметил; «Сам Конфуций рухнул бы с пеной у рта.«Лично я не уверен, что мудрец подумает об этом повороте дел. Является ли ФузиМяо туристической ловушкой или центром культурного наследия, я не уверен, что у меня есть действительно твердое мнение. , как человек, который не связывает мое собственное наследие с Китаем или конфуцианской традицией, у меня действительно нет собаки в этой борьбе. Однако я действительно думаю, что эта область многое говорит о том, как Китай сегодня видит и понимает, что значит Будьте китайцами. Рядом с храмом можно купить различные безделушки, напоминающие о традиционной китайской культуре.Вы можете купить полные мандаринские костюмы, раскрашенные вееры, официальные конфуцианские шляпы и т. Д. Часто эти вещи размером с ребенка, так что ваш ребенок может разыграть роль конфуцианского ученого.

    Эти предметы явно напоминают о ушедшей эпохе. Один из мандаринов и конфуцианских экзаменов. Один из императорских дворов. Проблема, как я обсуждал в предыдущих постах, заключается в том, чтобы определить, какое прошлое здесь изображено. Конфуцианский экзамен и мандариновая система были визитной карточкой Императорского Китая и, безусловно, важной частью китайского наследия.Но система имперских экзаменов просуществовала почти 2000 лет. Он прекратился только в 1905 году. Картина из Фузи Мяо представляет собой смесь огромного отрезка времени. Если здесь зафиксировано что-то типично китайское в конфуцианской системе, полезно спросить не о том, что это такое, а, скорее, когда. В самом деле, может случиться так, что прошлое, захваченное в Фуцзы Мяо, не является каким-то одним периодом, а скорее превосходит их все. По мере того как Китай выясняет, какой он будет современной державой и как он будет строить лучший Китай и присоединиться к глобальной задаче построения лучшего и более сильного мирового сообщества, становится очевидным понимание того, какое наследие Китай черпает.В таких местах, как Fuzi Miao, где Китай борется со смыслом и наследием Конфуция и другими символами прошлого, также намечен курс на будущее.

    # Нанкин #FuziMiao # туризм # Конфуций

    Что бы сделал Конфуций? Когда друзья расходятся — это Пекин

    Что бы сделал Конфуций ? — это регулярная функция, в которой мы применяем вековую конфуцианскую мудрость к современным дилеммам.

    В: Я знаю своего лучшего друга со средней школы.Недавно мы оба переехали в разные города, и, боюсь, мы отдаляемся. По мере того, как мы повзрослели, она стала более тихой и традиционной, а я стал более общительным и предприимчивым. Я очень доволен своим нынешним образом жизни, но мой друг, кажется, не одобряет, что я так много путешествую и гуляю. В последнее время я полностью перестал делиться с ней историями — впервые я сохранил от нее секреты. Поскольку мы живем в разных городах, я не вынужден ежедневно сталкиваться с этой проблемой. Но когда мы увидимся в следующий раз, я должен обсудить это с ней? Что мне делать с нашими изменяющимися отношениями?

    A: Всегда и везде нет ничего важнее дружбы.Но если вы столкнулись с трудностями, это не обязательно плохо. Конфуций сказал, что люди, которые относятся к другим с прощением, обладают способностью к справедливым и разумным межличностным отношениям.

    Ваш друг осудил вас, но вы должны быть крупнее и воздерживаться от осуждения. Конфуций сказал: «Если у вас разные взгляды, не пытайтесь вести переговоры друг с другом» ( Analects , 15-40). Если ваш любимый образ жизни полностью противоположен образу жизни вашего друга, вам не следует касаться этих вопросов.Если вы сохраните определенные истории при себе, ваша дружба останется нетронутой.

    Должны быть другие занятия, которыми вы могли бы заниматься вместе. Итак, в следующий раз, когда вы увидите друг друга, постарайтесь поговорить о более интересном.

    Добродетельные люди вряд ли согласятся с тем, что говорят другие, не думая самостоятельно. Конфуций сказал: «Джентльмен стремится к гармонии, а не к единообразию. Жестокий человек стремится к единообразию, а не к гармонии »( Analects , 13-23).

    Конфуций бросает вызов идее о том, что люди должны подавлять свои собственные принципы и в результате становиться «подданными».Поэтому то, что у вас и вашего друга разные идеи, само по себе не является большой проблемой.

    Конфуций сказал: «Подружиться с честными, надежными на словах и хорошо информированными — значит принести пользу» ( Analects , 16-4). Конечно, вы хотите дорожить своей дружбой. Не сдавайтесь так легко, даже если вы оба изменились. Кроме того, по пути вы можете встретить много новых друзей.


    Ван Сюэцзюнь — преподаватель Пекинского университета языка и культуры, специализируется на китайской культуре.

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *