Муслихиддин саади википедия: Сенница Саади — Википедия
Сенница Саади — Википедия
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Сенница Саади[1] (лат. Coenonympha saadi) — вид дневных бабочек из семейства Бархатниц.
Этимология
Видовое название дано в честь шейха Саади — Муслихиддина Саади Ширази (1184—1291), выдающегося персидского поэта[2].
Описание
Длина переднего крыла самцов 14—16, самки 17—18 мм. Верхняя сторона крыльев светлая, охристо-желтая, с узкой тёмной полоской по краю. Переднее крыло на верхней стороне имеет мелкие черные пятна у вершины и двумя крупными пятнами в ячейках М3-Сu1 и Сu1-Сu2. Заднее крыло имеет мелкое пятно в ячейке Сu2-2А. Переднее крыло на нижней стороне с такими же пятнами, как и на верхней стороне. Привершинное пятно с металлически блестящими чешуйками. От костального края крыла до жилки Сu2 по крылу проходит почти прямая тёмная линия, к которой примыкает белая узкая перевязь с размытым внешним краем. Заднее крыло на нижней стороне имеет ряд мелких глазчатых пятен, центрированных блестящими чешуйками на темном поле.
Распространение
Бабочки населяют аридные редколесья, полупустыни и пустынные районы на территории Закавказья (к югу от долины Куры), Армения, Иран, Ирак, юго-восток Турции[2].
Биология
Развивается в одном поколении за год. Время лёта бабочек — с мая по июль
Ссылки
Примечания
- ↑ Баккал, С. Н.; Бардин, А. В.; Даревский, И. С. и др. Редкие животные нашей страны. Л.: Наука. 1989—311 с.
- ↑ 1 2 3 4 Некрутенко Ю. П. Дневные бабочки Кавказа — Киев: Наукова думка, 1990—251 с.
- ↑ Hesselbarth, 1983. Anmerkungen zur Biologie und Verbreitung von Coenonympha saadi Kollar (Lepidoptera, Setyridae) / G. Hesselbarth // Ibid.- 1983.- 6.- S. 111—112.
Биография и книги автора Саади Муслихиддин
Toggle navigation- Главная
- Книги
- Жанры
- Деловая литература
- Деловая литература
Банковское дело- Бизнес
- Бухучет
- Малый бизнес
- Маркетинг и реклама
- Ценные бумаги и инвестиции
- Экономика
- Детективы
- Другие детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Шпионские детективы
- Детские
- Детские
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские образовательные
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Другие детские
- Зарубежная литература для детей
- Игры, упражнения для детей
- Классическая детская литература
- Книга-игра
- Русские сказки
- Сказки народов мира
- Документальные
- Документальные
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика и аналитика
- Военное дело
- География, путевые заметки
- Другие документальные
- Критика
- Публицистика
- Дом и Семья
- Дом и Семья
- Автомобили и ПДД
- Домашние животные
- Другое домоводство
- Здоровье
- Коллекционирование
- Кулинария
- Любовь и отношения
- Развлечения
- Сад и Огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Драматургия
- Драматургия
- Античная драма
- Драма
- Другая драматургия
- Мистерия, буффонада, водевиль
- Сценарий
- Трагедия
- Другие
- Другие
- Подростковая литература
- Самиздат
- Фанфик
- Журналы, газеты
- Искусство, Культура, Дизайн
- Искусство, Культура, Дизайн
- Живопись, альбомы, иллюстрированные каталоги
- Изобразительное искусство, фотография
- Искусство и Дизайн
- Искусствоведение
- Кино
- Культурология
- Мировая художественная культура
- Музыка
- Партитуры
- Скульптура и архитектура
- Театр
- Компьютеры и Интернет
- Компьютеры и Интернет
- Базы данных
- Другая компьютерная литература
- Интернет
- Компьютерное железо
- ОС и Сети
- Программирование
- Программы
- Любовные романы
- Любовные романы
- Дамский детективный роман
- Другие любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Романы для взрослых
- Слеш
- Современные любовные романы
- Научные
- Научные
- Альтернативная медицина
- Деловая литература
Биография и книги автора ибн Юсуф Саади Муслихиддин
Toggle navigation- Главная
- Книги
- Жанры
- Деловая литература
- Деловая литература
- Банковское дело
- Бизнес
- Бухучет
- Другая деловая литература
- Малый бизнес
- Маркетинг и реклама
- Менеджмент
- Ценные бумаги и инвестиции
- Экономика
- Детективы
- Детективы
- Другие детективы
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Советский детектив
- Шпионские детективы
- Детские
- Детские
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские образовательные
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Другие детские
- Зарубежная литература для детей
- Игры, упражнения для детей
- Классическая детская литература
- Книга-игра
- Русские сказки
- Сказки народов мира
- Документальные
- Документальные
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика и аналитика
- Военное дело
- География, путевые заметки
- Другие документальные
- Критика
- Публицистика
- Дом и Семья
- Дом и Семья
- Автомобили и ПДД
- Домашние животные
- Другое домоводство
- Здоровье
- Коллекционирование
- Кулинария
- Любовь и отношения
- Развлечения
- Сад и Огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Драматургия
- Драматургия
- Античная драма
- Драма
- Другая драматургия
- Мистерия, буффонада, водевиль
- Сценарий
- Трагедия
- Другие
- Другие
- Подростковая литература
- Самиздат
- Фанфик
- Журналы, газеты
- Искусство, Культура, Дизайн
- Искусство, Культура, Дизайн
- Живопись, альбомы, иллюстрированные каталоги
- Изобразительное искусство, фотография
- Искусство и Дизайн
- Искусствоведение
- Кино
- Культурология
- Мировая художественная культура
- Музыка
- Партитуры
- Скульптура и архитектура
- Театр
- Компьютеры и Интернет
- Компьютеры и Интернет
- Базы данных
- Другая компьютерная литература
- Интернет
- Компьютерное железо
- ОС и Сети
- Программирование
- Программы
- Любовные романы
- Любовные романы
- Дамский детективный роман
- Другие любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Романы для взрослых
- Слеш
- Современные любовные романы
- Научные
- Научные
- Альтернативная медицина
- Деловая литература
Абу Мухаммад Муслих ад-Дин ибн Абд Аллах Саади Ширази — о поэте
Абу Мухаммад Муслих ад-Дин ибн Абд Аллах Саади Ширази (перс. ابومحمد مُصلِحالدین بن عَبدُالله سعدی شیرازی, около 1181—1291) — персидский поэт-моралист, представитель практического, житейского суфизма.
Саади родился около 1205 г. в городе Шираз в семье муллы. Прозвище «Саади» происходит от имени атабека Фарса Саада ибн Занги (1195—1226), которому служил ещё отец поэта, рано умерший, и который принял участие в воспитании Муслих ад-Дина. Под попечением Саада ибн Занги Муслих ад-Дин поступил в медресе Низамийа в Багдаде. Учился у суфийских шейхов и старался проникнуться их аскетическими идеалами. Однако стихи, написанные Саади в то время, дышат юношеской любовью к жизни и её радостям; и сам…
Абу Мухаммад Муслих ад-Дин ибн Абд Аллах Саади Ширази (перс. ابومحمد مُصلِحالدین بن عَبدُالله سعدی شیرازی, около 1181—1291) — персидский поэт-моралист, представитель практического, житейского суфизма.
Саади родился около 1205 г. в городе Шираз в семье муллы. Прозвище «Саади» происходит от имени атабека Фарса Саада ибн Занги (1195—1226), которому служил ещё отец поэта, рано умерший, и который принял участие в воспитании Муслих ад-Дина. Под попечением Саада ибн Занги Муслих ад-Дин поступил в медресе Низамийа в Багдаде. Учился у суфийских шейхов и старался проникнуться их аскетическими идеалами. Однако стихи, написанные Саади в то время, дышат юношеской любовью к жизни и её радостям; и сам он в старости сознавался, что все убеждения шейха Абуль-Фараджа Джузии не могли его исцелить от любви к музыке.
Нашествие монголов на Иран и низвержение Саада ибн Занги в 1226 г. заставило Саади бежать, и в течение 30 лет судьба, полная всяких превратностей, беспрерывно бросала его то в один, то в другой конец мусульманского мира. В Индии, в Суменате, для сохранения своей жизни Саади притворно принял веру огнепоклонников и потом бежал, убив камнем сторожевого жреца. В Мекке, большей частью пешком, Саади побывал 14 раз. Благодаря блестящему знанию классического арабского языка он стал проповедником в Дамаске и Баальбеке, но начал томиться миром и уединился в пустыне под Иерусалимом. Тут он попал в плен к крестоносцам, которые перевезли его на сирийское прибрежье, в Триполи, и заставили там рыть окопы для крепости. Его за 10 червонцев выкупил один знакомый богач из Алеппо, привёз к себе и женил на своей безобразной и сварливой дочери. Спасаясь от невыносимой семейной жизни, Саади бежал в Северную Африку.
Пространствовав сквозь всю Малую Азию, Саади очутился в родном Ширазе (1256) и под покровительством Абу-Бекра, сына покойного Саада, прожил в подгородном монастыре до конца жизни. «Князья, вельможи и лучшие горожане, — по выражению Девлет-шаха, — являлись на посещение шейха».
Саади написал много стихотворных и прозаических произведений, причём в качестве поучительных примеров очень часто пользовался личными воспоминаниями из своей скитальческой жизни. Испытав на себе всю бренность мира, Саади теоретически вполне согласен с такими своими суфийскими предшественниками или современниками, как поэты Фаридаддин Аттар и Джалаладдин Руми, шейх Абд ал-Кадир ал-Джилани и др. Но, хорошо зная людей, Саади понимает, что далеко не все способны удалиться от мира, умертвить плоть и исключительно предаться мистическому созерцанию. Поэтому Саади рекомендует мирянам аскетизм житейский: жить в мире, но не пристращаться к нему, сознавать его превратность и быть ежечасно готовым к потере земных благ.
В 1257 г. он написал поэтический трактат «Бустâн» («Плодовый сад»), где в десяти главах стихами изложена суфийская философия и этика, подкрепляемая занимательными притчами и рассказами. По глубине поэтического чувства и по высоте нравственных идей «Бустâн» — одно из величайших произведений всей суфийской литературы. Однако не «Бустâн», а «Гулистâн» (= «Розовый сад» — писан прозой вперемежку со стихами, в 1258 году), во многом аналогичный с предшествующим произведением, но более просто написанный, составляет до сих пор настольную книгу каждого перса и с детства заучивается в школах. «Гулистâн» имеет своеобразную прелесть народности, потому что пересыпан множеством пословиц и оговорок. Аналогию с «Гулистâном» имеет ещё довольно сухая «Книга советов» (Пенд-наме), одноимённая с такой же книгой Аттара; но её принадлежность Саади не вполне доказана.
Прочие произведения Саади, составляющие до двух третей его дивана, относятся преимущественно к лирике. Основной заслугой Саади видится то, что в своей газели он сумел соединить дидактику суфийской газели с красотой и образностью любовной газели. Каждый бейт в ней можно прочитать как в любовном, так и в философско-дидактическом ключе. Продолжателем этой традиции является другой известный персидский поэт Хафиз Ширази.
Саади
О ПОЛЬЗЕ МОЛЧАНИЯ
У кого нет терпения, у того нет и мудрости.
Мудрый тогда начнет говорить
Когда его молчание навлечет вред.
Еда существует, чтобы жить и молиться,
А ты думаешь, что жизнь существует для еды.
Если кто-нибудь усвоит воздержанность в еде,
То он легко перенесет трудности,
А если он чревоугодник в дни благоденствия,
Испытав лишения, умрет он от трудностей.
Хотя в пище и заключается наслаждение жизни,
Но пища сверх меры приводит к страданию,
Не будь обжорой, коли ты человек.
Ведь собака из-за этого терпит много унижений.
Легче уговорить чрево обещанием еды,
чем бакалейщика обещанием денег!
Все, что выпросил ты у низкого,
К телу хоть и прибавил, но убавил от души.
Не входи к доброму другу с лицом, опечаленным несчастьем.
Ибо ты и ему испортишь настроение.
Не ходи с просьбой о нужде к человеку, сидящему с кислой миной,
Ибо его дурной вид только удручит тебя.
Не станет лев есть собачьи объедки,
Если даже будет издыхать от лишений в логове.
Предоставь тело лишениям и голоду,
Но не протягивай руку перед низким.
Бывает, что слабый, обретя силу,
Встает и ломает руки слабым.
Тот, кто не делает тебя богатым,
Знает твою пользу лучше тебя.
В сухой пустыне и в сыпучих песках
Рту жаждущего безразлично: жемчуг ли, ракушка ли.
Для человека, обессилевшего в пути без дорожного припаса,
Золото ли, глиняные ли черепки в поясе — все равно.
Для несчастного, сгорающего от жажды в пустыне.
Пареная репа лучше, чем слитки серебра.
Жареная курица в глазах сытых людей
Значит на столе меньше, чем лук — порей.
Но для тех, у кого нет богатств и мощи,
Вареная репа — жареная курица.
Если вода колодца христиан нечиста,
Что за беда? — Можно омыть ею мертвого еврея.
Нет пользы от молитвенно сложенных рук для нуждающегося бедняка,
Если он воздевает их к господу во время нужды,
А в благоденствии держит их под мышкой.
Добрый нрав лучше, чем тысяча парчовых платьев.
И если золотыми гвоздями обобьет серебряный порог иудей.
Не думай, что он станет благородным
Доблесть и талант бесполезны, если их не применять.
Счастливая рука лучше руки сильной.
Будь даже в каждом волоске твоей головы сто умов, —
Мало пользы от ума, если судьба неблагоприятна.
Богач не будет чужеземцем ни — в горах, ни в пустыне, ни в степи.
Куда бы он ни пришел, разбивает шатер и устраивает ночлег.
Но тот, кому недоступны мирские блага,
И в своей родной стране — неведомый пришелец.
Природа ученого человека подобна чистому золоту:
Куда бы он ни пошел, окружают его почетом и уважением,.
А вельможный невежда подобен испорченным деньгам,
Которые в других странах ни за что не берут.
Приятный голос лучше, чем красивое лицо,
Ибо первый — пища духовная, а второе — наслаждение чувственное.
Если сапожник уйдет на чужбину из родного города,
Не будет он терпеть лишения и бедствия.
Но если богач утратит богатство
И впадет в бедность, то он заснет голодным.
Судьба не приведет к добру того,
Кого она возненавидит.
Хотя хлеб насущный, без сомнения, ниспосылается свыше,
Но разум требует искать его на полях.
Хотя никто не умрет без смертного часа,
Ты все -таки не бросайся в пасть дракона.
Алчность зашивает глаза даже умному человеку;
Птицу и рыбу завлекает жадность в сеть.
Испытав насилие, терпи,
Ибо мягкость запирает врата битвы.
Сладкой речью, лаской и добром
Ты можешь увлечь за собой слона, ведя его на одном волоске.
Будь ласков там, где встретишь насилие,
Ведь острый меч не сечет мягкий шелк.
Если ты обидел врага — берегись!
Берегись, придет беда,
Если стеснено твоей рукой чье-либо сердце.
Не кидай камень на стену крепости,
Бывает, что из крепости вылетает камень.
Никогда не считал я себя в безопасности от змеи,
С тех пор, как узнал ее свойства.
Страшнее рана от зубов того врага,
Который кажется другом в глазах людей.
С чужеземцем суров тот человек,
Который сам не был долго на чужбине.
Хотя и нельзя съесть больше того, что положено от бога,
Но не следует быть нерадивым в поиске!
Если бы водолаз страшился пасти акулы,
То никогда бы он не раздобыл драгоценного жемчуга.
Охотник не каждый раз ловит шакалов,
Бывает, что в один прекрасный день растерзает его тигр.
Бывает, что от светлого разумом мудреца
Не исходит правильного совета,
А порой бывает, что неразумное дитя
По ошибке попадает стрелой в цель.
Кто отворяет себе двери попрошайничества,
До смерти будет нуждаться.
Оставь ты алчность и царствуй себе,
Не согнется шея, свободная от алчности.
За чей стол садился,
Тому человеку обязан ты служить
О ПОЛЬЗЕ МОЛЧАНИЯ
Свет солнца, озаряющего вселенную,
Противен глазам летучей мыши.
Двое умных не враждуют и не дерутся друг с другом.
Мудрец не станет спорить с пустоголовым.
Если невежда по своей грубости начнет ругаться,
То человек умный мягкостью успокоит его сердце.
Двое чистых сердцем берегут волосок приличия,
Равно и свое достоинство и честь.
Но если с обеих сторон стоят невежды,
Они разорвут даже цепь.
Какой-то грубиян обругал одного человека,
Тот стерпел и сказал: О благонамеренный!
Я хуже того, что ты можешь сказать обо мне,
Ведь я знаю, ты не знаешь моих пороков так, как я
Никто так не выказывает свое невежество, как тот,
Который начинает говорить в то время,
Когда другой держит речь и еще не кончил говорить!
О мудрый человек, речь имеет свое начало и конец,
Не приступай к речи во время речи другого.
Кто обладает разумом, мудростью и здравым смыслом,
Не станет говорить, пока не увидит, что другой молчит.
Человек ждет добра от других.
А я не жду от тебя добра, не причиняй только вреда
О ЛЮБВИ И МОЛОДОСТИ
Если человек смотрит глазами отрицания,
Лицо Йусуфа ему покажется безобразным.
Но если посмотреть на беса глазами любви,
То даже херувиму покажется он ангелоподобным.
Если ты скован заботой о себе,
Ты лжевлюбленный.
Если даже тебе не удастся найти дорогу к любимой,
То требование любви — умереть в поисках.
Невольнику надлежит таскать воду и лепить кирпичи,
Балованный раб становится драчливым.
Не диво убитый любовью у двери шатра возлюбленной,
Дивись живому, как удалось ему спасти жизнь?
В глазах врага — да будут они вырваны! —
Его достоинства представляются пороками.
Но если у тебя одно достоинство и семьдесят пороков,
Друг не замечает ничего, кроме этого достоинства.
Когда возлюбленную видят редко-редко,
То нужно, по крайней мере, наглядеться вдоволь.
Жажда видеть друга лучше,
Чем скука от его общества!
Свеча для влюбленных – страсть,
А для мотылька – мука и смерть.
Ревность овладевает мною, когда кто-либо вдоволь смотрит на тебя,
Но вновь говорю я: нет! Никто не насытится лицезрением тебя!
Если летучая мышь не желает дружбы с солнцем,
То от этого не уменьшится блеск солнца.
Можно справиться с любым делом,
Но привязать чужие языки невозможно.
Говори с людьми по их уму!
Если я не умру в день расставания от горя.
Не считайте меня верным в любви
Не нужно привязываться сердцем к чему или кому-нибудь,
Ибо отрывать от чего-либо сердце — трудное дело!
Приятно было бы общество розы,
Если бы не было беспокойства от шипов.
Бесполезно рассказывать про осу тому,
Кто ни разу в жизни не был ужален.
Эти дерзкие глаза затягивают сердце арканом,
Если не хочешь отдать никому сердце свое, то закрывай глаза.
Несозревший виноград бывает кислым,
Но потерпи два-три дня — он станет сладким!
Всякий, кто видит золото, склоняет голову,
Даже если бы он был весами с железным коромыслом.
Глупо отрывать уста от прекрасных уст любимой
Из-за утреннего, пустого крика петуха.
Пока огонь бедствия еще невелик,
Мы, быть может, сумеем потушить его водою разумных мер,
Ибо если завтра он разгорится,
То охватит целый мир!
Разве лев, вонзивший свои когти в добычу,
Станет беспокоиться, когда лает собака?
О ВЛИЯНИИ ВОСПИТАНИЯ
Ремесло — это живой источник и вечное богатство.
Человек, не владеющий ремеслом,
Всегда нищенствует и терпит лишения.
Если хочешь наследства отца — учись его знаниям.
Ибо отцовское добро можно промотать за один день.
Каждый, кого в детстве не воспитывают,
В зрелом возрасте лишится счастья.
Сырую палку гни как угодно,
А сухая не выпрямится иначе, как на огне.
Иди веселись, о милый друг,
Не нужно горевать сегодня о завтрашнем дне.
Беспутный гуляка в пьяном состоянии
Не размышляет о днях бедности.
Дерево весною щедро рассыпает цветы,
А зимою поневоле остается без листьев.
Завоевать мирские блага — не достоинство.
Если можешь — завоюй чье-либо сердце!
Муравей собирает пищу летом
Чтобы в покое жить зимой.
Да защитит меня господь от гнетущей нищеты
И от соседства нелюбимого человека.
Бедность — позор для человека в обоих мирах!
Если человек без достоинств гордится перед мудрецом богатством,
Считай ты его ослиным задом, хотя бы был он мускусным быком!
Один с трудом и мучениями копит богатство,
А другой приходит и без труда н мучений уносит его.
Глаза жадных людей не насытятся мирскими благами,
Так же как колодец не наполнится росою.
Человек, перед которым лежит сколько угодно свежих фиников,
Не нуждается в том, чтобы сбивать камнями грозди винограда.
О правилах общения
Если станешь заботиться о мерзавце и ласкать его,
Он будет совершать преступление в твоем государстве,
Пользуясь твоим участием.
Лучше молчать, нежели тайну своего сердца
Говорить кому-нибудь и приговаривать: «Никому не говори!»
О простодушный, запруди воду у самого источника.
Ибо речку, когда она наполнится, не запрудить.
Слово, которое нужно сохранять в тайне,
Не следует произносить на каждом собрании.
Говоря со своими врагами, речь свою веди так,
Чтобы не устыдиться их, если они станут друзьями.
Милосердие — похвально, но
Не клади бальзама на рану злодея.
Чрезмерный гнев вызывает страх,
А неуместная ласка лишает уважения.
Не будь настолько суров, чтобы досаждать всем,
Но и не настолько кроток, чтобы дерзили тебе.
Строгость и кротость хороши вместе,
Как лекарь, который и режет, и кладет бальзам.
Человек благоразумный не оказывает предпочтения ни строгости.
Ни слабости, чтобы не унизить свое достоинство.
Он не возносит себя над людьми
И в то же время не подвергает себя унижению.
Огонь гнева прежде всего охватывает самого гневающегося,
И лишь потом язык пламени его дойдет до врага,
А быть может, и не дойдет.
Человек дурного нрава — пленник в руках такого врага,
От карающих когтей которого он не избавится, куда бы ни шел.
Злонравный, если даже улетит в небеса от рук беды, —
Все равно будет в беде в руках своего злого нрава.
Иди, спокойно сиди с друзьями,
Когда видишь, что враги воюют между собой.
Когда у врага истощаются все хитрости, он прибегает к дружбе и
тогда по «дружбе» наделает таких дел, которых не сумеет сделать никакой враг.
Старайся размозжить голову змеи рукою врага —
Свершится, по крайней мере, одно доброе дело:
Если одержит победу он, ты убьешь змею,
А если одолеет она, ты избавишься от врага.
Умалчивай о вести, которая, как ты знаешь, огорчит чье-либо сердце;
Пусть ее передает другой.
Оружие речи тогда пускай в дело,
Когда ты уверен, что слово пойдет в дело.
Не возомни, что ты красноречив, основываясь
На похвале неуча и на собственном мнении.
Всем людям собственный ум кажется совершенным,
А свое дитя красивым.
Быть богатым воздержанностью лучше,
Чем быть богатым имуществом.
Тонкая кишка одним простым хлебом наполняется,
Жадный глаз не насытится всеми благами лика земли.
Страсть — огонь, воздерживайся от нее,
Не разжигай себе во вред адский огонь.
Кто в дни могущества не делает добра,
Тот во время бедствия будет терпеть лишения.
Все, что делается наскоро, живет недолго.
Тихо идущий перегоняет спешивших.
Если нет у тебя совершенства разума,
То лучше держать язык за зубами.
Один глупец обучал осла,
Потратив на него много труда,
Мудрец сказал ему: «О глупец, что ты стараешься
Ради такого пустого дела? Побойся укоров злых языков,
Животное не научится у тебя речи,
Лучше ты учись у животного молчанию».
Кто спорит с человеком умнее себя, чтобы люди узнали об его уме,
добьется лишь того, что они узнают, что он невежда.
Если кто-нибудь старше тебя начинает говорить,
Не возражай ему, если ты даже знаешь лучше его,
Не выискивай у людей тайных пороков,
Чтобы их опозорить, — ты сам лишишься доверия.
Кто учился наукам и не применил их на деле,
Походит на того, кто пашет, но не сеет.
Кто не слушает советов,
Удел того — слушать укоры.
Мудрецы едят очень мало, богомольцы — недосыта,
А отшельники столько, чтобы держаться на ногах,
Люди молодые — пока не уберут блюдо,
Старики — пока не прошибет пот,
Жемчуг остается драгоценным, хотя бы он упал в грязь,
А пыль презренна, хотя бы она вознеслась до небес.
Способности без воспитания — напрасны,
А воспитание без способностей бесполезно.
Пепел происходит из высокого рода, ибо огонь — высшая стихия,
Но так как сам по себе не обладает дарованием, то он равен праху.
Если ты от природы бездарен,
То и высокое происхождение не принесет тебе цены.
Показывай благородство, если она есть у тебя, а не происхождение,—
Помни, ведь роза происходит от шипов.
Друга, которого приобретают в течение всей жизни,
Не следует обижать в одно мгновение.
Разум находится в руках страсти в таком же плену,
Как слабовольный мужчина в руках сварливой жены.
Двери радости закрыты для того дома,
Из которого доносятся громкие крики жены.
Разум без силы — это хитрость и коварство,
А сила без разума — варварство и безумие.
Сначала рассудок, мудрость и разум, а затем власть,
Ибо власть и могущество у невежды — оружие борьбы против Бога.
Если ты будешь говорить с невеждой кротко и ласково,
Увеличится его надменность и высокомерие.
Обездоленный невежда-простолюдин
Лучше невоздержанного ученого.
Тот сбивается с пути из-за слепоты,
А этот, имея два глаза, попадает в яму.
Кто продает свою веру за мирские блага, тот осел.
Не давай в долг тому, кто не творит молитвы.
Если даже от нищеты раскрыт у него рот.
Тот, кто не исполняет долга пред господом,
Не станет беспокоиться из-за своего долга тебе.
Того, чей хлеб люди не ели при его жизни,
Они не вспомнят после смерти.
Две вещи несовместимы с рассудком: съесть больше положенного
богом и умереть раньше определенного господом срока.
Ангел, который приставлен к сокровищнице ветров,
Разве станет беспокоиться, что у какой-то старухи погаснет свеча.
О ты, блуждающий в поисках хлеба насущного,
Оставайся на месте и получишь свою долю;
А ты, которого ищет смерть, ходи,
Ибо все равно не спасешь жизнь.
Никогда не желай бедствия завистнику,
Ибо этот злосчастный и так находится в бедствии.
Какая же нужда в том, чтобы ты враждовал с ним? —
Ведь и так его преследует такой враг, как зависть.
Грешник, воздевающий руки с покаянием,
Лучше богомольца возгордившегося.
Хотя халат, пожалованный султаном, дорог,
Но дороже него свое изношенное платье.
Угощения вельмож хотя и вкусны,
Но куски хлеба из своей котомки еще вкуснее.
Спрашивай все, чего не знаешь, ибо унижение спрашивания
Укажет тебе путь к вершинам мудрости.
Или строй себе дом
Или уживайся с домовладельцем.
Ты сам записываешь себя в невежды,
Избрав общество невежд.
Кто вмешивается в речи других, чтобы они узнали степень его образования,
На самом деле выказывает всю глубину своего невежества.
Если ты скажешь правдивые слова и попадешь в оковы,
Это лучше, чем если ложь избавит тебя от оков.
Тот, кто привык говорить правду,
Когда допускает ошибку, прощают ему.
Но кто прославился ложными словами своими,
То больше не поверят и его правде.
Собака никогда не забудет куска хлеба,
Если даже затем ты ударишь ее сотни раз камнем«
Но если ты будешь ласкать подлеца всю жизнь,
Из-за мелкой обиды он полезет с тобой в драку.
Кто ублажает свои страсти, тот не воспитает в себе доблести,
А лишенный доблести человек недостоин управлять людьми.
Сильные мира сего сперва воздействуют увещанием, а затем — оковами.
Нищий со счастливым будущим
Лучше богача, который плохо кончит.
Горе, вслед за которым ты будешь радоваться,
Лучше радости, после которой ты будешь горевать.
С неба на землю нисходит благодать,
а с земли на небо вздымается пыль.
Каждый сосуд источает то, что содержится в нем.
Если даже мой нрав кажется тебе недостойным, —
Не выпускай из рук свой добрый нрав.
Господь славный и великий видит все недостатки у людей и скрывает их.
Сосед же ничего не видит, но кричит.
Господи, будь милостив к дурным, к добрым ты и так милостив тем,
Что сотворил их добрыми!
Двое уносят с собой скорбь, умирая:
Первый тот, кто имел и не тратил,
А второй тот, кто обладал знаниями,
Но ничего не сделал.
краткая биография, факты, личная жизнь
Краткая биография
Саади — ирано-персидский поэт, философ-моралист, представитель практического направления суфизма. Его полное имя — Абу Мухаммад Муслих ад-Дин ибн Абд Аллах Саади Ширази. Он был уроженцем города Шираз, где примерно в 1203 г. появился на свет в семействе муллы. Биография Саади традиционно делится на три периода: с 1205 по 1226 — это т.н. школьный период, с 1226 по 1256 — время скитаний, с 1256 по 1291 — т.н. шейхский период.
Поэт взял себе псевдоним Саади в честь Фарса Саада ибн Занги — атабека, принимавшего участие в его воспитании (отец Саади служил ему). Благодаря его покровительству Муслих стал учеником медресе в Багдаде. Его наставниками были суфийские шейхи, от которых будущий философ старался перенять идеалы аскетизма. Однако поэзия той поры пронизана любовью к самым разным сторонам жизни.
В 1226 г. Саад ибн Занга был низвержен с престола после нашествия на Иран монголов, и на протяжении 30 лет поэту доводилось оказываться в самых разных странах и краях. Этот период его жизни был полон всевозможных превратностей судьбы. Например, известно, что ему пришлось принять зороастризм в Индии, чтобы спасти свою жизнь. Саади 14 раз был в Мекке. Прекрасно зная классический арабский язык, он проповедовал в Баальбеке и Дамаске, но стремление к уединению заставило его поселиться под Иерусалимом в пустыне. Он оказался в плену у крестоносцев, после чего его выкупил некий состоятельный человек, насильно женивший философа на некрасивой дочери. Семейная жизнь с ней заставила Саади спасаться бегством в Северную Африку. В Шираз он попал только в 1256 г., где остаток жизни провел под покровительством сына скончавшегося Саада.
Богатый жизненный опыт лег в основу многочисленных прозаических и поэтических сочинений. В 1257 г. правитель Шираза получил от него в дар поэму «Бустан» — стихотворное изложение постулатов суфийской этики и философии. В суфийской литературе это произведение стало одним из величайших. Покровителю была посвящена и появившаяся в 1258 г. поэма «Гулистан» с похожим содержанием, но написанная более простым языком. Это произведение до сих пор пользуется огромной популярностью и считается классикой персидско-таджикской литературы, равно как и его «Книга Сахиба». Также Саади является автором наставлений религиозно-философского характера, любовных газелей и др. Скончался он в 1292 г.
Биография из Википедии
Абу Мухаммад Муслих ад-Дин ибн Абд Аллах Саади Ширази (перс. ابومحمد مُصلِحالدین بن عَبدُالله سعدی شیرازی, около 1213, Шираз — 1291, Шираз) — персидский поэт, представитель практического, житейского суфизма, один из крупнейших фигур классической персидской литературы.
Биография Саади традиционно делится на три периода: с 1205 по 1226 — это т. н. школьный период, с 1226 по 1256 — время скитаний, с 1256 по 1291 — т. н. шейхский период.
Прозвище «Саади» происходит от имени атабека Фарса Саада ибн Занги (1195—1226), которому служил ещё отец поэта, рано умерший, и который принял участие в воспитании Муслих ад-Дина. Под попечением Саада ибн Занги Муслих ад-Дин поступил в медресе Низамийа в Багдаде. Учился у суфийских шейхов и старался проникнуться их аскетическими идеалами. Однако стихи, написанные Саади в то время, дышат юношеской любовью к жизни и её радостям; и сам он в старости сознавался, что все убеждения шейха Абуль-Фараджа Джузии не могли его исцелить от любви к музыке.
Нашествие монголов и низвержение Саада ибн Занги в 1226 году заставило Саади бежать, и в течение 30 лет судьба, полная всяких превратностей, беспрерывно бросала его то в один, то в другой конец мусульманского мира. В Индии, в Суменате, для сохранения своей жизни Саади притворно принял веру огнепоклонников (зороастризм) и потом бежал, убив камнем сторожевого жреца. В Мекке, большей частью пешком, Саади побывал 14 раз. Благодаря блестящему знанию классического арабского языка он стал проповедником в Дамаске и Баальбеке, но начал томиться миром и уединился в пустыне под Иерусалимом. Тут он попал в плен к крестоносцам, которые перевезли его на сирийское прибрежье, в Триполи, и заставили там рыть окопы для крепости. Его за 10 червонцев выкупил один знакомый богач из Алеппо, привёз к себе и женил на своей безобразной и сварливой дочери. Спасаясь от невыносимой семейной жизни, Саади бежал в Северную Африку.
Пространствовав сквозь всю Малую Азию, Саади очутился в родном Ширазе (1256) и под покровительством Абу-Бекра, сына покойного Саада, прожил в подгородном монастыре до конца жизни. «Князья, вельможи и лучшие горожане, — по выражению Девлет-шаха, — являлись на посещение шейха».
Творчество
Саади написал много стихотворных и прозаических произведений, причём в качестве поучительных примеров очень часто пользовался личными воспоминаниями из своей скитальческой жизни. Испытав на себе всю бренность мира, Саади теоретически вполне согласен с такими своими суфийскими предшественниками или современниками, как поэты Фаридаддин Аттар и Джалаладдин Руми, шейх Абд ал-Кадир ал-Джилани и др. Но, хорошо зная людей, Саади понимает, что далеко не все способны удалиться от мира, умертвить плоть и исключительно предаться мистическому созерцанию. Поэтому Саади рекомендует мирянам аскетизм житейский: жить в мире, но не пристращаться к нему, сознавать его превратность и быть ежечасно готовым к потере земных благ.
В 1257 году он написал поэтический трактат «Бустан» («Плодовый сад»), где в десяти главах стихами изложена суфийская философия и этика, подкрепляемая занимательными притчами и рассказами. По глубине поэтического чувства и по высоте нравственных идей «Бустан» — одно из величайших произведений всей суфийской литературы. Однако не «Бустан», а «Гулистан» («Цветочный сад» — писан прозой вперемежку со стихами, в 1258 году). «Гулистан» имеет своеобразную прелесть народности, потому что пересыпан множеством пословиц и поговорок. Аналогию с «Гулистаном» имеет ещё довольно сухая «Книга советов» (Пенд-наме), одноимённая с такой же книгой Аттара; но её принадлежность Саади не вполне доказана.
Прочие произведения Саади, составляющие до двух третей его дивана, относятся преимущественно к лирике. Основной заслугой Саади видится то, что в своей газели он сумел соединить дидактику суфийской газели с красотой и образностью любовной газели. Каждый бейт в ней можно прочитать как в любовном, так и в философско-дидактическом ключе. Продолжателем этой традиции является другой известный персидский поэт Хафиз Ширази.
Память
- В честь Саади назван кратер на Меркурии.
- В честь Саади назван проспект в Душанбе.
- Сенница Саади (Coenonympha saadi) — вид дневных бабочек из семейства Бархатниц.
1959 год
Переводы на русский язык
- Истины. Изречения персидского и таджикского народов, их поэтов и мудрецов. Перевод Наума Гребнева, «Наука», Москва 1968; Спб.: Азбука-классика, 2005. — 256 с.
- Гюлистан // Филологические записки. — Воронеж, 1862.
Fatih Sultan Mehmet’in şahi topları
İstanbul’da bulunan şahi topu
İtalya’nın Torino kentinde bir müzede bulunan ahi topu.
İngiltere’nin Portsmouth Limanı’ndaki Fort Nelson Kalesi’ndeki ahi topu
ahi Osmanlı İmparatorluğu döneminde yapılıp kullanılmış özel bir savaş topudur. Uan Avrupanın en önemli savaş toplarının başında gelir. İstanbul’un fethinde ve 19. yüzyıla kadar anakkale Boğazı’nda koruma amaçlı olarak da kullanılmıştır.Yapımı üç ay süren, çizimlerini Fatih Sultan Mehmed Han’ın önderliinde Türk mühendislerinden Mimar Muslihiddin Ağa, Saruca Paşa yaptığı Topun dkümünü Macarmirstüşııı Bunun yanında döküm ustası olarak Cenevizli Donar Usta diye birisinden de bahsedilir.
Urban’ın döktüğü верхней ве diğer toplar 1452 Сенеси Ocak ayının sonlarında Edirne’den Йола çıkarılmış ве ancak ики ау sonra Стамбул önlerine getirilebilmiştir.Edirne’de deneme atışlarının yapılacağı sırada Султан Мехмет tellallar çığırtarak Халка uyarmış, бушель gürültünün kaynağını Haber vermiştir.Фатих Султан Мехмедин İstanbul’u almak için döktürdüü büyük top «şahi» adını taşır. Ahi Topunun özellikleri Üç ayda dökülen bu topun büyüklüğü ve çapı hakkında muasır tarihçiler muhtelif bilgiler vermektedirler. Françes; uzunluğu 5,5 метров, dış çevresi 2 meter 74 cm (9 kadem), yarı çapı 92 cm (kutru 3 kadem) ağırlığı 18 ton kadardır demektedir. Top 544 кг (1200 libre) bazılarına göre de 680 kg (1500 libre) gülleler atıyor, bu gülleler 1883 km (1 mil) mesafeye kadar giderek 1 метр 83 см (6 kadem) derinliğinde toprağa gömülüyordu.Topun sesi 24 km (13 mil) mesafeden duyulmaktaydı.
1464′te Fatih Sultan Mehmet toplardan kırk iki tanesini anakkale Boğazı’nın savunması için anakkale Boazı’na göndermiştir. Yüzyıllarca kullanılmadan kalan toplar 1807 yılında İngiliz donanmasına karşı kullanılmış ве beklenenin aksine kusursuz şekilde çalışan toplar bir İngiliz gemisini vurmcümuşi ve 60 denicüşi ve. Bir tanesi İngiltere’de, bir diğeri de İtalya’dadır. Günümüzde Fatih döneminden 6 tane top kalmıştır.Bunların en büyüğü olan ve İstanbul’da, Boğazlar’da kullanılan «şahi» bugün İngiltere’dedir.
Diğer toplar ise Harbiye’deki askeri müze bahçesinde olup bunların çapı daha küçüktür. Сахи Topunun İngiltere’ye Verilme Hadisesi 19. yüzyıla Кадар Чанаккале Boğazı’nda Koruma amaçlı olarak kullanılan бушель Тарихы сверху, генерал сэр Джон Lafroy’un girişimi ве 60 yıl Сурен çabanın sonucunda, Osmanlı Devleti tarafından, Султан Abdülaziz’in İngiltere’yi ziyaretinden бир yıl önce, 1866 год yılında İngiltere’ye hediye edilmiş.İngiliz devletinin topu satın alarak İngiltere-ye götürme çabaları, Kraliçe Victoria-nın, Sultan Abdülaziz’den tou yine istemesi ve bundan bir yıl sonra da Abdülaziz-in topu hediçulandermesik. Kilitbahir-den Londra-ya nakledilen topun bu kadar çok istenmesinin sebebi ise Avrupa-nın en önemli topuna ev sahipliği yapmak arzusu olarak ifade ediliyor.
”ahi”, 1929 yılında Rotunda Müzesinden, Londra Kulesi Müzesine, oradan da şimdi bulunduğu Fort Nelson Müzesine naklediliyor.4 asır boyunca Osmanlı ordularını yenilmez kılan ve düşmana korku salan ”şahi”, şimdilerde müze butkilileri tarafından ziyaretçilere, orta çağ teknolojisinin başyapıtı deerlik
Biliyor muydunuz? Султан Мехмед HAN’ın Kendi icadı Olan Sahi toplarının Даого sık ateş edebilmesi için Topların içlerini yağlattığını, böylelikle nncak 8 saatte Bir Атеш edebilen topların 4 Saatte Bir ateş İçin Hazır Hale gelebildiğini, б yöntemle% 100 verim alındığını, Б kısa Sure içinde düşmana Tamir fırsatının verilmediği için fethin gerçekleşmesindeki önemli unsurlardan biri olduğunu, Bununla kendisinin Balistik alanında büyük büyük bir deha olduğunun kanıtlandığını….
Саади — Викицитатник
aus Wikiquote, der freien Zitatsammlung
Zur Navigation Springen Цур Суше спринген persischer Dichter und Mystiker
eigentlich: Moscharref od-Din Abdullah
- «Decke die verborgenen Fehler der Leute nicht auf, denn du raubst ihnen die Ehre und dir das Vertrauen.» — Der Rosengarten (Gulistan), 8, Von der Bildung im Umgang mit Menschen
- (оригинальный фарси: )
- «Der Anblick eines fähigen Kopfes ist ein Ärgernis für die Banausen.[…] es ist das Kennzeichen der Gemeinen, daß sie den Höherstehenden, an den sie sonst nicht herankommen, mit ihrer Gehässigkeit verfolgen. «- » Saadi — Hundertundeine Geschichte aus dem demengartensensalis der levéné en de l’revénéné en de l’revénénée de la de la de la de la de la de la de la de la de la de la de la de la de de la de de la de de la de de la de de la höherstehenden «. : Aphorismen über die rechte Lebensart, S. 310f; Übersetzung aus dem Persischen von Rodolf Gelpke; (c) 1967, Piper Verlag, München 2003, ISBN 3-492-24334-7
- «Der Gebildete wird, wohin er auch kommt, geschätzt und auf den Ehrenplatz gesetzt, der Ungebildete aber wird, wohin er kommt, nur Bettelgaben aufheben und Not erleben.»»- Der Rosengarten (Gulistan), 7, Vom Einfluss der Erziehung
- (Оригинальный фарси: )» )
- «Die Menschenkinder sind ja alle Brüder // Aus einem Stoff wie eines Leibes Glieder // Hat Krankheit nur einzig Glied erfasst // So bleibt anderen weder Ruh und Rast // Wenn anderer Schmerz dich nicht im Herzen // Verdienst du nicht, dass man noch Mensch dich nennt.»- Дитер Беллманн (Hrsg.): Der Rosengarten, 1, Von der Lebensweise der Könige. Carl Schünemann Verlag, Bremen 1982 (Übersetzung durch Karl Heinrich Graf)
- (Original Farsi: انا یکدیگرند // که در آفرینش زیک گوهرند // چو عضوی به درد آورد روزگار // دگر عضوها را نماند قرار // تو کز محنت دیگران بی غمی // نشاید که نامت نهند آدمی «)
- » Ein Guter Ruf, der fünfzig Jahre währt, // Wird oft durch eine schlechte Tat entehrt.»- Der Rosengarten (Gulistan), 5, Über Liebe und Jugend
- (Оригинальный фарси: » بسا نام نیکوی نجاه سال // یک ار تش کندلپام49 «
«Ein Weiser soll die Dummheit eines gemeinen Menschen nicht mit Nachsicht hingehen lassen, denn es serve auf beiden Seiten Schaden; das Ansehn jenes wird verringert, und die Torheit dieses wird verstärkt. «- Der Rosengarten (Gulistan), 8, Von der Bildung im Umgang mit Menschen - (Оригинальный фарси: » عالم را ن عامی به حلم در راند که ر دو رف را ان دارد بت این کم ود و ل ن مستحکم «)
- «Es ißt und spricht der Einsichtsvolle // dann nur, wenn er sieht, // daß durch Fasten oder Schweigen // ihm und andern Leid geschieht.» — «Saadi — Hundertundeine Geschichte aus dem Rosengarten — ein Brevier orientalischer Lebenskunst», 3. Pforte: Vom Vorzug der Genügsamkeit, S. 159; Übersetzung aus dem Persischen von Rodolf Gelpke; (c) 1967, Piper Verlag, München 2003, ISBN 3-492-24334-7
- «Gelehrte, Heil’ge, Scheiche und Novizen, // Und die vom Predigtstuhl die Stimm ‘erheben: // Wenn sie sich in die Welt herabgelassen, // Sie bleiben bald wie Fliegen an dem Honig kleben.»- Der Rosengarten, 2, Vom Wesen der Derwische
- (Оригинальный фарси: ) رکه هست از فقیه و ر و مرید // بان وران اکنی به عسل دربماند دربماند دربماند دای مگس «)
- » Handle an mir, wie es deiner würdig ist, nicht wie es meiner würdig ist. «- Der Rosengarten (Gulistan) de , Derwische , Vom50 Wesen
- (Original фарси: «اگر من ناجوانمردم به کردار // تو برمن چون جوانمردان گذر کن» )
- «Jedes Blatt я Baum IST дем Blick де Weisen // Эйнес Buches Blatt, Gottes Macht zu preisen.»- Lyrische Dichtkunst, Diwan, Buchstabe: R Lyrik: 4
- (Оригинальный фарси: ) Leihe denen, die arm sind, und verlange etwas von denen, die reich sind, so werden sie nicht mehr zu dir kommen. «- Der Rosengarten (Gulistan), 2, Vom Wesen der Derwische
- (Оригинал фарси: «گفت هرچه درویشانند مرایشان را وامی بده و آن چه توانگرانند از ایشان چیزی بخواه که دیگر یکی گرد تو نگردند» )
- «Vermögen dient цур Bequemlichkeit де Lebens, Nicht Das Leben цур Anhäufung де Vermögens.»- Der Rosengarten (Gulistan), 8, Von der Bildung im Umgang mit Menschen
- (оригинальный фарси:».
- «Vorzüge sind verloren, // Wenn sie verborgen bleiben; // Anzünden muss man Aloe // Und Moschus zerreiben. — Der Duftgarten (Бустан-е-Саади), übersetzt фон Рюккерт
- (Оригинал фарси: «فضل و هنر ضایع است تا ننمائی // عود بر آتش نهند و مشک بسایند» )
- «Был погружен в Hast erstellt, ist vergebene Müh.»- Der Rosengarten, 8, von der Bildung im Umgang mit Menschen
- (Оригинальный фарси: ) , dass du etwas auf jeden Fall erfahren wirst, so beeile dich nicht, danach zu fragen, denn dieses schadet deinem Ansehen. «- Der Rosengarten (Gulistan), 8, Von der Bildung im Umgang mit Menschen
- (Оригинальный фарси: «رنچه دانی که رآینه معلوم تو ردد به رسیدن آن تعجیل مکن بت سلطنت را ان دان دانت را ان دارد» )
- (оригинальный фарси: »
- «Wer mit der eignen Ehre schlecht verfahren, // Wird auch der andern Ehre nicht bewahren.» — Der Rosengarten (Gulistan), 5, Über Liebe und Jugend
- (Original Farsi: ه یکی کرد ب آبروئی بسی // م دارد از آبروی کسی «)
- » Wo Gegengift ist, give nicht Gift den Tod.»- Der Fruchtgarten )
Мухаммад Ризо Эрниезбек ог’ли Огахий
XIX асрда Шива хонлиги тариксида о’чмас из колдирган буюук инсонлардан бири — Мухаммад Ризо Эрниезбек ог’ли Огахий эди. 1809 йилда Шива шахри якинидаги Киёт кишлог’ида мироб ойласида таваллуд топган адиб: «Биз хивада яшовчи юз тоифасидан болган Амир Эшимбийнинг авлодидандирмиз», — деб Ёзганди.
Эрниезбек мироб 1812 йилда вафот килгандан кейин Олокуликсон Шермухаммад ибн Авазбей мироб ог’ли Мунисни мамлакатнинг бош мироби килиб тайинлайди.Мунис Огахийнинг амакиси бо’либ, отаси орнида Огахийга 1829 йилгача гамшорлик килган. Унинг болалик ва ёшлик йиллари киёт кишлог’ида о’тди ва улг’айгач Шивадаги медресалардан бирида тахсил корди. Араб, форс, туркий халклар адабиёти, шунингдек классик мусика хамда тарикс фанини квнт билан о’рганди. Шерият оламида униинг таксаллуси огахий бо’либ, луг’авий маноси — огохман-сергакман демакдир. У мохир хаттот бо’либ куфий, райхоний, хатти шикаста каби хатларни йакши билган. Xiva xoni Olloqulixonning Xurosonga qilgan safarida vabo касали tarqalib (1829) amakisi Munis vafot etdi.Olloqulixon Ogahiyni Munisni o’rniga miroblik vazifasiga tayinlaydi.
Огахий джахон адабиёти, маданиятининг нодир дурдоналари саналган 20 дан ортик асарларни о’збек тилига о’гириб таржимашунослик мактабини яратди.
Огахий о’з хайоти давомида Шива ксонлари Мухаммад Рахимсон I (1806-1825), Олокуликсон (1825-1843), Рахимкуликсон (1843-1845), Мухаммад Аминксон (1845-1855), Абдуллаксон (1855-1855), Абдуллаксон (1855-1855) муродхон (1855-1855), Саид Мухаммадсон (1855-1864), Мухаммад Рахимсон II (1864-1874) даврларида яшаб иджод килган.Огахынинг о’збек тилида йозилган «Тавиз уль-осикин» («Ошиклар тумиз») девони мавджуд бо’либ, унда шоир яшаган мухитнинг амалдорларидан каттик шикойат килиб йозган шерларини ко’прок учрато. Огахий шерлари орасида хукмдорларга айтилган касидалар хам бор. Бу девондан газаллар, мустазод, муксаммас, мусаддаслар орин олган. Девонда 18 мин мисра шер ва 83 муксаммас джем цилинган бо’либ, унинг кириш кисмида берилган ма’лумотларга ко’ра, Огахий куйидаги тариксий китобларнинг муаллифи бо’лган:
«Риёз уд-давла» («Давлат ишлари» 1825-1842), «Зубдат ут-таворикс» («Tarixlar qaymog’i», 1846-1855), «Jom’e ul-voqeoti Sultoniy» («Sultonlar voqealari to’plami», 1856-1865), «Gulshani davlat »(« Давлат гульшани », 1865-1872 гг.),« Шохиди икбол »(1872 г.).
Мохир тарджимон сифатида Мунис тугаллай олмай кетган Мирхонднинг «Равзат ус-сафо» асаринин 2-3 джилдларини, Мухаммад Махдиксоннинг «Нодирнома» (5 джилд), Шарафиддин Али Яздийнинг «Зафарномадиймайнг» Мухашмандийнинг «Зафарномадийгим» Мухашмандийнинг «Зафарномадийгимус», Мухашаммайнинг «Зафарномадийгим» «Табокати Акбаршохий», Ризокуликсон Хидоятнинг «Равзат ус-сафои Носирий» номли асарлари, Низомий Гянджавийнинг «Хафт пайкар», Саадий Шерозийнинг «Гулистон», Хусрав Дехлавийнинг «Хафт-Улхамминг», Воринг Бихадубийт, Вороби Мухишт «Юсуф ва Зулайхо», «Саломон ва Ибсол», «Бахористон», «Ксафт авранг» асарларлари, Бадриддин Хилолийнинг «Шоху гадо», Восифининг «Бадо’э уль-вокое» китобларини, Кайковуснинг фальсафа масалланарга баглокома »Асарини, Хусейн Воиз Кошифийнинг« Ахлоки Мухсини », Имомиддин Фидувонийнинг« Мифот ут толибин »китобларини форс тилидан узбекчага махорат билан таржима килган.Quyida biz ularni ayrimlari to’g’risida ma’lumot berib o’tamiz.
«Гулистон» Муслихиддин Садайнинг 8 бобли асари, ушбу асарда умумбашарий орзулар, таалимий-тарбиявий хикоятлар байон килинган, асар адиб томонидан 1862-1863 йилларда тарджима килинган.
«Хафт пайкар» («Этти гозал») — буюук озарбайджон шоири Низомий Гянджевий «Хамса» синг то’ртинчи достони бо’либ, дастонда мардлик, ростгойлик, мухаббат, халк такадир массал джамарий, уамариман Go’r timsolida o’z aksini topadi.Асар 1865 йилда насрда тарджима цилинган.
«Ахлоки Мухсини» XV асрда Хиротда яшаб иджод килган алломалардан бири, Алишер Навоининг до’сти Камолиддин Хусейн Воиз Кошифийнинг ма’рифий асари. Бу асарда та’лим-тарбия, бола тарбийасида ота-она, муаллимнинг орни каби масалалар кенг йоритилади. Асар 1873-1874 йилларда, яни шоир умрининг оксирги йилларида тарджима килинган.
«Юсуф ва Зулайхо» — буюк форс-тоджик шоири ва мутафаккири Абдурахмон Джомий «Хамса» с иккинчи достонидир.Бу достон инсонни кулашга баг’ишланган гозал бадий обидадир. Ogahiy bu asarni 1869 yilda tarjima qilgan.
«Шох ва Гадо» — форс-тоджик шоири, Алишер Навоининг, замондоши Бадриддин Хилолий достони. Ушбу дастон форс-тоджик адабиётида «Шох ва Дарвеш» номи ила машхур. Унда одил подшох тимсоли, инсондаги самимий, чин севги туйгулари тараннум этилади. Огахий бу асарни 1870 йилда насрда тарджима килган.
«Зубдат ул — хикоят» («Хикоялар сараси») — Бобурийзода Аврангзеб хукмронлиги даврида Хиндиистонда яшаган тарикчи олим Мухаммад Вориснинг тариксий — бадий асари.Ахлокий-та’лимий хикоялар подшох Аврангзеб фаолиятига бог’лик холда тасвирланади.
Кайковуснинг «Кубуснома» (1082 йилда йозилган) асари шарк халклари орасида ма’лум ва машхур асар бо’либ, бу асарни Огахий 1860 йилда тарджима килган. Асарда отани о’г’илга о’гитлари, халк маколлари ва хикоятлари, асосан тариксий вокеалар ва тариксий шакслар то’г’рисидаги риватларга аник йондашиб, Хак Таолонинг йональиги асик йондашиб.
Огахий таришга оид асарлар яратиб Муниснинг бу сохадаги ан’аналарини хам янада ривожлантирди ва юксакликка ко’тарди.Мунис ва Огахий хамкорликда йозган «Фирдавс-уль икбол» асари ва о’зинин Хоразм таришига оид бешта асари факат узбек халкининг тариксини о’рганиш джихатдан ахамиятли турхини о’рганиш джихатдан ахамиятли турлибошлиб колмасдан, колмасдан, балки кардан, балкики кардан , afg’on xalqlarining tarixi, madaniyati, san’ati, urf-odatlari, psixologiyasi, shu xalqlarning kelib chiqishi, tirikchiligining manbai, qabilalarning tarixini o’rganishda boy manba bo’lib xizmat qiladi. Шуниси характерлики, бу асарлар исте’додли шоир, тараккийпарвар адиблар Мунис, Огахийлар томонидан йозилганлиги сабабли уларда халкларнинг тариши, хайоти, кундалик машг’улоти, хайоти, кундалик тург’улоти, масджид’ур хоилдарисаларнинг q кишилар, олимлар, шоир-йозувчилар ва шу каби ма’лумотлар проза, поэзияда реалистик асосда, то’г’ри, аник ифодалаб берилган.
Огахий Оллокуликсонга баг’ишлаб «Риёз уд-давла» («Давлат риёзатлари», 1844) асарини ёзган. Бу асарда Огахий ози то’рисида шундай йозади. «Йошлик чог’ларимда, хар тарафдан бошимга бало тоши йогди, хамиша ко’нглимда тинчсизлик ва табимда хон хукми сурар эди. Lekin jahondan etgan har xil alamlarni olimlar va shoirlarning suhbatida bo’lish bilan bir oz tarqatar edim ».
«Зубдат ут-таворикс» 1846 йилда йозилган бо’либ, Рахимгуликсон даврига баг’ишланган.
«Джоме-уль-вокеоти Султоний» 1856 йилда йозилган бо’либ, Мухаммад Аминксон даврига баг’ишланган.
«Гульшани давлат» 1865 йилда йозилган бо’либ, Саид Мухаммадхон даврига баг’ишланган.
«Шохиди икбол» («Икбол шохиди») асар Мухаммад Рахимсон соний даврига баг’ишланган бо’либ, 1865-1873 гг. гызыл сиёх билан йозилган, гызыл чарм муковада, ко’чирувчинин исми ва йили ко’рсатилмаган, 227 варак, 14-25 см о’лчамда. Asarda faqat Xorazm tarixi emas, Buxoro amirligi va Qo’qon xonlarini Rossiya bilan olib borgan urushlari, bitimlari va uning oqibatlari mukammal ravishda yoritilgan.
1845 йилда Огахий мироблик вазифаси билан сафарда юрганда отдан йикилиб ойог’и синади. Орадан коп вакт о’тгач, у бутунлай юра олмай колади. Узок вакт хасаталикни бошдан кечириши, йолг’излик ва мухтойликда яшаш шоирнинг хайотдан эрта ко’з юмишига олиб келди. Огахий хонликда улькан о’згаришлар бо’лайотган бир вактда, 1874 йилда 65 йошида вафот этди.
Академик Г.Гулом «Мамлакатимизнинг бошка халклари каби, о’збек халки хам о’зинин асрлар давомида яратилган мальчик, озига хос маданиятига ега.Бу эрдан фан, адабиёт ва сан’атнинг катор улуг ‘арбоблари этишиб чикканлар. Шуни айтиб о’тиш керакки, кейинги йилларда хеч гандай асосиз Лутфий, Отои, Саккокий, Бобур, Машраб, Турди, Мунис, Огахий, Ферузларнинг иджоди о’рганилмайотир, биз факат Навоий, Шоакатмий, Авджур Мукатмий руганиш билан чекланиб колганмиз »- дэган эди. Шундан кейин «Огахийшунослик» фани вуджудга келди, 1958 йильда Хивага Тошкентдан Субутой Долимов (1907–1991) келган, у зо’рг’а Огахий ва Муниснинг кабрини топган.1959 йильда Г’.Гулом, Иброхим Моаминов, Кори Ниёзий, Зульфия, Уйг’ун, Айёмий, Субутой Долимов, Эгам Рахим, Кувомиддин Муниров келган. Шундан кейин Огахий боги, кабри тикланди ва унинг 150, 180, 190 йиллик то’илари бо’либ отди, якин кунларда шоирнинг 200 йиллик то’йи давлатимиз микесида кенг нишонланади.
Адиб каламига мансуб 26 асардан хозирги кунда 4 таси топилганича йок, объединяющий асарларинги 22 тасидан 16 таси саклнган. Jumladan, 6 asari (11 nusxada) Beruniy nomidagi Respublika Sharqshunoslik institutida saqlanmoqda.Санк Петербургда 10 та ва Душанба шахрида 8 та асари мавджуд.
Hozirgi kunda adib asarlarining 22 tasi, 72 ta qo’lyozma nusxada dunyo fondlarida saqlanmoqda. Унинг асарларини биринчи бо’либ Армени Вамбери Саид Мухаммадсон даврида Шивага келган вактида олиб кетган, 1873 г. йильда А. Кун хон хазинасидан 300 та нодир китобларни олиб кетганда Мунис ва Огахииларни кетганда хам олиб.
Ундан кейин В.В. Бартольд иуда коп Марказий осиолик таришчиларни асарлари билан бирга Мунис ва Огахий асарларини хам о’рганиб о’зинин «Туркистон суг’орилиш тарикси» (С.P. 1914) va «Туркмен халки тариксидан лавхалар» (L. 1929. kitoblarini yozgan. Ундан кейин П.П. Иванов ва А.К. Бороковлар хам о’зларин «Орта Осиё халклари тариксидан лавхалар» (1958) ва «XIV — XIX человек асрларда тур. »Дэган асар Ёзган.
М. Ё’лдошев. 1956 йилда« Хива хонлигида феодал эр эгалиги ва давлат тузилиши »асарини ёзган.
Я.Гуломов 1976 йилда Огахий асарларига суяниб о’зайши« хоразиши » asarini yozgan.
Subutoy Dolimov 1962 yilda «Ogahiyning хаети в ijodiy faoliyati» mavzusida nomzodlik dissertatsiyasini HIMOYA qildi в ijodining mahsuldorligi Хамд asarlarining badiiy go’zalligi nuqtai nazaridan Ogahiy o’zbek adabiyotining Буюк Вакиля Алишер Navoiydan keyingi анги zabardast Вакиля, Деган ilmiy xulosaga keldi .
1970 йилда филология фанлари доктора Субутой (Усмонбек) Долимов ва профессор Гулом Каримов хамкорликда Огахынинг 6 джилдлик асарлар маймуасини нашрга таййорлашга киришиб, бу ишни 1980 йилдия муваффакатдагадак. Маджмуанин 1-2 джилдлари Огахийнинг лирик девони «Тавиз уль ошикин» ни, 3-4 джилдлари шоирнинг тарджима асарларини, 5-6 джилдлари эса Огахийнинг тариксий асарларини о’з ичига олади. 1991 йильда Субутой Долимов Огахий томонидан таржима килинган Кайковуснинг «Кубуснома» асарини табдил килиб, нашрга тайёрлаган.
Адибнинг кабри хозирги кунда амакиси Шермухаммад Мунис кабри билан биргаликда Шейкс Мавлон бобо кабристонида джойлашган бо’либ, ушбу джой Хива якинидаги Эски Киёт кишлог’ида джойлашган.
Огахий иджодини халкимиз о’ртасида кенг таркалишида шоир ва драматург Комил Авазнинг хизматлари катта бо’либ, 1999 йилда шоирнинг 190 йиллик то’йи республикмида ко’таринки рухда нишон’ландиш и хамаландишайоджайоджо-багайнджа нишонландишйоджа оган о’зи туг’илган кишлокда «Огахы уй музеи» очилды.Yaqin kelajakda ulug ’bobomizning 200 yillik to’ylari dunyo miqyosida nishonlanadi.
Муаммер Каддафи Кимдир? Hayatı, Sözleri ve Eserleri
Muammer Kaddafi kimdir sorusuna farklı farklı cevaplar verilebilir. Зира о kimilerine göre ülkeyi yıllarca diktatörlükle yönetmiş kanlı bir lider, kimilerine göre de Libya’daki refah seviyesini arttırmak için uğraşmış bir devrimcidir.
Anlayacağınız; o da tıpkı Владимир Ленин , Иосиф Сталин , Адольф Гитлер gibi tartışmalı liderlerdendir.Yirminci yüzyılın en çok konuşulan siyasi kişiliklerinden biri olan Muammer El Kaddafi, Libya’yı 42 yıl boyunca demir yumrukla yönetmiş, ayrıca renkli kişiliği ve farkzişırışıııı.
Муаммер Каддафи Кимдир? Kısaca Bilgi
Gösterişli kıyafetleri ve kendine имеет tarzıyla fazlasıyla dikkat çeken bir lider olmuştur Muammer El Kaddafi . Yanından ayırmadığı kadın korumaları, çapkınlıkları ве siyasi görüşleriyle de hafızalara kazınmış, lüks çadırında ağırladıı misafirleriyle de manşırılıı.Тони Блэр, Сильвио Берлускони ве Владимира Путина гиби исимлери çadırında ağırlamış, ABD’yi karşısına almış ве Kıbrıs Barış Harekatı ’nda Türkiye’ye destek verenm tekuşülurke ol.Kıbrıs Harekatı’nda Türkiye’ye mühimmat ve maddi açıdanardım ederek dostluğunu kanıtlamış, dünyadaki işleyen sisteme ayak uydurmaktansa, insanlığa tarceratkistems olabileı. Halkların özgürlüğünü ve yaşam kalitesini esas alarak yönetim şeklini yarattığı ideolojiye göre belirlemiştir.Пек çok kişi tarafından diktatör olarak nitelendirilmiş ancak o bunu hiçbir zaman kabul etmemiştir. Şimdi gelin, tartışmalı devrik liderin hayat hikayesini ve hakkında merak edilenleri inceleyelim.
Muammer Kaddafi’nin Hayatı
Libya’nın Akdeniz kıyısında yer alan Sirte isimli kentte Bedevi bir ailenin çocuğu olarak 7 Haziran 1942’de dünyaya gelmiştir. Там ади Муаммер Мухаммед Абу Миньяр эль-Каддафи олан лидер, и тому подобное ве ортаогренимини Себхаада тамамламиш, ардиндан да Ливия Üniversitesi’nd е Тарих бёлюму окумуштур.1963’deki mezuniyetinin ardından Bingazi’de Askeri Akademi’ye katılmış, burada okul arkadaşlarıyla birlikte daha sonra Özgür Subaylar Hareketi adı alacak gizli örgütü kurmuştur.Askeri Akademi’den mezun olmasının ardından 1966’da İngiltere’ye uzmanlık eğitimi almıştır. Genç yaşlarında Mısır devlet başkanı Cemal Abdül Nasır’a ve onun Arap sosyalizmi ile Arap ulusçuluğuna hayran olan Kaddafi, Libya Gizli Servisi’nin varlıçşıКрал Идрис эль-Сунуси’йи девирме планлары япан Каддафи, 1969 yılında yüzbaşı rütbesiyle harekete geçmiştir.
27 Yaşında Ülkenin Başına Geçen Lider;
O sırada Kral İdris’in Bursa’daki kaplıcalarda tedavi için bulunmasından faydalanan Kaddafi, yanındaki 60 civarındaki genç subaylarla Trablusgarp ve yminşırşı. Bu gelişme üzerine Kral’ın yeğeni veliaht El Rida tahttan vazgeçtiğini açıklamış ve ev hapsine alınmıştır. 1 Eylül 1969’da yapılan devrim sonucunda monarşi kaldırılmış, yeni Libya Arap Cumhuriyeti ilan edilmiştir.Devrim Komuta Konseyi başkanı ilan edilen Kaddafi, aynı zamanda albaylığa yükseltilmiş, savunma ve içişleri bakanlıkları görevlerini de üstlenmiştir. 27 yaşında ülkeyi tek başına yönetmeye başlayan lider, İslami Sosyalizm kuracağını, Arap Birliği için uğraşacağını ve baımsız ülkelerle birlikçaçışırııııııKaddafi yönetimi ABD ve diğer batılı ülkelerce tanınmış, devrik lider örnek aldığı Cemal Abdül Nasır’ın izinden gitmeye başlamıştır.
Деврик Лидерин Генчлини;
Ливия’даки Американ ве Ингилиз Ислерини Капатан Муаммер Каддафи, üçüncü dünya ülkeleriyle ilişkilerin geliştirilip emperyalizm ile sonuna kadar mücadele edileceğini açıı. Bankaları ve petrol şirketlerini kamulaştıran lider, ayrıca ülkenin refah seviyesinin arttırılması için çalışmalar yapmış.Genç lider, hem yaptıkları hem de farklı tarzıyla (güneş gözlükleri, safari kıyafetleri…) tüm dünyanın dikkatini çeken siyasi bir kişilik olmuş.16 Ocak 1970’de yeni anayasayı çıkartan lider, bazı ülkelerde sol eğilimli hareketlere destek vermiş. SSCB ile de yakın ilişkiler kuran Kaddafi, Libya’daki azınlıkların mal varlığına el koyarak onları zorunlu göçle ülkeden çıkartmıştır. Petrol gelirlerini dış siyasette çıkarına kullanan lider, Nasır’ın ölümünün ardından Arap dünyasına önderlik etmeye çalışmıştır.
1971’de bu amaç doğrultusunda Libya, Mısır ve Suriye’nin de katılımıyla Arap Cumhuriyetleri Federasyonu kurulmuştur. Aynı yıl Fas ve Sudan’daki askeri darbeleri desteklemiş, 1972 yılında Devrim Komuta Konseyi başkanlığı ve başkomutanlık dışındaki tüm görevlerinden ayrılmıştır. Tabii yeni başbakan Abdülselam Callud’u bu göreve kendi getirmiş, dolaylı da olsa ülkeyi yönetmeye devam etmiştir.Хайран Олдугу Джемаль Абдул Насир иле Че Гевара
1973 yılında Kültür Devrimi planına başlamış, eğitim, sağlık, ulaşım, sanayi gibi pek çok alanda yenilikler yapmıştır.1977’де ülkenin resmi adı Ливия Сосялист Арап Халк Джемахириеси оларак деğиштирилмиш, Каддафи Генел Халк Конгреси генел секретери унванины алмиштыр. 1979’da Mısır ile İsrail arasındaki antlaşmaya karşı çıkmış, hatta Mısır’ın Arap Birliği Örgütü’nden çıkartılması gerektiğini savunmuştur. 1980’de desteklediği yönetimin devrilmesi üzerine Çad’a destek kuvvet yollamış, Filistin Kurtuluş Örgütü’nün başkanıyla da anlaşmazlık yaşamıştır. Иран-Ирак savaşında İran’ı destekleyen Kaddafi, Amerika başkanı Рональд Рейган, тарафиндан Баты ülkelerine terör yaymakla suçlanmış, 1981’de başlayan ekonomik ambargonun devam ettirileceışıtşini açıı.19882 yılında Afrika Birliği Başkanlığı yapan Kaddafi’ye karşı muhalif tepkiler artarken, yıllık petrol geliri de önemli ölçüde azalmıştır. Bu sırada İngiltere ve Amerika’nın Libyalıiplomatları, Libya’nın da Amerika ве İngiltere’niniplomatlarını sınır dışı etme kararları alınmış gerginliği iyiden iyişıtırmırmı. Каддафи Иль Рейган арасиндаки анлашмазлык 1986 yılına kadar devam etmiştir. Amerikan filolarının Libya açıklarında tatbikat yapmasının hemen ertesinde Libya’nın da aynı şekilde tatbikat yapması sırasında iki Libya jeti düşürülmüş, Kaddafi bunğınışırışulacışı.
Каддафианин Кадин Корумалари;
1986’da Ливия япылан хава салдыри сонучунда Каддафи’нин эши ве оглу яраланмыш, 40 циваринда кишийле бирликте лидерин 13 ясиндаки кызы да хаятыны кайбетмиштир. Tüm dünyanın konuştuğu bu olayı Kaddafi, asıl teröristin ABD olduğunu vurgulayarak şiddetle eleştirmiş. 1986 yılında 43 subayın yaptığı devrim hareketini bastıran Kaddafi’nin ülke içindeki konumu da sarsılmış. ABD’nin Lockerbie kenti üzerinde patlayan yolcu uçağı kazasından sorumlu tuttuğu teröristleri teslim etmeyi reddederek, BM’nin ambargo kararıyla karşılaşmış.Fakat daha sonra Libya Lockerbie faciasının sorumluluğunu kabullenmiş ве 2003 yılında BM ambargoları kaldırmış. Ливия, Америка ве İngiltere ile bir anlaşma imzalayarak kurbanların ailelerine 2.7 milyar dolarlık tazminat ödemiş. 2011 yılında Arap Baharı’yla birlikte ülkede çıkan iç savaş sonucunda 23 Ağustos’ta Kaddafi rejimi yıkılmış ve devrik lider 20 Ekim 2011’de halk tarafından linç edürülüm.
Муаммер Каддафи’нин Олюму
20 Ekim 2011’de linç ederek öldürülen Libya lideri hakkında hala pek çok farklı yorum yapılmaktadır.Bazılarına göre Muammer Kaddafi öldürülmemiş olup, şu anda kimsenin bilmediği bir yerde hayatına devam etmektedir. Fakat internette dolaşan videolar, bu varsayımların doğruluğunu çürütmektedir. Ayrıca бу görüntülerin insanın kanını donduracak nitelikte olduğunu da söylemek isterim.Hatta bazı kaynaklarda yapılan linç girişimi sırasında devrik liderin makatına kazık sokulduğu yönünde bilgiler de bulunmaktadır. Ливия Çölü’ne defnedildiği söylenen Kaddafi’nin ТАМ olarak nerede gömülü olduğu ISE bilinmemekte, ülkesinden kaçabileceği Halde Bunu yapmayıp (Venezüella lideri Уго Чавес Ile Kuba lideri Фидель Кастро Kaddafi’ye sığınma teklifinde bulunmuş) kalmayı tercih Иден liderin cesedine хала ulaşılamamaktadır .
Каддафи Иле Олунун Сесетлери;
Пеки, Каддафи’нин ölümünden sonra dünya liderleri nasıl yorumlar yapmış? Обама бу олайи; Libyalılar için uzun ve acı içinde geçen bir dönemin sona erdiğini, İngiltere Başbakanı David Cameron ise Lockerbie faciasının kurbanlarıyla Libya’da öldürülen İngilmiiz polis ır Франса Джумхурбашкани Николас Саркози, Ливия devrik liderinin ölümünün ülkenin özgürleşmesi yolunda atılan büyük bir adım olarak değerlendirmiştir.Хюго Чавес ise bu duruma tepki göstermiş ве Kaddafi’nin şehit olduğunu dile getirmiştir. Ливия Вашингтон Бююкелси Али Аукали Каддафианин деврилмесиндэки каткилариндан долайы АБД, Тунус, Мисир, НАТО ве uluslararası topluma teşekkür etmiş.Сейфюль Ислам Каддафи;
Gelelim, devrik liderin yakınlarına. Kaddafi’nin ikinci oğlu Seyfül İslam Kaddafi liderin ele geçirilip öldürülmesinden kısa süre sonra ele geçirilmiş ве 5 yıldan uzun süre cezaevinde kalmıştır.2015 yılında idamla yargılanan Kaddafi, daha sonra affedilerek serbest bırakılmıştır. Kaddafi’nin beşinci oğlu Mutasım ise babasıyla birlikte yakalanıp linç edilmiştir. Eski bir futbolcu olan üçüncü oğul Saadi Kaddafi ise Nijer’de sürgündir. Kaddafi’ni iki oğlu daha ayaklanmalar sırasında öldürülmüştür. Küçük oğlu Hannibal , kızı Ayşe ile karısı Safiye de Cezayir’e sığınmışlardır.Muammer Kaddafi ile Türkiye Arasındaki Ilşkiler
Türkiye’ye yaptığıardımlarla gündeme gelen Kaddafi, 1974 yılından sonra ülkemizde herkes tarafından bilinen bir isim olmuştur.Çünkü Muammer Kaddafi 1974 Kıbrıs Barış Harekatı’nda yalnız kalan Türkiye’ye Batılı ülkeleri umursamadanardım etmiş, Türkiye’yi destekleyen tek ülke Libuştur ol. Amerika’nın silah ambargosu uyguladıı Türkiye, Kaddafi’nin teklifiyle ihtiyacı olan silah ve malzemeleri temin etmiştir. Ливия ile Türkiye kardeş iki ülke olmuştur.Fakat daha sonra Öcalan’ı Libya’ya davet ederek Türkiye’yi kızdırmış, bir de Başbakan Necmettin Erbakan’ı azarlamasıyla gündeme gelmiştir.Kaddafi basın toplantısında Kürdistan’ın kurulması gerektiğini savunmuştur. Kürt ayrımcılığı yapıldığını söyleyen ayrıca Каддафи İsrail’in Suriye’yi işgal etmesine Türkiye’nin rolü olduğunu ве Türkiye Suriye’ye saldıracak olursa Libya’daki Türk şirketlerinin kapatılıp yerine Yunan şirketlerinin getirileceğini açıklamıştır. Anlayacağınız; Kaddafi Kıbrıs Barış Harekatı’nda Türkiye’nin yanında olsa da daha sonra yaptıklarıyla eleştirilmiş, çoğu kişiye göre tutarsız davranışlar sergilemiştir.
Муаммер Каддафи Эсерлери
Muammer Kaddafi’nin Mao’nun Kızıl Kitap’ına karşılık yazdığı Yeşil Kitap ilk kez 1975 yılında basılmış ve devrimci lider kitabında siyasi felsefesini anlatmıştır. Kitabın son cildi 1979’da yayımlanmış ve üçüncü dünya teorilerinin ele alındığı eserde Kaddafi eğitimden eşitliğe, yönetim araçlarından azınlıklara varana kadar pekı kı farkl. Bundan başka; «Побег в ад и другие истории», «Мое видение» (2005 г.), «Каддафи, слово: де l’Afrique, des femmes, de l’Islam…» (1993), «Escapade en enfer et autres nouvelles» (1996), gibi kitapları da bulunmaktadır.Муаммер Каддафи Сезлери
imdi de Kaddafi’nin unutulmayan birkaç sözüne yer vererek yazıyı sonlandırıyoruz. O demokrasi dese de çounluk Kaddafi’yi diktatörlüğüyle hatırlayacaktır. Protestoculara karşı güç kullanmadığını söylemiş Muammer el-Kaddafi. Обама’дан НАТО öncülüğündeki hava operasyonlarına son vermesini isteyen lider, ABD Başkanı’na yazdığı mektupta ona oğlum diye hitap etmiş.- (оригинальный фарси: »
- esengender, der Saingent, der. er führt und ist selbst nicht geführt.«» — Von dem guten Betragen im Umgange, S. 272-312.Sa’dî, Musliheddîn: Der Rosengarten. 4. – 6. Tsd., Übers. V. Karl Heinrich Graf, München: Hyperionverlag, 1923; www. zeno.org