Любой афоризм который тебе нравится: писатели и не только о том, что читают почему

Мнемонические тренинги для химиков в рамках языкового проекта

Студенты второго курса химического факультета ТГУ (преподаватель – доцент ФИЯ Надежда Петрунина) приняли участие в экспресс-тренингах, посвящённых тренировке кратковременной и долговременной памяти. Проведение тренингов стало возможным благодаря Проекту «Повышение языковых компетенций обучающихся НИ ТГУ (кластер естественнонаучных факультетов)», направленному на формирование англоязычной среды на общеуниверситетском уровне.

Эксперимент состоял из двух этапов: сначала студентам предлагалось разгадать ребусы и ассоциативные картинки, связанные с тематической лексикой, которая изучается второкурсниками на интенсивных занятиях. При этом визуальные образы моделировались обучающимися самостоятельно, в рамках домашнего задания. Химики продемонстрировали богатство фантазии и причудливость логики, представив как простые индивидуальные ассоциации, взятые из поисковых интернет-систем, так и неожиданные решения вроде смайл-ребусов или загадок, в которых были зашифрованы не отдельные лексемы, а цельные высказывания, содержавшие изучаемое слово.

Второй этап эксперимента включал в себя декламацию текстов наизусть. Единственным условием задания было выбрать фрагмент, который  актуален и значим для выступающего, будь то стихотворение, проза, афоризм или даже таблица произведений растворимости химических соединений. После этого выступающие делились опытом и описывали мнемотехнику, которая оказалась наиболее эффективной (частотные техники обсуждались на занятиях заранее). Оказалось, что и эмоциональное выступление Михаила Ковтунова (гр. 08601), представившего на суд публики стихотворение Перси Биши Шелли, и философские размышления

Карины Курманбаевой и Владислава Пака (гр. 08602), собравших «коллекции» из нестандартных афоризмов, имели под собой одну основу – постоянное повторение заучиваемого текста. Популярные мнемотехники оказались не так уж значимы при соблюдении основного условия – интереса к объекту!

А вот что говорят участники тренингов о прошедших экспериментальных занятиях:

Алёна Касьянова, гр. 08601: Творческие задания вызывают у меня больший интерес, чем простые, к которым мы привыкли со школы. Мне нравится, что у нас есть право выбора, например, когда надо выучить наизусть стихотворение/цитату или прозу на заданную тему. Легче учить то, что тебе действительно по душе. При составлении ребусов легче запоминать выражения, так как вся группа зашифровывает одинаковые словосочетания и из-за этого мы их проговариваем несколько раз подряд, а моя память работает именно на повторение. При проверке творческих домашних заданий в аудитории стоит жизнерадостная атмосфера, а в 6-8 вечера это надо как никогда!

Юлия Кладова, гр. 08601: Я считаю, что разучивание стихотворений или текстов наизусть действительно развивает нашу память. Гораздо проще учить английский язык с помощью различных упражнений: ребусы, тексты песен, стихи. Мне понравилось подобное мероприятие. Учить стихотворение было несложно, стоило только читать его вслух, расхаживая по комнате.

Сложнее было рассказать перед публикой (пусть и небольшой). Я действительно рада, что смогла преодолеть это небольшое испытание.

Анастасия Мошкина, гр. 08601: Мне безумно нравятся задания, в которых можно проявлять фантазию. Именно благодаря таким заданиям я могу наконец включить мозги и начать думать. Объясню, что я имею в виду. Например, возьмем ребусы. Казалось бы, просто берёшь слово и шифруешь, но нет. Нужно же еще придумать, каким образом шифровать это слово. И начинается мыслительный процесс: «А может, картиночки? Или может фотографии знаменитостей? Нет, нужно то, что все точно узнают. Точно, смайлики!» Так было у меня. С этим определились. Думаешь, что уже конец? Не тут-то было! Если дано слово, то нужно сделать так, чтобы шифрованное написание этого самого слова совпало с его реальным написанием. А это не так-то просто.

Далее, учение отрывка из фильма/песни/стихотворения показалось мне простым заданием, ведь можно же было брать вообще любой отрывок.

Что может быть проще? Но снова нет. В это задание каждый из нас вложил часть своей души, как бы пафосно это ни звучало. Мы старались выбирать то, что нам интересно, что когда-то вызвало у нас какие-то чувства, будь то переживание, страх, волнение, вдохновение или умиротворение. И когда рассказываешь именно твой отрывок, то эмоции, которые наполняли тебя во время первого знакомства с ним, вновь возвращаются. Благодаря таким заданиям можно хоть немного «выпустить пар» и расслабиться в бешеном учебном темпе. Но не только эмоциональная сторона данного задания важна. Мы же всё-таки учимся. У меня визуальная память, поэтому, когда я пытаюсь запомнить слово, я стопроцентно запомню его написание. Это действительно круто, ведь в школе диктанты по английскому вызывали у меня только ужас. Таким образом, задания, которые направлены не на зубрежку, а на интерес, будут в тысячу раз полезнее и помогут приумножить желание учиться!

Анастасия Силина, гр. 08602: Занятие вышло одним из самых интересных и главное – полезных за весь курс интенсива. Мне понравилось, что практически все ребята были вовлечены в процесс, это значит, что процесс самостоятельного выбора фрагментов для чтения наизусть был гораздо интереснее чтения наизусть предложенных отрывков. Для меня это большой плюс, потому что это дало волю выбора и мне, и каждому из ребят в группе. Некоторые выучили длинные фрагменты, а некоторые и вовсе несколько цитат, поэтому стало очевидным, что вся группа была вовлечена в процесс подготовки к занятию.

Я написал все, что хотел

(Интервью 1999 года к 75-летию Леонида Зорина. Беседовал Павел Руднев)

— Леонид Генрихович, есть парадоксальный афоризм: «Человек в течение жизни становится своим антиподом». Ваша судьба подтверждает эту мудрость?

В начале жизни многого хочешь и многого ждешь — это рождает и нетерпение, и претензии, и непомерные амбиции. Ближе к финишу от них избавляешься.

Равно, как и от привлекательных свойств — способности к беспричинному радованию и вере, что никогда не умрешь. Афоризм, который вы привели, даже не только афоризм, сколько печальное наблюдение человека, увидевшего себя трезвым взглядом. Литератор знает: не только он пишет, пишут себя и сами герои. Мой Костя Ромин из «Покровских ворот» был веселым молодым удальцом, а с течением времени, переходя из повести в повесть, из романа в роман, вплоть до моих последних вещей — «Тени слова» и «Господина Друга», — он совершенно преобразился. И не вполне по авторской воле. Время делает свое дело. Это относится и ко мне. Не скажу, что я стал думать иначе, но я совсем по-иному стал чувствовать.

— Когда вам было всего тяжелее, мучительней писать?

На этот вопрос легко ответить. Писать в недавние времена было занятием не только мучительным, но и попросту мазохическим. Попробуйте сделать что-нибудь стоящее, если вычеркивают слово «смеркалось» («создает минорное настроение»). Сегодняшний молодой человек не может вообразить себе меру советско-партийного идиотизма. С другой стороны, эзопов язык способствовал некоторой утонченности, творил свою собственную эстетику. Порой помогало дремучее цензорское невежество. В повести «Алексей» я притронулся к запретной намертво теме осведомительства. Назвав доносителя «сикофантом», я обошел цензурный редут — там просто не знали этого слова. Точно так же я развлекался, когда позволил себе в «Карнавале» написать о «тоске по приват-доцентам». Те, кто решали судьбу комедии, не знали, что эти приват-доценты цвели до октябрьского переворота.

Одним словом, был тогда и азарт, и протест, и кураж, была потребность сопротивляться тупой машине, переламывавшей лучшее, что в тебе есть. Что-то из этой твоей потребности и возникало, в конце концов. И, тем не менее, такая жизнь для писателя ненормальна. Задача писателя одна — не бороться с режимом, не улучшать его, а искать необходимое слово, пусть даже это слово «смеркалось». Еще важнее свобода мысли. Даже важней, чем свобода слова. А нам генетически был свойственен страх перед последствиями мысли.

— Вы религиозный человек?

К несчастью, мне этого не дано. Мне будет страшнее умирать, чем тем, кому это чувство даровано. Но надо быть искренним вопреки установившемуся бонтону. Вспомним Гете: «Я недостаточно лжив, чтобы ходить в церковь». Он имел в виду не церковь, а иных прихожан. Да и наше священноначалие, право же, не слишком способствует теистическому воспитанию духа. Когда читаешь о том, как архиепископы дружно братаются с Зюгановым, или же — о вражде конфессий, тут же поневоле задумаешься. А в судьбу я верю. Это давнее чувство. Верю и в то, что по делам воздастся. Стало быть, я не безнадежен.

— Есть термин «советская классика» — большой массив литературы, которая сегодня признается качественной, но не пережившей границы советской эпохи. Если бы ваше творчество причислили к этой эстетике, что бы вы ответили на это?

Вы имеете в виду «Большой стиль», стиль Империи, который, в особенности, рельефно выразил кинематограф? Я знаю, им принято умиляться, но не испытывают ни ностальгических, ни, тем более, эстетических чувств. Слово «классик» как слово «реализм» не требует никаких эпитетов. «Советской» классики так же нет, как нет «социалистического» реализма. И как нет «критического» реализма. Гоголь и Толстой жили в прошлом столетии, Платонов и Зощенко — в нашем веке. Они классики во все времена.

— Вы ощущаете себя современным писателем? Или уже наступил тот период «кабинетного творчества», когда все, что пишется, обретает мемуарную характер?

Я не думаю, что вышел из времени. Конечно, со стороны виднее, но я полагаю, что «Злоба дня» и «Авансцена» — это романы, написанные современным писателем. Как и «Варшавская мелодия-98» и, разумеется, «Невидимки». Последняя пьеса, посвященная выдающемуся художнику Владимиру Андрееву, как бы сгусток продуманного и пережитого автором, но родиться могла только в эти дни. Что же касается моего образа жизни, то он неизменен уже многие годы. Я и в минувшую эпоху из дома выходил неохотно — сидел за письменным столом каждый день.

— Почему?

Если не буду сидеть, то не сделаю того, что нужно. В особенности, когда пишу романы. Писательство — тяжелый физический труд, который мне всегда доставляет острое интеллектуальное наслаждение. Я должен писать. Этот процесс пожирает с того самого момента, когда первый раз почувствуешь себя профессиональным литератором.

Другой вопрос, что наступала необходимость публиковать свою работу, ставить пьесу. Нужны были контакты с действительностью, которые приносили большие муки. Многое из того, что я написал, было запрещено. В молодости я на это очень сильно реагировал. Самое печальное, что доставил много горя своим режиссерам. Андрей Михайлович Лобанов поставил одну мою пьесу, потерял театр на этом и вскоре умер. У Георгия Товстоногова зарезали один их лучших его спектаклей по моей пьесе — об этом написана статья Юрия Рыбакова «Исчезнувший шедевр» (журнал «Современная драматургия»). Рубен Симонов не дожил до начала репетиций «Коронации», надорвавшись на «Варшавской мелодии», — «Коронацию» уже ставил Евгений Рубенович, его сын. Завадский не дожил до премьеры «Царской охоты», положив все силы на «пробивание» пьесы — три последние года жизни. В результате спектакль ставил Роман Виктюк. Такой вот мартиролог сегодня возникает в моем сознании.

— Нынешние драматурги тратят уйму времени на «проталкивание» своих пьес на театральный рынок. Вы когда-либо занимались этим?

Раньше действовал отдел распространения при ВААПе (агентстве по авторским правам), поэтому мне не приходилось распространять пьесы. Да и режиссеры сами проявляли интерес к тому, чем живут драматурги, — так что не могу пожаловаться. В один из сезонов на сценах Москвы шло семь названий моих пьес.

Другое дело, что этот интерес вступал в противоречие с партийными ведомствами. Они были очень против. Театры писали оправдательные документы. Но была молодость, была любовь к жизни, кураж. Теперь я страшно завидую молодым драматургам. Все можно пережить — нищету, голод, только не цензуру. Она вас калечит, она вас делает нечеловеком, недочеловеком. Стыдно вспомнить. Сколько погубленных судеб! Смолоду уничтоженных писателей, которые быстро ломались, не выдерживали давления. Помню драматурга Блинова, который бросился под поезд, помню самоубийство Шпаликова…

— Ваша блестящая книга «Зеленые тетради» — дань давней литературной традиции дневников. Многажды цитируемый вами Розанов, как известно, не вычеркивал и не редактировал свои несомненно подлинные «Опавшие листья». Как поступали вы?

Я вел эти записи пять десятилетий, почти без пауз, наряду с дневником. Но литератор есть литератор. Когда пришла пора публиковать их, я естественно «прошелся пером». Что-то сделал короче, что-то расширил, где-то в меру своих возможностей вывел мысль на новый виток. Разумеется, я не все записи счел интересными для читателя — пусть они останутся в ящике.

— А если бы пришлось издать собрание ваших сочинений, многое вам пришлось бы вымарывать?

Отбор был бы еще более крут, чем в «Зеленых тетрадях». Из сорока пяти пьес я оставил бы менее половины. Все прочие меня раздражают, мне скучно и грустно их перечитывать.

— Ваша запись в «Зеленых тетрадях»: «не знаю, удалась ли мне жизнь, но образ жизни удался» сильно задела критика «Московских новостей» Золотоносова. Он назвал вас «улиткой».

Реакция горного орла.

— Вы в курсе того, что происходит в современной драматургии?

Мне приходится ограничивать себя в чтении, в театрах я тоже редко бываю — вряд ли я компетентный судья. Но в драматургии последних лет появились талантливые произведения. Назову хотя бы «Койку» Андрея Яхонтова, «Сахалинскую жену» Елены Греминой, «Юдифь» Елены Исаевой. В новом номере журнала «Современная драматургия» вы прочтете яркую пьесу Ирины Лукьяновой и Дмитрия Быкова. Некоторые из названных мною пишут и прозу. Это естественно. Драматургия требует жестокого самоограничения, да и не всякому сценическому герою можно доверить свои заветные мысли, а остаются, в конечном счете, лишь мысли. Если они имеют право, само собой, называться мыслями.

— На ваш взгляд, что сегодня происходит с интеллигенцией?

Интеллигенция — понятие слишком расплывчатое и неоднородное. Вообще, есть смысл избегать всяких множеств. Истинную цену имеет только единственное число. То, что определяют как штучный товар. Главной задачей коммунистических средств было построить людей в шеренгу, надеть на них одну и ту же одежку, сначала загнать их в строй, потом прогнать сквозь строй. Сделать неотличимыми друг от друга, сделать из щепок лес и потом рубить этот лес, чтобы щепки летели в разные стороны.

Принято с молитвенным трепетом произносить слово «народ» и заслоняться этим словом. Но и народ отвечает перед судом истории. Отвечали побежденные народы — немецкий, итальянский, японский. Отвечает и народ-победитель и, в первую очередь, за того «нового человека», которого выпестовал, за человека, который плюет на могилы, где закопаны миллионы (последние публикации определяют число жертв репрессий как сорок пять миллионов) и с портретами уголовников идет отмечать 7 ноября — светлый праздник.

Мне привелось однажды ответить на вопрос, что меня особенно заботит — «больше всего, качество населения». Поэтому стоит говорить не об интеллигенции, а об интеллигентах. Что с ними сейчас происходит? То же, что происходит всегда. Пытаются они совладать с жизнью и миром, которые и ныне и присно по определению им враждебны, пытаются сохранить свою душу и оградить свое самостояние.

— В «Зеленых тетрадях» есть у вас фраза: «Глупей всего искать мораль в моралисте. И вообще — меньше толкуйте о нравственности больших писателей». Продолжая сальерианско-моцартианский список из Бомарше, Микеланджело, вы называете еще и Сервантесе, убившем и ограбившем любовника своей внебрачной дочери.

Да, писатели имеют с моралью неоднозначные отношения. Видимо, творчество замешано на слишком густой жизненной силе (той, что французы зовут force vitale), а сила плохо вмещается в правила поведения и, тем более, в условия игры. Но подлинно большие писатели, как мне кажется, глубоко естественны — живут, как пишут, а это залог некоей высшей, главнейшей правды, которая вновь и вновь заставляет нас обращаться к их творческому наследию.

— Как вы сейчас живете материально?

У меня маленькие потребности, поэтому концы с концами свожу. Хватит с меня, я же не голодаю, а чего мне еще надо! Пьесы идут, я пишу прозу, печатаю книги — это что-то дает. Преподаю, ко мне домой на семинары ходят ребята, которые учатся при «Литературной газете». Войнович преподает прозу, Кибиров — поэзию, а я — драматургию. Беседуем, разговариваем. Им вроде нравится. У нас очень трогательные отношения. Мне грех жаловаться. Я выжил после стольких лет, написал все, что хотел.

— Вы писали когда-нибудь пьесы на конкретных актеров?

Не писал, кроме последней пьесы «Невидимки», — там есть роль на Владимира Андреева. Последние годы мы с ним очень тесно сотрудничаем. Он играл еще в «Гостях» Андрея Лобанова. Андреев поставил пять моих пьес подряд. Еще в Малом театре «Гости», и затем в театре Ермоловой — «Пропавший сюжет», «Союз Одиноких Сердец», «Измена» и «Варшавская мелодия-98» («Перекресток»). Теперь будет ставить «Невидимок».

— О чем написана «Варшавская мелодия-98»?

Это сложная пьеса. Сидят два немолодых человека. Никакой любви, просто разговаривают о своей жизни. Для актеров никаких манков. Я понял, что буду писать эту пьесу, когда осознал ее главную идею — историческая обида России на Запад. Мы вам нужны только, когда вы пропадаете, гибнете, но однажды подумайте же и о самих себе! Помните, как говорит Виктор: «Вам никогда не приходила в голову помочь самим себе?!» Может быть, и был прав наш генералиссимус, положив запрет на международные браки. Что бы делали влюбленные, если бы поженились — между ними такой барьер! То, что Виктор не узнает Гелену, — это метафора. Россия не узнает Европу.

— Вы написали 45 пьес. У Александра Островского их 47, и только одна из не поставленная — «Иван-царевич». У вас есть непоставленные пьесы?

Есть, конечно. И не одна. Это не литературные неудачи. Пьесу «Стресс» как раз очень многие хотели поставить, но увы. Не пустили. Не поставили «Брат, сестра и чужестранец», «Граф Алексей Константинович». О последней мне сказал один режиссер: «Мне не на что юбку для актрисы пошить, а тут сплошные императоры, графы, князья». Но все мои пьесы опубликованы. Я литератор — в большей степени, чем драматург, поэтому я всегда придавал большее значение публикации.

Я веду отчет пьес со 2 мая 1949 года, когда мою пьесу «Молодость» поставили в Малом театре. В действительности же моя первая пьеса «Соколы» прошла в Баку — бакинский период я беру в счет, хотя на основании тех пьес меня приняли в Союз писателей в 17,5 лет.

— Почему вы переехали в Москву?

Один большой азербайджанский поэт сказал мне: «Если бы я жил в Евлахе, неужели бы я не переехал в Баку!» Приехал в 1947 году, жил без прописки, скрываясь от милиции, ночуя у друзей. Потом Малый театр взял мою пьесу в репертуар и временно меня прописал. Еще долго я с временными прописками от разных театров жил, пока не женился на моей первой жене.

— Какое место в Москве вы любите больше всего?

Покровские ворота! Этот сценарий — абсолютно автобиографическое произведение. Все герои жили с нами в коммунальной квартире на Петровском бульваре, придуман только один персонаж — тетка Костика. Сейчас из всех прототипов я один остался в живых.

— Что сейчас происходит с поколением Костика?

У него положение, конечно, очень тяжелое. Вся моя проза о Костике. Если в «Прощальном марше» он еще радостный едет в Москву, то в «Старой рукописи» уже ясно, что с ним будет что-то будет не в порядке. В «Господине Друге» он исчезает. Все кончилось плохо. Вы можете себе представить жизнь, в которой нельзя написать слово «смеркалось»?! Трудно… Вот в этой грязной луже, вонючей жиже прошла вся жизнь. Это ужасно. Поэтому когда кто-то из литераторов сейчас страдает, я думаю: «Господи, пусть я не могу напечатать произведение, но могу написать его, когда захочу». Раньше я и этого не мог — ко мне придут, обыщут и найдут…

Мы сейчас живем на яру, на сквозняке. Старое еще держит и тянет назад, новое не утвердилось. Человек изувечен. Главное, что создали нового человека — это ужасно. От него будет еще много неприятностей.

«Из 45 пьес я оставил бы меньше половины». Леониду Зорину — 75 (беседовал Павел Руднев) // Независимая газета. 1999.

Что такое афоризм — определение, примеры и советы по написанию

Объяснение значения афоризма

Что означает афоризм?

Мы можем проследить происхождение слова «афоризм» в Древней Греции с помощью Афоризмов Гиппократа. Афоризмы Гиппократа в основном вращались вокруг положений, касающихся медицины.

Вот краткий список старых афоризмов:

  • «ЖИЗНЬ коротка, а Искусство длинно; кризис скоротечен; опыт опасный, и решение трудно. Врач должен быть готов не только сам поступать правильно, но и побуждать к сотрудничеству пациента, обслуживающий персонал и посторонних», часто сокращаемый и цитируемый как «Искусство длинное, жизнь коротка».

  • «Для экстремальных заболеваний наиболее подходят экстремальные методы лечения в отношении ограничения».

Со временем афоризмы расширились и стали использоваться для краткого описания общепринятых истин. Вот короткое видео об афоризмах (с иллюстрациями) из Школа Жизни .

Определение афоризма от школы жизни  •  Что такое афоризм?

Теперь, когда мы рассмотрели историю термина, давайте формально дадим определение афоризму.

АФОРИЗМ ОПРЕДЕЛЕНИЕ

Что такое афоризм?

Афоризм — это краткое изречение, которое используется для выражения общепринятой истины, например, «подражание — высшая форма лести». Афоризмы часто используются для передачи негативных коннотаций, например, поговорка «ты заправил свою постель, теперь ты должен лежать в ней».

Итак, теперь мы знаем, что такое афоризм. Давайте убедимся, что мы понимаем, что это не так.

Что такое афоризм?

Афоризм общие заблуждения

Есть еще пара литературных приемов, с которыми иногда путают афоризм. Время дифференцироваться.

Афоризм против идиомы

Идиоматическое выражение — это выражение, значение которого невозможно понять при буквальном переводе содержащихся в нем слов. Думайте об этом как о термине, который не имеет смысла для человека, для которого английский язык не является родным.

Возьмем, к примеру, «сделано кожей наших зубов». Мы знаем, что это означает, что это было близко, но как насчет того, что «кожа наших зубов» означает это буквально? Ничего. Чтобы узнать больше об идиомах, посмотрите это видео:

Афоризм против идиомы

Так что иногда афоризм также является идиомой, например, «ты застелил свою постель, теперь ты должен лежать в ней». Без культурного контекста мы бы не знали, что это означает, что вам нужно жить с последствиями ваших решений.

Другие афоризмы, однако, не считаются идиомами. «Подражание — высшая форма лести» довольно прямолинейно: его слова не используются в переносном смысле. Значит, не идиома.

Афоризм против эпиграммы

Афоризмы имеют такое же отношение к эпиграммам. Эпиграммы относятся к кратким, остроумным высказываниям. Довольно расплывчато, правда? Вспомните знаменитую фразу Оскара Уайльда: «Я могу сопротивляться всему, кроме искушения». Остроумно, да. Трюизм, который подпадает под афоризм? Не совсем.

Оскар Уайльд

Если афоризм особенно остроумен, он может подпадать под эпиграмму, но обычно эпиграммы относятся к одному источнику/писателю.

Афоризм против поговорки

Вот пример двух почти полностью перекрывающихся определений литературной техники. Поговорка – это короткая фраза, выражающая общую истину. Звучит знакомо?

Некоторые утверждают, что небольшая разница между ними заключается в том, что афоризм говорит об истине, а поговорка — об обычном опыте. Это видео помогает разрушить это различие:

Афоризм против поговорки

Другие говорят, что разница между поговоркой и афоризмом заключается в том, как долго используется термин. В этом определении поговорка — это всего лишь старый, более избитый афоризм.

Так что это размытая грань, и вы увидите много одинаковых примеров как под афоризмами, так и под пословицами. В общем, вас вряд ли окликнут, если вы назовете поговорку афоризмом или наоборот.

Для чего используется афоризм?

Разборка примеров афоризмов

С технической точки зрения афоризмы отличаются от других высказываний своей краткостью, а также тем, как они выражают общепринятые истины по сравнению с универсальными с сильными эмоциональными коннотациями.

Пример афоризма  •  Литературное определение афоризма

Афоризмы не являются взаимоисключающими высказываниями, так что они также могут быть девизами или изречениями. Мой совет? Если высказывание короткое, рефлексивно правдивое и сильно эмоциональное, можно сказать, что это афоризм. Можно также сказать, что это миллион других вещей. Добро пожаловать в догму литературного мира.

Давайте отложим в сторону семантику определений афоризмов и рассмотрим некоторые распространенные афоризмы.

  • «Действия говорят громче слов».
  • «Яблоко в день избавляет от доктора».
  • «Делай или не делай, попыток нет». (Йода из «Звездных войн»).
  • «Дайте человеку дюйм, и он возьмет милю».
  • «Можно убить человека, но нельзя убить идею».
  • «Ешь, чтобы жить; не живи, чтобы есть».
  • «Можно привести лошадь к воде, но нельзя заставить ее пить».

Афоризмы по определению не образны. В них могут быть фигуративные элементы, но в целом они не фигуративны.

«Вы можете привести лошадь к воде, но вы не можете заставить ее пить» рассматривается как афоризм, потому что его смысл буквален; тем не менее, можно экстраполировать переносное значение.

Лучшие примеры афоризмов излагают общепринятую истину простым языком. Имейте это в виду, когда кто-то спросит вас о примере: «Не все то золото, что блестит».

Наверх Далее

Что такое оксюморон?

Почему используется афоризм? Ну теперь ты знаешь. Афоризмы — это высказывания, которые раскрывают буквальные общепринятые истины, которые часто вызывают образные выводы. Готовы узнать больше о поговорках и фразах? Ознакомьтесь с нашей следующей статьей об оксюморонах, в которой мы отвечаем на вопрос «что такое оксюморон?» определяя термин и рассматривая примеры в кино, музыке, литературе и телевидении. К концу вы познаете искусство параллельного противопоставления языка.

Up Next: Определение и примеры оксюморона →

APHORISM Синонимы: 12 синонимов и антонимов к APHORISM

См. определение афоризма на Dictionary.com

  • существительное высказывание, выражающее убеждение, часто верное

синонимы к слову афоризм

  • поговорка
  • аксиома
  • изречение
  • максима
  • пословица
  • апофегма 9 0016
  • мораль
  • предписание
  • правило
  • пила
  • высказывание
  • трюизм

2013 г. , компания Philip Lief Group.

На этой странице вы найдете 31 синоним, антоним и слово, относящиеся к афоризму, например: пословица, аксиома, изречение, максима, пословица и апофегма.

ПОПРОБУЙТЕ ИСПОЛЬЗОВАТЬ афоризм

Посмотрите, как выглядит ваше предложение с разными синонимами.

Символы: 0/140

ВИКТОРИНА

Слово дня Викторина: найди Flourish и Fioritura!

НАЧНИТЕ ТЕСТ

Как использовать афоризм в предложении

Вопреки тому, что нынешняя культура «хаков», быстрых решений и афоризмов вроде «двигайся быстро и ломай вещи» заставляет вас думать, что прогресс часто идет медленно, и это хорошо.

СЕКРЕТ УСПЕХА? Овладевая искусством терпенияБрэд Штульберг8 сентября 2021 г. TIME

За всю оставшуюся жизнь список — смесь пословиц, афоризмов, шуток и остроумных цитат — превратился в длинный сборник, известный как «Правила Рамсфелда».

ДОНАЛЬД Х. РАМСФЕЛЬД, ВЛИЯТЕЛЬНЫЙ, НО ВЫЗЫВАЮЩИЙ СПОРЫ МИНИСТР ОБОРОНЫ БУША, УМЕР В 88 БРЭДЛИ ГРЭМЭМ 30 ИЮНЯ 2021 г.

ТЕПЕРЬ ВСЕ ВМЕСТЕ: НАИБОЛЕЕ НАДЕЖНАЯ МОДЕЛЬ COVID-19 — АНСАМБЛЬСИОБАН РОБЕРТСМАЙ 28 МАЯ 2021 ОБЗОР ТЕХНОЛОГИИ MIT

Тренер по американскому футболу, которому поручено управлять футбольной командой Британской премьер-лиги, Тед отвечает на насмешки болельщиков и игроков афоризмами, способными сделать и элементарная человеческая порядочность.

НОВЫЙ КЛАСС КОМФОРТНОГО ТЕЛЕВИДЕНИЯ: 16 ШОУ, КОТОРЫЕ СТОИТ ПОСМОТРЕТЬ, КОГДА КОНЧАЮТСЯ ДРУЗЬЯ И ОФИСЭЛИАНА ДОКТЕРМАН 10 ФЕВРАЛЯ 2021 ВРЕМЯ

Ему за 70, поэтому он часто говорит афоризмами прямо из Mayberry USA.

ДЖО БАЙДЕН ОБРАЩАЛСЯ К ДВУМ РАЗНЫМ АУДИТОРИЯМ В СВОЕЙ ПРИЕМИТЕЛЬНОЙ РЕЧИ – ДВА ЭКСПЕРТА ОБСУЖДАЮТ, КАКИЕ ПРОБЛЕМЫ LANDEDLGBTQ-EDITORAGUST 22, 2020NO STRAIGHT NEWS

Избитый афоризм француза: «История повторяется сам», собирался заявить о себе.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *