Надприродне цитати: Цитаты из сериала Сверхъестественное (2005)

Содержание

Цитаты | Сверхъестественное TV

Цитаты

Если вы любите сериал про братьев Винчестеров, бросивших вызов силам зла и без передышки истребляющих оборотней, привидений и вампиров, то на страничке про сверхъестественное, цитаты главных героев, нужные вам и подходящие по случаю, обязательно найдутся. Помните: «Братья не любят пустых разговоров».

Огромное количество фанатов, поклонников и просто любителей качественных сериалов наверняка знают все о биографии, послужном списке и, конечно, приключениях Сэма и Дина. Красавцы Винчестеры буквально покорили экраны и США, и Европы и России. Во-первых, главные роли в сериале достались действительно очень харизматичным и симпатичным молодым актерам Дженсену Эклзу и Джареду Падалеки, а, во-вторых, сюжет всех вышедших сезонов настолько захватывающий, что просто невозможно оторваться. Здесь много:

  • острых сцен;
  • опасных моментов;
  • ужасов и кошмаров;
  • а также просто море юмора.

Неудивительно, что сверхъестественное цитаты из сериала сразу вышли в массы, и стали своеобразными поговорками.

Дин Винчестер – мастер острот

Кареглазый Дин – старший брат и неописуемо крутой охотник за нечистью. Он одновременно и главный мачо и главный шутник сериала. Любит:

  • гамбургеры;
  • пиво;
  • свою машину;
  • красивых и доступных девушек.

Кроме того, старший Винчестер просто мастер колких острот и смешных подколов. Именно ему принадлежит авторство над народно любимыми «очешуеть» и «скопперфильдимся отсюда». Также стали «крылатыми» следующие его выражения:

Хочешь, чтоб люди сочли тебя психом — скажи правду.

Иногда, лучше молчать и казаться идиотом, чем открыть рот — и доказать это.

Кто первый встал, того и тапки.

Рассудительный и милый Сэмми

Младший брат и просто красавчик Сэм Винчестер, конечно, не сможет переюморить Дина, но всегда очень по теме его дополняет. К тому же, Сэмми – мастер слезливых монологов. Рассудительный, очень чувствительный и в первых сериях даже ранимый младшенький охотник растопит чье угодно сердце. Все его лучшие цитаты изучайте на нашей страничке. Например:

Просто интересно интересно, как ты будешь отмечать Рождество, если замочишь Санту??

Воскрес из мертвых. Похоже у тебя это вошло в привычку. Прям как у таракана.

Все-все-все

Кроме главных героев, в сериале шутить да острить изволят и их сторонники, и те, против кого они так активно борются. Некоторые серии просто полностью можно расхватать на цитаты. Читайте все и выбирайте лучшие!

Смех да и только (цитаты из сериала) | Сверхъестественное TV

Конечно, при переводе тонкие шутки Винчестеров и других персонажей «Сверхъестественного» могут терять свою соль, да и переводчики нередко «адаптируют» юмор, заменяя героев шутки на более родных и понятных, например.

Тем не менее, многие слова (очешуенно!) давно гуляют в народе. А англоязычная публика из поклонников сериала «Сверхъестественное» вообще наслаждается и фразами и диалогами фильма, собирая их в огромные коллекции.

В этом посте несколько цитат из диалогов героев «Сверхъестественного»

Дин: Старик, я похож на одного из братьев Блюз?
Сэм: Нет, не похож. Ты скорее напоминаешь семиклассника на первых танцах.

Дин: Да, дантист средних лет с язвой — явно не воплощение зла.

Сэм: Ты должен успокоиться.
Дин: Ладно. Прости, не могу!
Сэм: Нет, можешь.
Дин: Прекрати нести эту чушь с занятий йоги, это не помогает!

из 1×4 «Phantom traveler».

Дин: Я надеюсь, ваши чертовы яблочные пироги того стоят.

из «Scarecrow»

Дин: Эй, Сэм? В следующий раз, когда ты захочешь расслабиться, найди девочку, которая не будет такой шизоидой.

Дин: Так что она там говорила… обращаюсь с тобой, как с багажом? Рассказывал какой-то девке, какой я гад?

Сэм: Дин, я думаю, что здесь происходит что-то странное.
Дин: И ты это мне говоришь. Она на меня даже не взглянула.

из 1х16 «Shadow»

Андреа (Дину): Должно быть, тяжело приходится с вашим чувством ориентира. Никак не можете выбрать верный путь, чтобы подцепить девушку.

Сэм: «Дети — лучшее в нашей жизни»? Ты ведь даже не любишь детей.

Дин: Я люблю детей.
Сэм: Назови имена трех детей, с которыми ты вообще знаком.

из 1×3. «Dead in the Water»

Дин: Чувак, ты скрывал это от меня! Колледж — очумительная штука!
Сэм: Это не входило в мой опыт.
Дин: Дай-ка угадаю, библиотека, зубрежка, одни пятерки…
(Сэм кивает)
Дин: Ну и придурок!
Дин: Господи, я чувствую себя участником пижамной вечеринки.

из In My Time Of Dying

Рой: Вы рейнджеры?
Дин: Точно.
Хейли: И вы разгуливаете в кроссовках и джинсах?
Дин: Я не ношу шорты, дорогуша.

из Wendigo

Сэм: Иногда, я хотел бы…
Дин: Чего?
Сэм: Хотел бы тоже чего-нибудь не знать.
Дин: Если для тебя это что-то значит, я бы тоже этого для тебя хотел.

Сэм: Слушай, я больше не использую это удостоверение.
Дин: Почему?
Сэм: На нем написано «инспектор по бикини».
Дин: Не волнуйся. Она не станет присматриваться. Черт, да она даже не спросит про него. Все дело во внушении, Сэмми.

из Something wicked

Дин: Дай угадаю — ты шныряешь вокруг квартиры этой бедной девушки? Ведь так?
Сэм: Нет. (Сдаваясь) Да.
Дин: Странный у тебя способ выражения своих чувств.

Сэм (серьезно): Я присмотрю за Мэг
Дин (смеется): Да, уж.

Сэм (оправдываясь): Я просто все хочу прояснить.
Дин: Да ладно, маленький извращенец.

1.08 Bugs

Дин (заглядывая в яму, где погиб рабочий): Похоже, там хватит места только для одного. Бросим монетку?
Сэм: Дин, мы понятия не имеем, что там такое.
Дин: Ладно, я пойду, если ты боишься. Боишься?
Сэм: Бросай чертову монету.
Дин: Называй, пока она не упала… трусишка.

Дин: Я знаю хорошее место, откуда мы можем начать. Я достаточно проголодался для небольшого барбекю, а ты?… Что, мы не можем поговорить с местными жителями?
Сэм: И бесплатная еда тут, конечно, ни при чем?
Дин: Конечно, нет.

Я профессионал.

Сэм: Вопрос только один: почему жуки и почему именно сейчас?
Дин: Это два вопроса.

Дин (Сэму об отце): Ладно, не волнуйся, мы его найдем, и ты извинишься, а через 5 минут вы , ребята, вцепитесь друг другу в глотки.
Сэм: Да, возможно.

1×08
Дин: Притормози здесь.
Сэм: Что мы делаем здесь?
Дин: Слишком поздно чтобы с кем-то еще разговаривать.
Сэм: Мы что вселяемся в пустой дом?
Дин: Я хачу попробовоть их знаменитый душ. Давай.

Сэм: Слушай, ты когда-нибудь выйдешь оттудого.
Дин: Чего?
Сэм: Там полиция едет.
Дин: Погоди…
Сэм: Кого-то нашли мертвым в тре домах отсюда.
Дин: Слушай этот душ — просто чума.

Сэм: Пошли.

Дин(про отца): Я искренне его люблю,
но, клянусь, он пишет как хренов Йода.

Сэм: Думаешь, это отец отправил сообщение?
Дин: Он и раньше давал нам координаты.
Сэм: Да, но он с обычным тостером едва справляется.

Дин (Сэму): Дай знать, если увидешь мертвецов, Хейли Джоэл.

Сэм: Призраки не могут появляться в определённые часы дня.
Дин: Да, фрики появляются только по ночам.

Дин: Сэм, кто по-твоему самый сексуальный медиум —
Патрисия Аркетт, Дженнифер Лав Хьюитт или ты?

Дин: Электрошок, лоботомия. Они вытворяли с людьми невообразимое.

Совсем как с моим чуваком Джеком в «Пролетая над гнездом кушки»

Дин: Призраки доводят их до сумасшествия.
Совсем как моего чувака Джека в «Сиянии».

Сэм: Дин, когда мы поговорим об этом?
Дин: Поговорим о чём?
Сэм: О том, что отца здесь нет.
Дин: Дай-ка подумать. Никогда.

2.04

Дин: — Могила среди выжженного круга. Это не странно?
Сэм: — Может, смотритель кладбища переборщил с пестицидами?

Девчонка (подружка убитой): — Она была такой хорошей! Такой классной! Очень классной… Такой… такой…
Дин: — Классной.
Девчонка (плача): — Да…

Дин: — Поедем на кладбище. Сожжем кости…
Сэм: — Кости??! Дин, тело закопали 4 дня назад! Там только лишь раздувшийся труп!!

Дин: — Боишься запачкать руки?

Дин (откопали могилу, и собираются открыть ее, Дин предлагая Сэму): — Дамы первые?

Дин (отцу девушки-зомби): — Зачем вы ее оживили??!! Эти твари злобные!! Вы что, не смотрели «Кладбище домашних животных»??!!

Сэм (после речи Дина): — Тебе меня сложно запугать, но мне страшно!

Дин (про оживление зомби): — Это либо отец, либо Нил.
Сэм: — Нил? С чего ты взял?
Дин (потрясая в руках дневник девчонки-зомби): — У тебя свой дневник, у меня – свой.

Сэм: — Серебряные пули?
Дин: — Да, зазвенит, как портмоне…

Дин (про запертый подвал в доме Нила): — Разве что, он прячет там порнуху?

Сэм (про зомби): — Думаешь, Энджела пошла убивать?
Дин: — Не, ушла в видеопрокат.
Сэм: — Ты, остряк, мы должны найти ее.

Дин (не догнав убежавшую девушку-зомби): — Ну и скорость у покойницы!

Дин (Нилу, оживившему труп): — Знаешь, на что только не идут парни, чтобы затащить девчонку в постель, но ты – чемпион!!

Нил: — Психи!
Дин: — У самого подружка просроченная, а мы – психи??!

Сэм: — Этот псевдоритуал, чтобы заманить Энджелу – классно придумано. А почему наживкой был я?
Дин: — Я подумал, что ты подойдешь. Ей же нравились всякие чудики…
Сэм: — Она мне руку сломала…
Дин: — Какой нежный!.. Потом посмотрим.

Сэм: — …Поехали к Эллен…
Дин: — И как ты себе это представляешь: там сидят охотники, а тут вваливаемся мы?! Ты – сверхъестественное чучело, связанное с демоном!
Сэм (помолчав немного): — Значит, я чучело?
Дин: — Ты всегда им был…

Дин (Джо): — Привет!
Джо: — Ты соскучился?
Сэм (подходит к ним): — Где Эш?
Джо: — У себя…
Сэм проходит мимо.
Джо: — …И тебе привет.

Дин (про надпись на двери Эша): — «Доктор Мордобой ведет прием»?

Сэм: — Найди того, у кого мать умерла в пожаре в полтора года…
Эш: — С чего мне это искать?
Сэм (ставит бутылку пива): — С того, что я проставляюсь…
Эш: — Дай мне 15 минут!!

Джо (про певца): — Он поет сердцем…
Дин: — Скорее он поет шевелюрой.

Дин (про Энди): — Знаешь, а парень мне нравиться, ничего фургон!
(поворачивается к Сэму, тот смотрит на него) Что? Ты как будто лимон жуешь…

Энди (забрал Импалу у загипнотизированного Дина): — Не парься!
Дин: — Не буду!

Сэм (звонит по телефону Дину): — Импала у Энди!!
Дин: — Я знаю. Я отдал ее ему…
Сэм: — Что??!
Дин: — Он как Оби Ван-Кеноби – внушает мысли!
*Ван-Кеноби – джедай из Звездных Войн

Дин (нашел Импалу, оставленную Энди): — Слава Богу! Прости, детка! Никогда тебя не брошу!.. Хорошо оставил ключи… Добрый самаритянин…

Дин (с Сэмом заглядывают в фургон Энди): — Это чудо… красота… Не похоже на логово серийного убийцы. На стенах нет портретов жертв… только тигр…

Дин (про убийство): — Ты все время был с Энди, значит это не он…
Сэм: — Ты поразительно умен.
Дин: — То же мне новость!

Дин: — Тебя усыновили??
Энди: — Да.
Дин: — Почему ты не сказал??!!
Энди: — Вы не спрашивали…
(железная логика!! )

Дин (про убитую): — Холи Бэкстер. Это твоя мать…
Энди: — Х! Ни у кого нет валидола?

Дин (Энди сидит в пространстве, погружен в свои мысли): — Энди, ты с нами?

Сэм: — Дин, жди в машине.
Дин: — С удовольствием! На сегодня с меня гипноза хватит.

Энди (внушает полицейским про труп): — …Он застрелился, вы все это видели…
Дин (Сэму): — Ты смотри, он вошел во вкус.

Энди (Дин и Сэм уходят): — Эй, а мне что делать?
Дин: — Не шали, Энди. А то мы вернемся.

— Сэм!!!
— Что?
— Я его же убил!
— Кто?..
— Какой кто! Где!!!
— Я уже совсем запутался, Дин.
Дин на 1 апреля неудачно разыгрывает Сэма.

— Ты не должен отдавать мне импалу!
— Детка должна находится в хороших руках если я умру.
— Даже не думай об этом!
— Сэмми, никто не вечен и даже…
— Я не хочу ничего слышать, ты должен спасти Землю.
— Опять?
— Снова!
Дин за несколько часов до битвы с демонами.

А, чтобы добить, несколько смешных картинок с надписями, комиксов и тому подобного по мотивам сериала «Сверхъестественное»

Сверхъестественное (Supernatural): цитаты из сериала

Зарегистрироваться Войти
  • Цитаты…
    • из книг
    • из фильмов
    • из сериалов
    • известных людей
    • из песен
    • из мультфильмов
    • из аниме
    • из игр
    • из телешоу
    • из спектаклей
    • из стихов
    • из комиксов
    • из самиздата
    • пословицы и поговорки
    • притчи
    • автор неизвестен
    • короткие цитаты
    • цитаты с картинками
    • цитаты на английском с переводом
  • Цитаты по темам
    • цитаты про любовь
    • цитаты про дружбу
    • цитаты про жизнь
    • цитаты про осень
    • мотивирующие цитаты

Сверхъестественное (Supernatural): смешные цитаты | Citaty. info: цитаты на все случаи жизни

Зарегистрироваться Войти
  • Цитаты…
    • из книг
    • из фильмов
    • из сериалов
    • известных людей
    • из песен
    • из мультфильмов
    • из аниме
    • из игр
    • из телешоу
    • из спектаклей
    • из стихов
    • из комиксов
    • из самиздата
    • пословицы и поговорки
    • притчи
    • автор неизвестен
    • короткие цитаты
    • цитаты с картинками
    • цитаты на английском с переводом
  • Цитаты по темам
    • цитаты про любовь
    • цитаты про дружбу
    • цитаты про жизнь
    • цитаты про осень
    • мотивирующие цитаты
    • красивые цитаты
    • грустные цитаты
    • цитаты со смыслом
    • все темы
  • Лучшие цитаты
  • Случайная цитата

Сверхъестественное (телесериал) — Викицитатник

«Сверхъестественное» (англ. Supernatural) — популярный американский телевизионный сериал, сочетающий в себе элементы мистики, драмы, детектива, комедии и ужасов.

Сэм:Я завязал с этой охотой. навсегда!
Дин:Брось! Было не так уж и плохо!
Сэм: Да? Когда я сказал отцу, что меня напугало существо в моем шкафу, он дал мне пистолет 45-ого калибра.
Дин: А ты что хотел?
Сэм: Мне было 9 лет. Он мог просто сказать: «Не бойся темноты». — Пилот [1.01]

 

Sam: When I told Dad I was scared of the thing in my closet, he gave me a .45.
Dean: Well, what was he supposed to do?
Sam: I was nine years old. He was supposed to say, «Don’t be afraid of the dark.»

Дин: Заруби себе на носу, Сэмми. Водитель выбирает музыку, а пассажир помалкивает.
Сэм Винчестер: Сэмми — двенадцатилетний малыш с пухлыми щеками, а я Сэм, ясно? — Пилот [1.01]

 

Dean: House rules, Sammy. Driver picks the music; shotgun shuts his cake hole.
Sam: You know, Sammy is a chubby twelve-year-old. It’s Sam, okay?

Сэм: Эй, Дин, ты уж извини за все, что я наговорил про маму и папу.
Дин: Давай только без телячьих нежностей.
Сэм: Ладно… дурак.
Дин: Кретин. — Пилот [1.01]

 

Sam: Hey, Dean. What I said earlier, about Mom and Dad, I’m sorry.
Dean: [holds up hand to stop Sam] No chick flick moments.
Sam: All right… jerk.
Dean: Bitch.

Полицейский: Фальшивый маршал, липовая кредитка. У тебя есть хоть что-нибудь настоящее?
Дин Винчестер: (довольно улыбаясь) Сиськи. — Пилот [1.01]

 

Officer: So, fake U.S. Marshall. Fake credit cards. You got anything that’s real?
Dean: My boobs.

Шериф: Кажется, ты не понимаешь, что вляпался в серьезные неприятности.
Дин: Вы мне мелкое хулиганство шьете, или все так серьезно, что пора готовить вазелин? — Пилот [1.01]

 

Policeman: I’m not sure you realize just how much trouble you’re in here.
Dean: We talking, like, misdemeanor kind of trouble? Or, uh… «squeal like a pig» kind of trouble?

Дин: Отличная работа, Сэмми.
Сэм: А вот про тебя такого не скажешь. Каким местом ты думал, когда начал палить по призраку, придурок?
Дин: Эй, я спас твою шкуру. (разглядывает Импалу) Вот, что я тебе скажу. Если ты поломал мою машину, я тебя убью. — Пилот [1.01]

Дин: Эх, жаль, такое пропускать.
Сэм: Что именно?
Дин: Когда еще я смогу посмотреть на собственные похороны? — Кожа [1.06]

 

Dean: You know I gotta say… I’m sorry I’m gonna miss it.
Sam: Miss what?
Dean: How many chances am I gonna have to see my own funeral?

Сэм: Правда в том, что даже в Стэнфорде я так по-настоящему и не вписался в атмосферу.
Дин: Потому что ты урод.
Сэм: Да, спасибо.
Дин: Я тоже урод и всегда буду с тобой. — Кожа [1.06]

 

Sam: Nah, it’s ok. You know, the truth is even at Stanford, deep down I never really fit in.
Dean: Well that’s ’cause you’re a freak.
Sam: Yeah, thanks.
Dean: Well, I’m a freak too. I’m right there with you… All the way.

Ларри: Итак, вас интересует Оазис Плейн?
Дин: Так точно!
Ларри: Скажу сразу: мы приветствуем клиентов любой расы, религии, цвета кожи и… ориентации.
Дин: Мы братья!!! — Жуки [1.08]

 

Larry: Let me just say. We accept home owners of any race, religion, color or… sexual orientation.
Dean: We’re brothers.

Сэм: Вопрос один — почему жуки и почему сейчас?
Дин: Это два вопроса. — Жуки [1.08]

 

Sam: Yeah, maybe. Question is, why bugs? And why now?
Dean: That’s two questions.

Дин: Избавь нас, Боже, от тех, кто думает, что исполняет волю твою. — Вера [1.12]

Сэм: Люди не пропадают, Дин, просто другие перестают их искать. — Шоссе 666 [1.13]

Сэм: Дин, я тут подумал…
Дин: Не к добру это! — Кошмар [1.14]

 

Sam: Dean, I’ve been thinking.
Dean: Well, that’s never a good thing.

Кэтлин: Ваш родственник много пьет?
Дин: Сэм?! Пара пива и он у караоке! — Бе́ндеры [1.15]

 

Deputy Kathleen: (about Sam) Does your cousin have a drinking problem?
Dean: What, Sam? Two beers and he’s doin’ karaoke.

Дин: Демонов я могу понять. Но люди — безумны… — Бе́ндеры [1.15]

 

Dean: Demons I get. People are crazy.

Сэм: (про Мэг) Это подозрительно.
Дин: Да, она на меня не запала. — Тень [1.16]

 

Sam: I think there’s something weird going on here.
Dean: Yeah – she wasn’t even that into me!

Дин: По легенде Мордехай охотится на девчонок. Логично, конечно, почему он набросился на тебя, но на меня… — Адский дом [1.17]

 

Dean: I thought the legend said that Mordecai only goes after chicks. Alright, well I mean that explains why it went after you, but why me?

Дин: Но люди верят и в Санта-Клауса, почему я не вижу его на Рождество?
Сэм: Потому что ты злой! — Адский дом [1.17]

 

Dean: People believe in Santa Claus — why aren’t I getting hooked up every Christmas?
Sam: ‘Cause you’re a bad person.

Сэм: Сколько же нечисти существует только потому, что люди в них верят. — Адский дом [1.17]

 

Sam: …how many exist just because people believed in them?

Дин: (после того, как Сара решила помочь братьям найти и убить призрака) Сэм!
Сэм: Что?
Дин: (указывая на Сару) Женись на ней. — Картина [1.19]

 

Dean: [in deadly earnest] Sam, marry that girl.

Сэм: Куда мы едем? Зачем нам этот револьвер?
Дин: Сэмми, сначала убьем вампиров, а после проведем викторину! — Кровь мертвеца [1.20]

Сэм: Дин, здесь соль под дверью.
Дин: Соль, в смысле защиты от нечисти или в смысле «Ой, просыпал»? — Кровь мертвеца [1.20]

 

Sam: Hey, there’s salt over here. Right inside the door.
Dean: You mean like protection-against-demons salt or oops-I-spilled-the-popcorn salt.

Сэм: Мэг? Но в прошлый раз ты же выпала в окно.
Мэг: Благодаря тебе. Ты так ранил мои чувства.
Сэм: Только чувства? С седьмого-то этажа? — Спасение [1.21]

 

Sam: (shocked) Meg. Last time I saw you, you fell out of a window.
Meg: Yeah, thanks to you. That really hurt my feelings, by the way.
Sam: Just your feelings? That was a seven-story drop.

 

Dean: Where’s our father, Meg?
Meg: You didn’t ask very nice.
Dean: Where’s our father, bitch?

 

John: Here. (hands Sam a card) Give them my insurance.
Sam: (sceptically) Elroy McGillicuddy?
John: And his two loving sons.

Дин: [с болью в голосе] Давай, пап. Ты должен мне помочь. Я должен поправиться. Я должен вернуться. Мне кажется, ты никого не зовешь на помощь. Ты даже не пытаешься. Ты сделаешь хоть что-нибудь? Ты хоть что-нибудь скажешь? Я делал всё, о чем ты меня просил. Всё. Я отдал всё, что у меня было. А ты собираешься сидеть здесь, и смотреть, как я умираю? Что ты за отец, черт возьми? — Когда пробьёт мой смертный час [2.01]

 

Dean: Come on, Dad. You’ve got to help me. I’ve got to get better, I’ve got to get back in there. You haven’t called a soul for help, you haven’t even tried. Aren’t you going to do anything, aren’t you even going to say anything?! I’ve done everything you’ve ever asked me, everything. I’ve given everything I’ve ever had. Now you’re just going to sit there and watch me die? What the hell kind of father are you?!

Дин: Ты до сих пор улепетываешь с воплями, как только видишь по телеку Рональда Макдональда.
Сэм: Зато я летать не боюсь.
Дин: Самолеты разбиваются!
Сэм: А клоуны, похоже, убивают. — Все любят клоунов [2.02]

Дин: Иди сюда. Я положу голову тебе на плечо, и мы можем поплакать, обняться или станцевать медленный танец.
Сэм: Не издевайся, Дин. — Все любят клоунов [2.02]

 

Dean: You know what, you’re right. Come here. I’m gonna lay my head gently on your shoulder. Maybe we can cry, hug –- maybe even slow dance.

Дин: (про восстановленную Импалу) Как шепчет мотор. Машина может быть сексуальной.
Сэм: Дин, если вам с ней надо уединиться, ты только скажи.
Дин: (Импале) Не слушай его, малышка, ему нас не понять. — Жажда крови [2.03]

 

[Dean is overjoyed to have his Impala back]
Sam: Look, if you two need time alone, just say so.
Dean: [to the Impala] Don’t listen to him, baby. He doesn’t understand us.

Сэм: (рассматривая отрубленную голову вампира) Дин, тащи тазик.
Дин: Нашел что-нибудь?
Сэм: Нет, буду блевать. — Жажда крови [2.03]

 

Sam: Dean, get me a bucket.
Dean: Find something?
Sam: No, I think I’m going to puke

Дин: (Сэму) Ты гений. Ты заноза в заднице, но гений. — Жажда крови [2.03]

 

Dean: You’re good. A monster pain in the ass…but you’re good.

Дин: Вы с папой… самое важное, что было у меня в жизни. А теперь… Я не должен был возвращаться, Сэм. Это неправильно. — Трупы детям не игрушка [2.04]

 

Dean: You and dad… You’re the most important people in my life. And now…I never should’ve come back, Sam. It wasn’t natural.

Дин: Брошенная женщина хуже бешеной кошки. — Трупы детям не игрушка [2.04]

Нил: Психи!
Дин: У самого подружка просроченая, а психи мы?! — Трупы детям не игрушка [2.04]

 

Neil: You’re crazy.
Dean: Your girlfriend’s past her expiration date and we’re crazy?

Сэм: Странная у нас жизнь, старик.
Дин: И не говори. — Трупы детям не игрушка [2.04]

 

Sam: Our lives are weird, man.
Dean: You’re telling me. Come on.

Дин: Значит, простым выстрелом в голову ее не прикончишь?
Сэм: Приятель, да ты насмотрелся фильмов Джорджа Ромеро. — Трупы детям не игрушка [2.04]

 

Dean: We can’t just waste ’em with a headshot?
Sam: Dude, you’ve been watching way too many Romero flicks.

Дин: Меня совсем не греет идея ехать в закусочную к Элен… Там вечно толкутся охотники. А ты припрешься туда и заявишь, что ты — паранормальный урод, да еще и связанный с демоном. Круто, да?
Сэм: Так теперь я, значит, урод?
Дин: Да ты всегда им был. — Саймон говорит [2.05]

 

Sam: So, I’m a freak now?
Dean: You’ve always been a freak.

Сэм: Дин, тебе лучше остаться.
Дин: Кто бы возражал. Сегодня мои мозги уже достаточно поимели. — Саймон говорит [2.05]

 

Sam: Dean, you should stay back.
Dean: No argument here. I’ve had my head screwed with enough for one day.

Энди: Что же мне теперь делать?
Дин: Будь паинькой, Энди, или мы вернемся. — Саймон говорит [2.05]

Сэм: Ну как тебе такая работка? Похожа на сказку?
Джо: Да, если, конечно, в процессе не обделаешься от страха. — Выхода нет [2.06]

 

Sam: So, is this as glamorous as you thought it would be?
Jo: Except for all the pee-your-pants scares, yeah.

Джо: Ты украл бетономешалку???
Дин: Я ж верну! — Выхода нет [2.06]

 

Jo: You ripped off a cement truck?
Dean: I’ll give it back.

Мужчина: Слушайте, может, выйдете из машины, и мы немного поболтаем?
Дин: (усмехаясь) Ты, конечно, красивый черт, но я предпочитаю женщин. — Кроатан [2.09]

 

Man: Say, why don’t you get out of the car and we’ll talk a little.
Dean: Well, you are a handsome devil, but I don’t swing that way, sorry.

Сержант: Что со всеми случилось?
Дин: Не знаю.
Сержант: Мой сосед, мистер Роджерс…
Дин: У вас есть сосед по фамилии Роджерс?
Сержант: Уже нет. — Кроатан [2.09]

 

Sergeant: What’s going on with everybody?
Dean: I don’t know.
Sergeant: My neighbor… Mr. Rodgers, h-
Dean: You’ve got a neighbor named Mr. Rodgers?
Sergeant: Not anymore.

Cэм: Это самая большая глупость в твоей жизни.
Дин: Я бы так не сказал. Помнишь ту официантку в Тампе? Бррр. — Кроатан [2.09]

 

Sam: This is the dumbest thing you’ve ever done.
Dean: I don’t know about that. Remember that waitress in Tampa? (shudders)

Дин: [Наблюдая за Сэмом] Слава богу, с тобой всё в порядке.[Увидев Эву] И даже более чем. Сэм, ну ты и ловкач!

Дин: Мне ли не знать Сэма. У него совести больше, чем у нас с тобой вместе взятых. Этот парень считает себя последним грешником, зайдя на порносайт. — Жертва [2.10]

 

Dean: Come on man. I know Sam, ok? Better than anyone. He’s got more of a conscience than i do. I mean the guy feels guilty searching the internet for porn.

Хозяйка гостиницы: Сейчас угадаю — приехали за антиквариатом?
Дин: Как вы догадались?
Хозяйка гостиницы: По глазам вижу. [радостно] Ну что, одну двуспальную кровать?
Сэм: Что? Нет, нет, нет, что вы. Две отдельных. Мы братья. — Игрушки [2.11]

 

Susan: Let me guess. You guys are here antiquing?
Dean: How’d you know?
Susan: Oh, you just look the type. So, uh, a king-size bed?
Sam: What?! No, uh no, we’re… Two singles. We’re just brothers.

Дин: Пойду нарою что-нибудь на нашу бабулю, а ты в интернет — некрологи, все такое, вдруг она кого-нибудь уже отымела.
Сэм: Ясно.
Дин: Не на порносайты, отымела — в смысле убила. — Игрушки [2.11]

Хозяйка гостиницы: Что здесь происходит?
Дин: Сказать честно?
Хозяйка гостиницы: Конечно.
Дин: Сначала мы решили, что дело тут в проклятии вуду. Но это явно был призрак.
Хозяйка гостиницы: Вы не в своем уме.
Дин: Вы не первая нам это говорите. — Игрушки [2.11]

 

Susan: What the hell happened out there?
Dean: You want the truth?
Susan: Of course.
Dean: Well at first we thought it was some kind of hoodoo curse. But that out there, was definitely a spirit.
Susan: You’re insane.
Dean: That’s been said.

Дин: Долбанные копы.
Сэм: Они просто делают свою работу, Дин.
Дин: Нет, они делают нашу работу, только ничего в ней не смыслят, отморозки. — Ночной оборотень [2.12]

 

Dean: Frigging cops.
Sam: They’re just doing their job.
Dean: No, they’re doing our job. Only they don’t know it, so they suck at it.

Сэм: Признаю, мы и раньше не особо строго следовали ритуалам, но это уже чересчур. Коврик с Губкой Бобом вместо напрестольной пелены.
Дин: А мы просто перевернем его Губкой Бобом вниз. — Небеса обетованные [2.13]

 

Sam: Dude, all right, I’ll admit, we’ve gone pretty ghetto with spellwork before, but this takes the cake! I mean, a Spongebob placemat instead of an altar cloth?!
Dean: We’ll just put it Spongebob-side down.

Сэм: Дин, да об ангелах в десять раз больше легенд, чем о том, за чем мы охотимся.
Дин: О единорогах тоже легенд навалом. Слышал, они любят играть при лунном свете и пердеть радугами.
Сэм: (как бы удивленно) Погоди, единорогов что, не существует? — Небеса обетованные [2.13]

 

Dean: You know what, there’s a ton of lore on unicorns too. In fact, I hear that they ride on silver moonbeams, and they shoot rainbows out of their ass!
Sam: Wait. there’s no such thing as unicorns?

Дин: Так с чего ты взял, что видел именно ангела?
Сэм: Просто… он появился передо мной, и меня… переполнило такое чувство… понимаешь? Словно… на меня снизошла благодать и покой.
Дин: Ладно, просветленный ты мой, может, купим тебе джедайский меч и отправим на Дагобу. — Небеса обетованные [2.13]

 

Sam: It appeared before me and I just… this feeling washed over me. Like peace. Like grace.
Dean: Okay, ecstasy boy. Maybe we’ll get you some glow sticks and a nice Dr. Seuss hat.

Сэм: Что?
Дин: Ничего.
Сэм: Дин, что?
Дин: Чувак, в тебе почти целую неделю сидела девчонка… Это весьма пикантно. — Рождённый под дурным знаком [2.14]

 

Sam: What?
Dean: Nothing.
Sam: Dean! What!?
Dean: Dude, you full on had a girl up inside of you for like a week.
Dean: That’s pretty naughty.

Дин: Что с тобой Сэм, куришь, швыряешь в людей бутылками — это скорее в моем стиле, чем в твоем. — Рождённый под дурным знаком [2.14]

 

Dean: What’s going on with you, Sam? Hm? ‘Cause smoking, throwing bottles at people –- that sounds more like me than you.

Уборщик-Проказник: Он столько попок тут повидал, что унитаз позавидует! — Небылицы [2.15]

 

Trickster: Mr. Morality here, he brought a lot of girls up here. Got more ass than a toilet seat.

Дин: Бла, бла, бла…
Сэм: Я такого не говорил!!!
Дин: А я тебя так слышал! — Небылицы [2.15]

Сэм: А, может, призраки срывают съёмки, потому что считают, что фильм — фуфло? И в этом они правы. — Голливудский Вавилон [2.18]

Сэм: Вся эта история — верх безумия и идиотизма даже для нас, а ведь мы с тобой виртуозы этого дела. — Блюз Фолсомской тюрьмы [2.19]

Рэндол: Ты здесь за что?
Сэм: За то, что брат у меня идиот.
Рэндол: Бывает… — Блюз Фолсомской тюрьмы [2.19]

Дин: Давай, Скалли, проверим это дело.
Сэм: Ты — Скалли!
Дин: Я — Малдер, а ты — рыжая баба.

 

Bobby: So, we’re eating bacon cheeseburgers for breakfast, are we?
Dean: Well, sold my soul. Got a year to live. I ain’t sweatin’ the cholesterol.

Дин: Ээйй, я тут кровью истекаю!… — Великолепная семёрка [3.01]

Дин: Ладно чудила из чудил!

Сэм: Быть этого не может! Это мой футбольный кубок! Не верится, что папа его хранил.
Дин: Да, было время, когда ты был нормальным парнем. — Чёрный рок в Блэк-Роке [3.03]

 

Sam: No way. That’s my Division Championship soccer trophy! I can’t believe he kept this.
Dean: Yeah, it’s probably the closest you ever came to being a boy.

Бела: Нам всем прямая дорога в Ад, но по пути можно и удовольствие получить. — Чёрный рок в Блэк-Роке [3.03]

Дин: Демоны – зло!.
Демон: А люди все сплошь пупсики. — Город грехов [3.04]

Дин: Итак, маленькая девочка, спелое красное яблоко. Тебе это ничего не напоминает, сказочник ты наш?
Сэм: Предполагаешь, что это Белоснежка?
Дин: Белоснежка. Я про неё кинцо смотрел. Порнуху правда. Там еще была злая мачеха. Ууу… какая она была нехорошая… — В гостях у сказки [3.05]

 

Sam: I think it’s Snow White.
Dean: Snow White? Ah, I saw that movie. Oh, porn version anyway. That wicked Stepmother (hoots) she was wicked.

Сэм: Есть у меня теория по этому поводу.
Дин: Срази меня на повал.
Сэм: Я тут подумал о сказках.
Дин: Вот ведь какая прелесть, и частенько ты о них думаешь? — В гостях у сказки [3.05]

Сэм: Помнишь Золушку? Тыква превращается в карету, а мыши — в лошадей.
Дин: Чувак, а еще пидорастичней ты быть не можешь?… Не вздумай отвечать. — В гостях у сказки [3.05]

 

Sam: You remember Cinderella? The pumpkin that turns into a coach and the mice that become horses?
Dean: Dude! Could you be more gay? Don’t answer that.

Дин: Кто-то украл мою машину.
Бела: Импала 67 года. Так это твоя! Ее отбуксировали – она стояла в запрещенном месте.
Дин: Нет, не стояла.
Бела: Ещё как стояла — я ее там оставила. — Алая заря [3.06]

 

Dean: I’m calmed down. Somebody stole my c… :(starts to hyperventilate)
Bela: The 67′ Impala, was that yours? Well, it was in a tow-away zone.
Dean: No, it wasn’t!
Bela: It was when I finished with it.

Сэм: Знаешь что, старик, я уже сыт по горло твоими замашками камикадзе.
Дин: Какой нафиг камикадзе? Я — ниндзя! — Свежая кровь [3.07]

 

Sam: Look, Dean. If you wanna have Christmas, knock yourself out. Just don’t involve me.

Дин: Ты хоть знаешь, что искать?
Сэм: Да… Нет. — Очень сверхъестественное Рождество [3.08]

Дин: Мы всегда чудно праздновали Рождество!
Сэм: Ты нас ни с кем не путаешь?? — Очень сверхъестественное Рождество [3.08]

 

Dean: What are you talking about? We had some great Christmases.
Sam: Whose childhood are you talking about?

Дин: Ах ты сука!
Мэдж: Боже мой! Придется тебе положить десять центов в копилочку за плохое слово. Знаешь, как делаю я, когда меня тянет выругаться? Я говорю «чушь».
Дин: Ты, чушка, еще раз тронешь меня, и очушуеть не успеешь, как я тебя убью. — Очень сверхъестественное Рождество [3.08]

 

Dean: Aah! You bitch!
Madge: Oh, my goodness me! Somebody owes a nickel to the swear jar. Oh, do you know what I say when I feel like swearing? Fudge.
Dean: I’ll try and remember that.

Дин (Руби): Хочешь убить меня — в очередь, сука. — Молот ведьм 3.09]

Дин: Ненавижу ведьм. Вечно они сопли размазывают, да слюнями брызжут.
Сэм: Да уж.
Дин: Жуть какая. Антисанитария чистой воды! — Молот ведьм [3.09]

 

Dean: I hate witches. They’re always spewing their bodily fluids everywhere…
Sam: Pretty much.
Dean: It’s creepy, y’know, it’s downright unsanitary!

Дин: И?
Сэм: И что?
Дин: Это смотрелось круто? Как в кино?
Сэм: Ты напрудил в штаны!
Дин: Ну естественно! Когда тебя сбивает машина, тут не до самоконтроля. — Чёрная дыра [3.11]

Проказник: Тот, кто сказал, что Дин – маньяк-убийца, не видел тебя с острым предметом в руках! Джек-Потрошитель! — Чёрная дыра [3.11]

Руби: Где Кольт?
Сэм: Его украли.
Руби: Прости, у меня уши кровью забились. Мне послышалось, или ты сказал, что у вас настолько руки растут из жопы, что вы умудрились продолбать Кольт? (Смущенное молчание) Очешуеть можно. — По законам военного времени [3.12]

Крокотта: Вам доступны любые средства связи, но при этом вы все жутко одиноки. — Последний звонок [3.14]

Сэм:Врач нашего юмориста утверждает, что его рана зашита шелком.
Дин:Странно.
Сэм:В наше время да, но 100 лет назад шелковые нити пользовались успехом у хирургов, в то время пациенты мёрли от инфекций, как мухи.
Дин:Кошмар.
Сэм:Точно.И вот врачи боролись с заражением, используя опарышей.
Дин:Сэм, я ем.
Сэм:Опарыши ведь поедают омертвевшую ткань и не трогают здоровую. А у нашего приятеля брюшная полость оказалась забита червями.
Дин:(настойчиво)Сэм, я ем. — Время на моей стороне.3.15

 

Sam: I talked to Mr. Beetle’s doctor. Turns out his incisions were sewn up with silk.
Dean: That’s weird?
Sam: Yeah, nowadays it is, but silk used to be the suture of choice back in the early 19th-century. It was really problematic. Patients would get massive infections, the death rate was insane.
Dean: Good times.
Sam: Right. So, doctors, they had to do whatever they could to keep the infections from spreading. One way was maggots.
Dean: Dude, I’m eating.
Sam: It actually kind of worked because maggots, they eat the bad tissue and they leave good tissue. And get this: When they found our guy, his body cavity was stuffed full of maggots.
Dean: Dude, I’m eating!

Сэм: Попробуешь меня остановить, и я тебя грохну, каналья…
Руби: Грохалку не надорви, щенок.
Дин: Девочки, хватит ссориться! Потом потаскаете друг друга за волосы. — У чёрта на рогах [3.16]

Четвертый сезон[править]

Кастиэль: Невозбранно нельзя узреть мой истинный лик, как и мой голос истинный. Он для людей невыносим, ты, впрочем, на себе все это испытал.
Дин: На заправке и в гостинице? Это ты потрепаться хотел, что ли? Чувак, в следующий раз говори потише! — Воскрешение Лазаря [4.01]

 

Castiel: I warned her not to spy on my true form. It can be… overwhelming to humans, and so can my real voice. But you already knew that.
Dean: You mean the gas station and the motel. That was you talking? Buddy, next time, lower the volume.

Бобби: Все нормально, сынок?
Дин: У меня колокола в башке «Вечерний звон» наяривают! Изумительно! — Воскрешение Лазаря [4.01]

Кастиэль: Пути господни…
Дин: Только ляпни про неисповедимы – получишь в бубен. — Бог, ты есть? Это я, Дин Винчестер [4.02]

 

Castiel: The Lord works…
Dean: If you say «mysterious ways», so help me, I will kick your ass.

Дин: Сэмми, ты многое пропускаешь! Мама — красооотка!… плачет по мне ад… По-новой. — В начале [4.03]

 

Dean: Sammy wherever you are, Mom is a babe. I’m going to Hell. Again.

Дин: У тебя что, аллергия на внятные ответы?? — В начале [4.03]

 

Dean: What are you allergic to straight answers you son of a bitch?!

Дин: Охотно верю, только лапшу с ушей сниму! — Метаморфозы [4.04]

 

Dean: And I have every reason in the world to believe that.

ДИН: Пожалуй, пора ошибки исправлять.
СЭМ: То есть?
ДИН: Ну, взгляни на меня. Я вылез из печи кстати без былых изъянов. Правда! Ни пулевых, ни ножевых ранений, ни ссадин, ни царапин, шкурка гладкая как зад младенца. И это наводит на мысль, как ни печально, что моя невинность еще при мне.
СЭМ: Что?
ДИН: Я рефлорирован. 
СЭМ: Ты что? Может ангелы и вытащили тебя из ада, но такое им не по зубам.
ДИН: Брат, а я говорю — рефлорирован. Я не потерплю этого.
СЭМ: Ладно, друг, ступай уже дефлорируйся, а лично я пойду в номер спать. — Ужастики [4.05]

Дин: Надо заценить новый фильмец про Индиану.
Сэм: Уже заценил.
Дин: Без меня?
Сэм: Ты был в аду.
Дин: Это не отмазка. — Ужастики [4.05]

 

Dean: We still got to see the new «raiders» movie.
Sam: Saw it.
Dean: Without me?
Sam: You were in hell.
Dean: That’s no excuse!

Уизли: Так вы ж из санстанции?
Сэм: А мы и флористами подрабатываем в свободное время.
Дин:И в ФБР, а еще по четвергам лечим плюшевых мишек… — Осторожней с желаниями [4.08]

 

Wesley: Aren’t you the guys from the Health Department?
Sam: Yeah. And florists on the side.
Dean: Plus FBI. And on Thursdays, we’re teddy bear doctors.

Дин: Не подскажете, где он похоронен?
Макгрегор: Нигде. Я его кремировал.
Дин: Целиком??? — Снова в школу [4.13]

Сэм: Тяжелая ночка?
Кара: Ночка веселая. Утро тяжелое. — Секс и насилие [4.14]

Кас: Наша судьба связана с тобой.
Дин: Тогда вам хана, ребята. — На острие иглы [4.16]

Дин: Я сижу в прачечной и читаю о себе, сидящем в прачечной и читающем о себе, сидящем в прачечной. Сейчас у меня мозг лопнет. — Тьма в конце тоннеля [4.18]

 

Dean: I’m sitting in a laundromat, reading about myself sitting in a laundromat, reading about myself. My head hurts.

Дин: «Он сидел задумчивый и печальный…» Ума не приложу, как он это делает, но факт есть факт! Лица твоего я не вижу, но плечи у тебя явно задумчивые и печальные… — Тьма в конце тоннеля [4.18]

 

Dean: «Sam turned his back on Dean, his face brooding and pensive.» I mean, I don’t know how he’s doing it, but this guy is doing it. I can’t see your face, but those are definitely your brooding and pensive shoulders.

Сэм: Аспиринчику?
Дин: Нет, спасибо, доктор Хаус.

 

Sam: Want some aspirin?
Dean: No thanx House.

Сэм: Чувак, не путай реальность с порно.

Захария: Ты нам нужен невозмутимым.
Дин: А я возьму, возмущусь и свалю.

Сэм: Полиция сообщает: мистеру Дженкенсону выстрелили прямо в сердце из 9-миллиметрового пистолета
Дин: И он не превратился в бублик?

Дин: Как ты вовремя, он меня чуть неотфранкенштейнил.

Демон перекрестка: Шаг за шагом, друг за другом, шли Винчестеры по кругу.

Сэм: Так, Бэкки, можешь перестать меня трогать?
Бэкки: Нет

Дин: Даже не подходи ко мне, жопа с крыльями!

Бобби: Засада. Кто бы ни победил — рай или ад — мы в дерьме.Дин: А что если победим мы? (Сэм и Бобби с удивлением на него смотрят) Серьезно. Плевать на ангелов и демонов с их сранным Апокалипсисом. Если хотят вести войну, пусть ищут другую планету. А тут живем мы и надо их послать к чертям собачим. Будем против всех – убьем дьявола, даже Михаила завалим. Если надо, но всё сделаем сами.
Бобби: А как же у нас это получиться, гений?
Дин: Понятия не имею. Но при мне чемодан знаний и скотский характер. Что-нибудь придумаю.
Бобби: Ты на всю голову больной, парень.

Джо: Взрывом демона не убить.
Руфус: Верно, но опыт подсказывает, что они бегают медленнее, когда у них нет конечностей. — Боже, и вы тоже! [5.02]

(Кастиэль, после телепортации Иерусалим – Америка, ставит на стол кувшин)
Дин: А это что?
Кастиэль: Масло. Особое и очень редкое.
Дин: Так, ну и что? Заправим салат, чтобы поймать Рафаила?

Дин: Так, ну это твоя последняя ночь на земле. Ну, и как ты ее проведешь?
Кастиэль: Я хотел посидеть здесь. Тихонько.
Дин: Друг, ты что, подумай. Выпивка, девочки.
(Кастиэль смотрит на него с легким удивлением и растеряностью)
Дин: У тебя ведь уже были женщины? Ну, или ангелы, хотя бы?
(Трёт шею. Дин присел и поднял брови)
Дин: То есть, ты никогда там, на верху, не орошал облака?
Кастиэль: Случай не представился.
Дин: Ясно… (подходит к стулу и надевает плащ) Вот что я тебе скажу: я точно уверен в двух фактах. Первый – Чип и Дейл гомики. Второй – девственником ты не умрешь.

Дин: Я думал, твое появление будет более эффектным. А ты всего лишь вырубил в комнате свет.
Рафаэль: И на всём восточном побережье… — Будь самим собой [5.03]

 

Dean: Oh, you know, I thought you were supposed to be impressive. All you do is black out the room?
Raphael: And the eastern seaboard.

Кастиэль: А теперь я бессильный, безнадежный неудачник. С чего бы не окунуться в омут грехопадения и разврата? Занавес, детка! Самое время пасть, как никогда. Надо оттянуться по полной, пока не потушили свет. —

Надприродне (телесеріал) — Вікіцитати

«Надприродне» (англ. Supernatural) — популярний американський телесеріал, що поєднує у собі елементи містики, драми, детектива та жахів. Головними героями є брати Вінчестери: Дін (Дженсен Еклз) та Сем (Джаред Падалекі), які полюють на демонів та інші паранормальні явища.

Сезон 1. Епізод 1. Pilot (Пілотний)[ред.]

  • Дін:Запам’ятай, Семмі. Водій замовляє музику, а пасажир сопе у дві дірочки.
Сем:Семмі — дванадцятирічний товстунчик, а я — Сем!
  • Поліцейський:Отже, фальшивий маршал. Фальшива кредитка. У тебе є щось справжнє?
Дін:Мої цицьки.
  • Сем:Коли я сказав татові, що злякався чудовиська у шафі, він дав мені пістолет 45-ого калібру.
Дін:Ну а що він мав робити?
Сем:Мені було дев’ять. Він мав сказати : «Не бійся темряви».

Сезон 1. Епізод 2. Wendigo (Вендиго)[ред.]

  • Дін:Рятувати людей, полювати на нечисть. Сімейна справа!

Сезон 1. Епізод 5. Bloody Mary (Кривава Мері)[ред.]

  • Поліцейський:Руки вгору!
Дін:Хлопці, фальшива тривога! Я випадково запустив сигналізацію.
Полійцейський:Ви хто?
Дін:Я — син власника крамниці.
Поліцейський:Ви син містера Ямішіро?
Дін:Прийомний син!
  • Дін:Чуваче, я ж заробив ці гроші!
Сем:Точніше виграв у покер.

Сезон 1. Епізод 6. Skin (Шкіра)[ред.]

  • Дін:Знаєш, мені шкода, що я це пропущу.
Сем:Пропустиш що?
Дін:Хіба я матиму ще одну нагоду побувати на власному похороні?

Сезон 1. Епізод 7. Hookman (Людина з гаком)[ред.]

  • Дін:То ось як ти провів чотири роки свого життя…
Сем:Запрошую до вищої освіти.

Сезон 1. Епізод 12. Faith (Віра)[ред.]

  • Дін:Визволи нас, Боже, від людей, які думають, що виконують Твою волю.
  • Дін:Ти коли-небудь дивився телевізор удень? Це жах!
  • Дін:Я не збираюсь помирати у лікарні, де нема гарячих медсестричок!

Сезон 1. Епізод 13. Road 666 (Шосе 666)[ред.]

  • Сем:Люди не зникають, Діне, просто їх перестають шукати.

Сезон 1. Епізод 14. Nightmare (Нічний жах)[ред.]

  • Сем:Діне, я тут подумав…
Дін:Це недобре.
  • Сем:Пригальмуйте, отче!

Сезон 1. Епізод 15. The Benders (Бендери)[ред.]

  • Кетлін:Ваш родич має проблеми з алкоголізмом?
Дін:Сем? Два пива, і він біля караоке!
  • Дін:Демонів можна зрозуміти. Люди — божевільні.

Сезон 1. Епізод 16. Shadow (Тінь)[ред.]

  • Сем:(про Мег)Це підозріло.
Дін:Так, вона на мене не запала.
  • Дін:Іди до біса.
Мег:Милий, я вже там.

Сезон 1. Епізод 17. Hell House (Пекельний дім)[ред.]

  • Друг Крейга:Ох, гляньте, це зловісний підвал, де сатана зберігає свої овочі.
  • Дін:За легендою, Мордехай полює лише на дівчат. Добре, це пояснює, чому він напав на тебе, але на мене…
  • Дін:Люди вірять у Санту. Чому ж тоді я не бачу його на Різдво?
Сем:Бо ти злий.
  • Сем:Скільки нечисті існує лише тому, що люди в вірять у неї…

Сезон 1. Епізод 21. Salvation (Спасіння)[ред.]

  • Сем:Мег? Але ж минулого разу ти випала з вікна!
Мег:Через тебе. Ти так зачепив мою гордість.
Сем:Тільки гордість? Із сьомого ж поверху.

Сезон 2. Епізод 2. Everybody Loves a Clown (Усі люблять клоуна)[ред.]

  • Дін:Та ти досі втікаєш, коли бачиш по телевізору Рональда МакДональда!
Сем:Зате я не боюсь літати.
Дін:Літаки розбиваються!
Сем:А клоуни, схоже, вбивають.
  • Дівчинка:Мамо, тату, вони застрелили мого клоуна!

Сезон 2. Епізод 3. Bloodlust (Кровожерливість)[ред.]

  • Дін:(про свою відремонтовану машину)Як шепче двигун…
Сем:Якщо вам двом треба усамітнитися…
Дін:(до машини)Не слухай його, крихітко, він нас не розуміє.
  • Сем:Діне, дай тазик.
Дін:Щось знайшов?
Сем:Ні, блювати буду.
  • Дін:(про Сема)Ти геній. Ти скалка у дупі, але все одно геній.

Сезон 2. Епізод 4. Children Shouldn’t Play with Dead Things (Трупи дітям не забавка)[ред.]

  • Дін:Мертві повинні залишатись мертвими.
  • Дін:Покинута жінка гірша скаженої кицьки.
  • Дін:Чорт, ця мертва дівка швидко бігає!

Сезон 2. Епізод 5. Simon said (Саймон говорить…)[ред.]

  • Дін:Тим більше, якщо я втечу з тобою, твоя мама мене уб’є.
Джо:Ти боїшся моєї мами.
Дін:Думаю, що так…
  • Дін:Будь хорошим, Енді, а то ми повернемось.

Сезон 2. Епізод 6. No Exit (Виходу нема)[ред.]

  • Джо:Ти украв бетономішалку?!
Дін:Я поверну.
  • Джо:У школі я була виродком із колекцією ножів.

Сезон 2. Епізод 7. The Usual Suspects (Звичайні підозрювані)[ред.]

  • Дін:Ну, Скаллі, хочеш це перевірити?
Сем:Я не Скаллі. Ти Скаллі.
Дін:Ні, я Малдер, а ти — руда баба.

Сезон 2. Епізод 8. Crossroad Blues (Блюз на перехресті)[ред.]

  • Дін:Ми знаємо трохи про багато речей. Досить для того, щоб стати небезпечними.

Сезон 2. Епізод 10. Hunted (Жертва)[ред.]

  • Дін:Припини, чуваче. Я знаю Сема. У нього совісті більше, ніж у нас з тобою разом. Цей хлопець вважає себе останнім грішником, коли заходить на порносайт.
  • Єва:(до Сема)Чи я в порядку? Я щойно допомогла тобі викрасти приватні файли мертвого хлопця. Я крута!

Сезон 2. Епізод 14. Born Under a Bad Sign (Народжений під поганим знаком)[ред.]

Дін:Та нічого.
Сем:Діне, що?
Дін:Чувак, ти майже цілий тиждень був одержимий демонічною дівкою. Це пікантно.

Сезон 2. Епізод 16. Roadkill (Убивство на дорозі)[ред.]

Дін:Звіть мене Діном.

Сезон 2. Епізод 19. Folsom Prison Blues (Блюз Фолсомської тюрми)[ред.]

  • Сем:Ця історія — верх божевілля та ідіотизму навіть для нас, а ми в такому віртуози.
  • Рендел:Ти тут за що?
Сем:В мене ідіот замість брата.

Сезон 2. Епізод 20. What Is and What Should Never Be (Що є і чого не має бути)[ред.]

  • Професор:Синку, ти що, п’яний?
Дін:Усі мене про це запитують, але ні.

Сезон 2. Епізод 22. All Hell Breaks Loose, Part 2 (Ворота пекла, частина 2)[ред.]

  • Джейк:Ти був мертвим. Я тебе убив.
Сем:Так? Наступного разу закінчуй роботу.
  • Елен:(про пожежу у барі)Там загинуло багато хороших людей, а я маю жити. Щастить.

1. Сайт tv.com. Supernatural Episode Guide (англ.)

Лучшие стихотворения Supra

Ниже представлены лучших стихотворений Supra за все время, написанные поэтами на PoetrySoup. Эти лучшие стихотворения в формате списка являются лучшими примерами дополнительных стихотворений, написанных участниками PoetrySoup

.
Ребенок Бейонсе
 Виггли Джиггелди
Бейонсе Жизель
Опоясал блюз, но
Вместо этого стал богатым.

«Девушки мечты» имели успех
Поразительно
Как ее ребенок внутри
Сюрприз из постели.
... 

Подробнее

Категории: выше, жизнь, о работе и
Форма: Двойной дактиль
Villanelle: The Dilemma of the Non-Violent — 35
 Кто бы смотрел телепрограмму, если бы она показывала обещанное королевство?
Когда последние новости переносят нас через кислый пот тяжелого дня
Останется ли кровавая драка Инь-Ян от скуки

Сломанные кости раздроблены... 

Подробнее

Категории: supra, природа, политическая, насилие, мир,
Форма: Villanelle
Лепестковая сила и полицейское благоразумие
 власть, полиция и благоразумие,
мейнстримные монстры мимикрии,
как лепестки цветка, играющие далеко от точки опоры,
их сила проистекает из мрачных точек внутри,
государственной поддержки ... 

Подробнее

Категории: выше, беспорядок, политический, власть,
Форма: Аллитерация
тогда и сейчас
 это был день, когда я спал
это день, когда я просыпаюсь

это был день подсознания
это день... 

Подробнее

Категории: выше, день, день, я,
Форма: Я не знаю?
Я катаю чашу, лужайки, которые я знаю, борьба с вредителями — последняя часть трилогии о девушках-гоблинах
 Пушечное ядро ​​заводчиков играет в течение многих дней и десятилетий даже в эпоху
Кормушки снизу плюс экономика вуду сверху вниз, никакой струйки
Пульверизаторы? Зачем? Газоны - это ажиотаж ... 

Подробнее

Категории: выше, отсутствие, злоупотребление, возраст, аллах,
Форма: Персонификация
THE REVENANT HEART
 самый темный кадр снимает луна
туман и оттенки поднимаются в блюзе
следы безумного сияния
следовать за рукой нежным потоком
этот... 

Подробнее

Категории: supra, смерть, чувства, горе, небо,
Форма: Прозаическая поэзия
Lickety Split
 Выходя из ступора
Я ван выскочил за дверь к своему
машина.
Ключи в руке он
я его новенький
T oyota Supra Turbo.
Y ... 

Подробнее

Категории: supra, легковой автомобиль,
Форма: Акростих

130+ Цитаты и поговорки о природе

Прогуляться по природе — значит стать свидетелем тысячи чудес.
— Мэри Дэвис

Копировать

Природа — не место для посещения. Это дом.
— Гэри Снайдер

Копировать

Прогулка на природе возвращает душу домой.
— Мэри Дэвис

Копировать

Для меня небо — бесконечный фильм. Я никогда не устаю смотреть на то, что там происходит.
— К.Д. Lang

Копировать

Вся природа вопит от нашего плохого обращения с ней.Если бы планета была пациентом, мы бы ее давно вылечили.
— Принц Чарльз

Копировать

Каждая социальная система более или менее противостоит природе, и в каждый момент природа пытается вернуть свои права.
— Поль Валери

Копировать

Люди — единственное животное, которое краснеет, смеется, исповедует религию, ведет войну и целуется губами. В некотором смысле, чем больше вы целуете губами, тем вы человечнее.И чем больше вы ведете войну.
— Джонатан Сафран Фоер

Копировать

Весна — это когда жизнь жива во всем.
— Кристина Г. Россетти

Копировать

Поступайте мягко! Вся земля — ​​святая земля.
— Кристина Г. Россетти

Копировать

Цветы проповедуют нам, если мы будем слушать.
— Кристина Г. Россетти

Копировать

Те, кто любит природу, никогда не одиноки.

Копировать

У природы нет лица, она движется взад и вперед в своем обычном ритме, она никогда никого не осуждает, а приветствует нас огромными объятиями.

Копировать

Закат — это доказательство того, что конец чего-то всегда прекрасен.

Копировать

Сохрани нашу мать (природу).

Копировать

Не смотрите на мир слишком научно,
Вы не сможете увидеть его красоту.

Копировать

Птицы плачут, когда умирают деревья.

Копировать

Истинное чудо сотворения мира
Мы живем в свете, который сияет
Forth с началом каждого дня.

Копировать

Окружите себя природой и ощутите мирную жизнь.

Копировать

10 цитат о природе, которые вдохновят вас на прогулку на свежем воздухе

Кажется, что иногда нам нужен небольшой толчок, чтобы выпустить паруса, немного заблудиться и исследовать неизведанное.Страсть к путешествиям наиболее распространена среди людей, которые испытывают сильное желание исследовать. Большинство из нас согласны с тем, что все мы хотели бы путешествовать по миру. Нет ничего лучше, чем знакомство с новой культурой, едой и просто выходом на улицу для каких-либо развлечений.

Осенью это может быть еще более прекрасным зрелищем, чтобы отправиться в путешествие, отправиться в поход или просто прогуляться, чтобы собраться с мыслями. Я люблю думать о природе, когда думаю об осени, которая оказывается моим любимым временем года.От деревьев, листьев на земле, закатов, гор, океанов до лесов; в этом сезоне нет ни единой глазной боли.

Изучение природы — это способ найти связь с чем-то другим, кроме наших телефонов, занятых дел и любых других технологий. Я говорю только о тебе и о природе; сырые, настоящие и такие свежие, что вы не можете не наслаждаться каждым вдохом. В природе нет Wi-Fi, но я обещаю, лучшего соединения вы не найдете.Будь то вы и отдых на свежем воздухе, или общение с друзьями или вашим партнером — на самом деле нет другой прекрасной связи, которая была бы настолько уникальной и часто удивительной.

Мне нравится думать, что мне повезло в связи с тем, что я родился и вырос в Сан-Диего, Калифорния. Я живу в городе, где все есть в пределах умеренной езды. У нас есть несколько прекрасных пляжей на берегу Тихого океана к западу от нас. К востоку от нас есть бескрайние горы, а также прекрасное место для отдыха в соседнем городе в пустыне.Это всего лишь два часа езды до пустыни или два-четыре часа езды в горы на выходные, в зависимости от того, куда вы хотите поехать. Чтобы добраться до местных пляжей или гор с озерами, нужно менее 30 минут. Сан-Диего — не единственный город, который может похвастаться всем, что вам нужно на открытом воздухе. Во многих городах мира есть то же самое. Все, что вам нужно сделать, это открыть глаза, провести небольшое исследование, затем упаковать сумку для бегства… и идти.

Часто так легко говорить о том, как здорово быть на улице.Картинки действительно говорят тысячу слов, и, что более важно, цитаты тоже. Следующие цитаты и изображения природы должны не только вдохновить вас выйти на улицу, но и побудить вас встать и, возможно, быть более активными и продуктивными, когда дело касается природы и заботы о вашей душе:

Это действительно так! Неважно, теряется ли он намеренно или действительно сбивается с пути… вы обязательно найдете что-то волшебное на своем пути.


Легкий способ исследования и путешествия — для ленивых.Иногда самые красивые места в природе лучше всего увидеть пешком, куда вас не доставит ни машина, ни велосипед.

Лучших ценовых котировок природы — Отличные предложения по природным котировкам от глобальных продавцов котировок природы

Отличные новости !!! Вы находитесь в нужном месте для цитат о природе. К настоящему времени вы уже знаете, что что бы вы ни искали, вы обязательно найдете это на AliExpress. У нас буквально тысячи отличных продуктов во всех товарных категориях.Ищете ли вы товары высокого класса или дешевые и недорогие оптовые закупки, мы гарантируем, что он есть на AliExpress.

Вы найдете официальные магазины торговых марок наряду с небольшими независимыми продавцами со скидками, каждый из которых предлагает быструю доставку и надежные, а также удобные и безопасные способы оплаты, независимо от того, сколько вы решите потратить.

AliExpress никогда не уступит по выбору, качеству и цене.Каждый день вы будете находить новые онлайн-предложения, скидки в магазинах и возможность сэкономить еще больше, собирая купоны. Но вам, возможно, придется действовать быстро, поскольку эти самые популярные цитаты в кратчайшие сроки станут одним из самых востребованных бестселлеров. Подумайте, как вам будут завидовать друзья, когда вы скажете им, что получили цитаты о природе на AliExpress. Благодаря самым низким ценам в Интернете, дешевым тарифам на доставку и возможности получения на месте вы можете еще больше сэкономить.

Если вы все еще не уверены в цитатах о природе и думаете о выборе аналогичного товара, AliExpress — отличное место для сравнения цен и продавцов.Мы поможем вам разобраться, стоит ли доплачивать за высококачественную версию или вы получаете столь же выгодную сделку, приобретая более дешевую вещь. А если вы просто хотите побаловать себя и потратиться на самую дорогую версию, AliExpress всегда позаботится о том, чтобы вы могли получить лучшую цену за свои деньги, даже сообщая вам, когда вам будет лучше дождаться начала рекламной акции. и ожидаемая экономия.AliExpress гордится тем, что у вас всегда есть осознанный выбор при покупке в одном из сотен магазинов и продавцов на нашей платформе.Реальные покупатели оценивают качество обслуживания, цену и качество каждого магазина и продавца. Кроме того, вы можете узнать рейтинги магазина или отдельных продавцов, а также сравнить цены, доставку и скидки на один и тот же продукт, прочитав комментарии и отзывы, оставленные пользователями. Каждая покупка имеет звездный рейтинг и часто имеет комментарии, оставленные предыдущими клиентами, описывающими их опыт транзакций, поэтому вы можете покупать с уверенностью каждый раз. Короче говоря, вам не нужно верить нам на слово — просто слушайте миллионы наших довольных клиентов.

А если вы новичок на AliExpress, мы откроем вам секрет. Непосредственно перед тем, как вы нажмете «купить сейчас» в процессе транзакции, найдите время, чтобы проверить купоны — и вы сэкономите еще больше. Вы можете найти купоны магазина, купоны AliExpress или собирать купоны каждый день, играя в игры в приложении AliExpress. Вместе с бесплатной доставкой, которую предлагают большинство продавцов на нашем сайте, мы думаем, вы согласитесь, что вы получите this nature quotes по самой выгодной цене.

У нас всегда есть новейшие технологии, новейшие тенденции и самые обсуждаемые лейблы. На AliExpress отличное качество, цена и сервис всегда в стандартной комплектации.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *