Лев толстой о русском языке: Лев Толстой: «Скоро мы совсем перестанем понимать язык народа»

Содержание

Толстой, сочинения и идолопоклонство — Год Литературы

Текст: Мария Елифёрова

Фото: Pt.bookmate.com

Как репетитор, ведущий блог об образовании и науке, я регулярно сталкиваюсь с занимательным феноменом: обсуждение речевых ошибок в школьных сочинениях (и не только в них) рано или поздно с роковой неизбежностью сворачивает в сторону Льва Толстого. И в самом деле, автор «Войны и мира» далёк от светлых идеалов Розенталя — то слово «волнительный» употребит, то у него кто-нибудь вечно сидит, «облокотив лицо на руки», а то граф и вовсе выдаст нечто вроде: «Накурившись, между солдатами завязался разговор» («Хаджи-Мурат»). При том, что повесть написана позже «Жалобной книги» Чехова, подарившей нам достославный мем о шляпе. Несогласованные деепричастия, которые для Чехова — атрибут речи малограмотного провинциала, Толстой употребляет без тени иронии. Знатоки французского языка разъясняют, что это синтаксический галлицизм и что во французском такие конструкции норма. Но есть ли нам практический толк от таких разъяснений?


У Толстого в сознании россиян, окончивших среднюю школу, особое положение.


Его авторитет либо абсолютизируется, либо неистово развенчивается. Одни утверждают, что нет никакой ошибки говорить «волнительный», если это слово использовал сам Толстой, другие — что Толстой писал плохо, что значение его для русской литературы преувеличено. Один пользователь ЖЖ договорился даже до обвинений Толстого в «нерусскости», а когда ему предъявили родословную писателя, отмахнулся — мол, какая разница, Толстой всё равно «плохо знал русский язык» (правда, остыв, свои комментарии удалил). Подобному разговору неизменно сопутствуют страдальческие мемуары о том, как учителя мучили нас «Войной и миром», и рассуждения о том, нужно ли читать Толстого в школе. В нелюбви к Толстому признаются много и охотно, это своего рода хороший тон, тогда как о нелюбви к Пушкину и Чехову, например, заикаться не принято.

Фигура Толстого, таким образом, оказывается конечным аргументом и в дискуссиях о стилистической грамотности, и в вопросе о том, какие тексты нужны на уроках литературы в школе. И это само по себе любопытно, ведь роль создателя русского литературного языка у нас отводится Пушкину, а не Толстому.

Как мне представляется,


Толстой оказывается лакмусовой бумажкой, вскрывающей идеологические проблемы отношения к писателям и школьной программе по литературе в России.


Отношение это трудно назвать иначе, чем идолопоклонническим. Если мы признаём кого-то великим писателем, то он должен быть безупречным образцом для подражания во всём (и значит, слово «волнительный» и несогласованные деепричастные обороты — норма русского языка). Если же писатель демонстрирует недостатки стиля (а здравый смысл и знание грамматики в этом убеждают) — то, значит, никакой он не великий, и его нужно срочно выбросить на помойку. Это напоминает психологию средневековых крестьян: если святой не отзывался немедленно на молитву о дожде, они лупили его статую палками, а могли и вовсе бросить в грязь.

Толстой от такого подхода, наверное, уже не один раз перевернулся в гробу. Ведь он один из немногих писателей, который оставил нам ясные и чёткие взгляды на школьное преподавание, проверенные к тому же опытом. Толстому и в кошмарном сне не могло привидеться, что «Войну и мир» будут принудительно скармливать 16-летним подросткам в школе и заставлять их писать сочинения про «образ Наташи Ростовой» или «морально-нравственную проблематику». Он совершенно точно писал свой роман не для этого. В статье «О народном образовании»


Толстой с гневом и горечью пишет о школах, приучающих

«к лицемерию и обману,

вытекающим из противуестественного положения, в которое поставлены ученики, и к тому положению путаницы и сбивчивости понятий, которое называется грамотностию» — по причине возрастного несоответствия программы и формального подхода учителей.

Тем более Толстой не назначал свои романы и повести справочником по стилистике для школьных сочинений, из которого можно узнать, как употреблять деепричастия. Для детей он писал совершенно иначе:

«Почти всю эту ночь не спал Жилин. Ночи короткие были. Видит — в щелке светиться стало. Встал Жилин, раскопал щелку побольше, стал смотреть.

Видна ему из щелки дорога — под гору идет, направо сакля татарская, два дерева подле нее. Собака черная лежит на пороге, коза с козлятами ходит, хвостиками подергивают. Видит — из-под горы идет татарка молоденькая, в рубахе цветной, распояской, в штанах и сапогах, голова кафтаном покрыта, а на голове большой кувшин жестяной с водой».

Конечно же, это «Кавказский пленник», которого проходят в 5-м классе. Но мало кто помнит, что повесть была написана специально для учебника, собственноручно составленного Толстым для основанной им школы в Ясной Поляне. Педагогическому наследию Толстого не повезло:


написанные Толстым тексты для детей используются в школе мало и плохо.


В лучшем случае детям дают для чтения произвольно скомпилированные подборки, без учёта самой педагогической концепции Толстого. А вот какие образцы сочинений по «Кавказскому пленнику» предлагает ныне интернет (пунктуация сохранена):

«В конце 19-го века великий русский писатель Л. Н. Толстой написал рассказ «Кавказский пленник», в котором он частично пересказал историю о том, как сам попал в плен к татарам во времена своей службы на Кавказе.

Один из главных героев рассказа — офицер Жилин, происходящий из бедных дворян…»

«Изучая творчество Толстого в школе, в программу включено и изучение произведения, а также написание сочинения на тему: «Кавказский пленник». Лев Николаевич Толстой написал данное произведение в конце девятнадцатого века и скорее всего в этом произведении он описал историю из своей жизни, ведь, как известно, писатель побывал в плену у татар, когда проходил службу на Кавказе. Работая над анализом произведения «Кавказский пленник» Толстого, хочется начать сочинение о том, насколько красиво автор описывает природу Кавказа, как будто попадаешь в сказку».

«Действие рассказа Льва Толстого разворачивается в период Кавказской войны одного из самых тяжелых конфликтов для нашей страны. События, о которых идет речь, произошли на самом деле. Автор поделился своими воспоминаниями и других сослуживцев».

Ничего, что ни в какой плен Толстой не попадал — в его жизни был эпизод, когда он чуть не попал в плен и еле спасся от погони, но в колодках, как герой повести, он не сидел. Даже этого детям не объяснили — слышали звон, да не знают, где он. И


к чему вообще навязывать идею, будто хорошая литература непременно основана на реальных событиях?


Что уж говорить о языке! «Происходящий из бедных дворян»; «Изучая творчество Толстого в школе, в программу включено и изучение произведения (?), а также написание сочинения»; «написал данное произведение в конце девятнадцатого века»; «работая над анализом произведения»; «одного из самых тяжелых конфликтов для нашей страны»… Это предлагается как образец пятиклассникам, то есть детям 10—11 лет! Толстой счёл бы это не чем иным, как сознательным глумлением над его повестью и его педагогическими принципами.

А что бы Толстой сказал про ФГОС для 4-го класса, который среди желаемых навыков ученика называет, например, «использование знаково-символических средств представления информации о книгах», предлагает четвероклассникам проходить древнерусские летописи (надеюсь, в переводе) и требует от них к концу учебного года знать наизусть не менее 15 стихотворений? Страшно представить себе. Какими бы спорными и противоречивыми ни были теоретические воззрения Толстого на образование, практический базис его взглядов — возрастное соответствие текстов уровню мышления детей — сохраняет свою актуальность, тем более что знакомство автора «Войны и мира» с реалиями преподавания было отнюдь не кабинетным. Единственный недостаток «Азбуки» Толстого в наше время, пожалуй, то, что она во многом устарела содержательно — она написана с учётом кругозора крестьян XIX века, быт которых ушёл в прошлое; и всё же потенциал педагогических идей Толстого используется меньше, чем мог бы.

Так что Толстому незачем отдуваться за школьников, страдающих над «Войной и миром» и не владеющих деепричастными оборотами. К своим ученикам он был ненавязчиво строг — в статье «Кому у кого учиться писать, крестьянским ребятам у нас, или нам у крестьянских ребят?» он сомневается, правильно ли с точки зрения синтаксиса употреблён глагол «заторопилась» в сочинении. Думается, если показать сколь угодно сырой и малоизвестный черновик Толстого рядом с сочинением школьника-двоечника, любой читатель без помощи «Гугла» с ходу определит, кто есть кто. Да, Толстой гений. И да, он делал речевые ошибки. Ошибки можно делать и от избытка мысли, а не только от недостатка. Вместо того чтобы обсуждать авторитет «Войны и мира» для преподавания в школе, стоит прислушаться к тому, что сам Толстой говорил об обучении школьников.

ЕГЭ-2017: Осторожно, Толстой!

Толстой глазами пятиклашки

Пушкин, Толстой и Достоевский — навсегда

Лев толстой о русском языке. Цитаты о русском языке великих людей планеты земля. Важность языка для человека

Русский язык! Тысячелетиями создавал народ это гибкое, пышное, неисчерпаемо богатое, умное, поэтическое и трудовое орудие сво­ ей социальной жизни, своей мысли, своих чувств, своих надежд, своего гнева, своего великого будущего.
А. Н. Толстой.
Необыкновенный язык наш есть еще тайна. В нем все тоны и оттенки, все переходы звуков от самых твердых до самых нежных и мягких; он бес­ пределен и может, живой как жизнь, обогащаться, ежеминутно, почерпая, с одной стороны, высокие слова из языка церковно-библейского, а с другой стороны, выбирая на выбор меткие названья из бесчисленных своих наре­ чий, рассыпанных по нашим провинциям, имея возможность таким образом в одной и той же речи восходить до высоты, недоступной никакому друго­ му языку, и опускаться до простоты, ощутительной осязанью непонятли- вейшего человека, — язык, который сам по себе уже поэт.
Н. В. Гоголь.

Да будет же честь и слава нашему языку, который в самом родном бо­ гатстве своем, почти без всякого чуждого примеса, течет как гордая, ве­ личественная река — шумит и гремит — и вдруг, если надобно, смягчает­ ся, журчит нежным ручейком и сладостно вливается в душу, образуя все меры, какие заключается только в падении и возвышении человеческого голоса!
Н. М. Карамзин.
Что русский язык — один из богатейших языков в мире, в этом нет ни­ какого сомнения.
В. Г. Белинский.
Берегите наш язык, наш прекрасный русский язык, этот клад, это дос­ тояние, переданное нам нашими предшественниками, в числе которых бли­ стает опять-таки Пушкин! Обращайтесь почтительно с этим могуществен­ ным орудием; в руках умелых оно в состоянии совершать чудеса!
И. С. Тургенев.
Русский язык — это национальный язык русского народа, язык русской нации. Близкие по происхождению народы имеют и родственные языки, которые по своему словарю и грамматике близки друг к другу. Так, все славя- не говорят на родственных языках. Русский язык входит в славянскую группу языков, которые произошли из общеславянского языка.
Русский язык — это язык культуры, науки и техники. На русском языке созданы произведения выдающихся русских писателей — Пушкина, Лер­ монтова, Гоголя, Тютчева, Тургенева, Толстого, Чехова, Бунина, Горького, Маяковского и многих-многих других.
Русский язык — один из богатейших языков мира. Он имеет большой лексический запас, располагает развитыми выразительными средствами для обозначения всех необходимых понятий в любой сфере человеческой дея­ тельности.
Русский язык — один из общепризнанных мировых языков. На русском языке говорят на всемирных конгрессах, международных совещаниях.

Высказывания выдающихся писателей о русском языке

Русский язык! Тысячелетия создавал народ это гиб­кое, пышное, неисчерпаемо богатое, умное, поэтическое и трудовое орудие своей социальной жизни, своей мыс­ли, своих чувств, своих надежд, своего гнева, своего великого будущего. А. Н. Толстой

Русский язык — это прежде всего Пушкин — неру­шимый причал русского языка.

Это Лермонтов, Лев Толстой, Лесков, Чехов, Горький.

А. Я. Толстой

Язык, которым Российская держава великой части света повелевает, по его могуществу имеет природное изобилие, красоту и силу, чем ни единому европейско­му языку не уступает. И для того нет сомнения, чтобы российское слово не могло приведено быть в такое со­вершенство, каковому в других удивляемся. М. В. Ломоносов

Наш русский язык, более всех новых, может быть, способен приблизиться к языкам классическим по своему богатству, силе, свободе расположения, обилию форм. Я. А. Добролюбов

Что русский язык — один из богатейших языков в мире, в этом нет никакого сомнения. В. Г. Белинский

Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины — ты один мне поддержка и опо­ра, о великий, могучий, правдивый и свободный рус­ский язык!., нельзя верить, чтобы такой язык не был дан великому народу! И. С. Тургенев

Дивишься драгоценности нашего языка: что ни звук, то и подарок: все зернисто, крупно, как сам жем­чуг, и, право, иное названье еще драгоценней самой вещи. Н. В. Гоголь

Русский язык в умелых руках и в опытных устах- красив, певуч, выразителен, гибок, послушен, ловок и вместителен. А. И. Куприн

Да будет же честь и слава нашему языку, который в самородном богатстве своем, почти без всякого чуж­дого примеса, течет как гордая, величественная река — шумит, гремит — и вдруг, есть ли надобно, смягчается, журчит нежным ручейком и сладостно вливается в душу, образуя все меры, какие заключаются только в падении и возвышении человеческого голоса! Н. М. Карамзин

Нам дан во владение самый богатый, меткий, могу­чий и поистине волшебный русский язык. К. Г. Паустовский

Русский язык открывается до конца в своих поис­тине волшебных свойствах и богатстве лишь тому, кто кровно любит и знает «до косточки» свой народ и чув­ствует сокровенную прелесть нашей земли.

К. Г. Паустовский

Русский язык — язык, созданный для поэзии, он необычайно богат и примечателен главным образом тонкостью оттенков. П. Мериме

Русский язык неисчерпаемо богат и все обогащается с быстротой поражающей. М. Горький

Берегите наш язык, наш прекрасный русский язык, — это клад, это достояние, переданное нам на­шими предшественниками! Обращайтесь почтительно с этим могущественным орудием.

И. С. Тургенев

___________
источник http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?gov_id=72&id=324642

Рецензии

Спасибо, Эвелина, за подборку высказываний классиков о русском языке! Спасибо за неравнодушие, а также за любовь к русскому языку, которой так не хватает многим. А любовь к экспериментам над языком некоторых «поэтов» меня часто приводит в замешательство. У меня есть некоторые мысли, но их надо привести в порядок, поэтому пока просто читаю высказывания великих людей и стараюсь бережно относиться к «великому и могучему».

Спасибо, Ирина!
Да, мысли великих людей читать действительно интересно и поучительно!Не менее интересно, думаю, и наши мысли, поэтому, не скромничайте, и не слишком их » причесывайте»! Пусть будут такими, какими пришли в голову.)))Обсудим, поговорим, может, найдутся собственные афоризмы!)))
С уважением, Эльвина

Ежедневная аудитория портала Стихи. ру — порядка 200 тысяч посетителей, которые в общей сумме просматривают более двух миллионов страниц по данным счетчика посещаемости, который расположен справа от этого текста. В каждой графе указано по две цифры: количество просмотров и количество посетителей.

Как ни говори, а родной язык всегда останется родным. Когда хочешь говорить по душе, ни одного французского слова в голову нейдёт, а ежели хочешь блеснуть, тогда другое дело.

Лев Николаевич Толстой

7 минут на осмысление
Цитаты о русском языке

Моим родным языком был не столько русский, сколько одесский. И мама, и отец говорили на уже практически вымершем русифицированном идише, который так бездарно изображают все рассказчики еврейских анекдотов. Я, можно сказать, и вырос внутри бородатого и не слишком смешного анекдота, где фраза «сколько стоит эта рыба» звучала как «скильки коштуе цей фиш».

Виктор Пелевин

7 минут на осмысление

Скромный эксперимент: попытаться без потерь перевести с русского вот такую, например, фразу: «Ну что же ты сахарку хоть пол-ложки-то себе не положишь?»

Владимир Александрович Плунгян

5 минут на осмысление

Читать его наслаждение.

Какой росистый русский язык, какое подробное, бережное чувство природы! Это сизый дымящийся луг поутру, это гениальная кувшинка Покрова на Нерли, белокаменный кремль над рекой, это соло рожка над бензинным шоссе, это горестная хвоя над лужайкой, где погиб Гагарин, ― это та с рождения одухотворившая нас красота, зовущая нас не только любоваться, но и сохранять, жить ради неё. Наш автор окликает по имени все грибы и ягоды, для него нет цветов вообще ― есть боярышник, ряска, кукушкины слёзы, он знает даты рождения шедевров, печётся о памятниках старины, любит землю, по-мужски помогая ей.

Андрей Вознесенский

7 минут на осмысление

Скажу более того: слова Бах, Бетховен, Вагнер и проч. отныне должны стать в нашем словарном запасе сугубо ругательными и даже, может быть, очистить наш слишком богатый русский язык, заменив таким образом все прочие ругательства, которые к музыке прямого отношения не имеют, а тем не менее употребляются всуе и на каждом шагу. Господа! Очистим наш русский язык от древних наслоений грязи при помощи немецких композиторов!

Юрий Ханон

7 минут на осмысление

Обидно, когда язык — великий и могучий, а текст — безликий и вонючий.

Ашот Наданян

3 минуты на осмысление

…Когда я в первый раз приехала в Одессу, меня поразило, что все люди ходят по улицам и вслух рассказывают еврейские анекдоты. Потом оказалось — это они так разговаривают.

Лидия Чуковская

7 минут на осмысление

Я продирался к родному языку, как сквозь чащу…

Юрий Нагибин

3 минуты на осмысление

Многие русские слова сами по себе излучают поэзию, подобно тому, как драгоценные камни излучают таинственный блеск…

Константин Георгиевич Паустовский

3 минуты на осмысление

Где слово русское, там звучны переходы,Там мощь и тонкость, там простор и пыл.Там свет горит немеркнущей свободы,Которой Пушкин песни посвятил…

Ян Судрабкалн

5 минут на осмысление

Как гибок русский язык, и как ломают его сами же русские люди!

Николай Эдуардович Гейнце

3 минуты на осмысление

З нать немецкий и французский в дореволюционной России должен был каждый просвещенный человек. Однако некоторые русские писатели вышли за пределы необходимого минимума и выучили более десяти иностранных языков. Пятерка самых известных полиглотов — в материале портала «Культура.РФ».

Михаил Ломоносов

Франц Рисс. Портрет Михаила Ломоносова (фрагмент). Копия портрета работы Георга Преннера. 1800-е. МГУ имени М.В. Ломоносова, Москва

Остальные языки — польский, венгерский, финский, монгольский, ирландский, норвежский и многие другие — ученый выучил самостоятельно. Благодаря хорошему знанию иностранных языков, Ломоносов перевел на русский многие важные научные тексты. Он и сам писал объемные трактаты на латыни. Кроме того, известны поэтические переводы Ломоносова римских поэтов — Горация, Овидия, Вергилия.

Александр Грибоедов

Иван Крамской. Портрет Александра Грибоедова (фрагмент). 1875. Государственная Третьяковская галерея, Москва

Александр Грибоедов изучал языки с детства — сначала под руководством иностранных гувернеров , а затем в Университете, куда поступил в 11 лет. К этому времени он уже владел французским, немецким, английским, итальянским и греческим, а также свободно читал на латыни. В 1817 году Грибоедов поступил на службу переводчиком в Коллегию иностранных дел: чтобы вести переговоры, ему нужно было выучить персидский, арабский и турецкий.

Дипломат Николай Муравьев-Карский писал в своих записках о том, как они с Грибоедовым занимались:

Пришел ко мне обедать Грибоедов; после обеда мы сели заниматься и просидели до половины одиннадцатого часа: я учил его по-турецки, а он меня по-персидски. Успехи, которые он сделал в персидском языке, учась один, без помощи книг, которых у него тогда не было, велики. Он в точности знает язык персидский и занимается теперь арабским.
3-го. Грибоедов приходил ко мне поутру, и мы занимались с ним до пяти часов вечера.
5-го. Я провел часть дня у Грибоедова, занимались восточными языками.

В оригинале Грибоедов читал Фукидида, Гомера, Тацита, Горация, Вергилия, Гесиода и древних трагиков.

Прощай, сейчас иду со двора: куда ты думаешь? Учиться по-гречески. Я от этого языка с ума схожу, каждый божий день с 12-ти до 4-х часов учусь и уже делаю большие успехи. По мне, он не труден.

Нетрудным в изучении он считал и английский: «Выучиться языку, особливо европейскому, почти нет труда: надобно только несколько времени прилежания. Совестно читать Шекспира в переводе, если кто хочет вполне понимать его, потому что, как все великие поэты, он непереводим, и непереводим оттого, что национален. Вы непременно должны выучиться по-английски» .

Лев Толстой

Илья Репин. Портрет Льва Толстого (фрагмент). 1887. Государственная Третьяковская галерея, Москва

Как и Грибоедов, свои первые иностранные языки — немецкий и французский — Толстой выучил у гувернеров. Готовясь в 15 лет к поступлению в Казанский университет , он освоил татарский. Позже Лев Толстой учил языки самостоятельно. Писатель-полиглот свободно говорил на английском, турецком, знал латынь, украинский, греческий, болгарский, переводил с сербского, польского, чешского и итальянского. Языки ему давались легко — греческий он выучил буквально за три месяца. Софья Толстая вспоминала: «В настоящую минуту Л. сидит с семинаристом в гостиной и берет первый урок греческого языка. Ему вдруг пришла мысль учиться по-гречески» .

После этого он уже мог читать греческих классиков («Анабазис» Ксенофонта», «Одиссею» и «Илиаду» Гомера) в оригинале. Как писала Толстая через три месяца после начала занятий: «С декабря упорно занимается греческим языком. Просиживает дни и ночи. Видно, что ничто его в мире больше не интересует и не радует, как всякое вновь выученное греческое слово и вновь понятый оборот. Читал прежде Ксенофонта, теперь Платона, то «Одиссею» и «Илиаду», которыми восхищается ужасно. Очень любит, когда слушаешь его изустный перевод и поправляешь его, сличая с Гнедичем, перевод которого он находит очень хорошим и добросовестным. Успехи его по греческому языку, как кажется во всем расспросам о знании других и даже кончивших курс в университете, оказываются почти невероятно большими» .

Николай Чернышевский

Чернышевский родился в семье саратовского священника — именно отец дал ему начальное образование: научил истории и математике, а также греческому и латыни. Современники вспоминали, что он мог читать Цицерона в подлиннике, не обращаясь к словарю. В духовной семинарии, куда Чернышевский поступил в 14 лет, он выучил французский язык. Немец-колонист Греф давал ему уроки немецкого. Товарищ Чернышевского по семинарии вспоминал: «Научные сведения его были необыкновенно велики. Он знал языки: латинский, греческий, еврейский, французский, немецкий, польский и английский. Начитанность была необыкновенная» .

Почти все языки Чернышевский освоил самостоятельно. А с персидским ему помог торговец фруктами — в обмен он обучал перса русскому. Всего Чернышевский знал 16 языков.

Константин Бальмонт

Как писала о Бальмонте Марина Цветаева : «Изучив 16 (пожалуй) языков, говорил и писал он на особом, 17 языке, на бальмонтовском». Языки Бальмонту давались легко. Например, грузинский он выучил, чтобы в оригинале прочитать Шота Руставели. До сих пор его перевод «Витязя в тигровой шкуре» считается одним из лучших. Всего же Бальмонт переводил с 30 языков — тексты были самые разнообразные: от «Слова о полку Игореве» до священной книги индейцев майя «Пополь-Вух» .

Правда, многие переводы Бальмонта современники считали субъективными. Корней Чуковский писал о бальмонтовском переводе Перси Биши Шелли: «Не только стихотворения Шелли исказил в своих переводах Бальмонт, он исказил самую физиономию Шелли, он придал его прекрасному лицу черты своей собственной личности. Получилось новое лицо, полу-Шелли, полу-Бальмонт — некий, я сказал бы, Шельмонт» .

Как и многие полиглоты, Бальмонт не знал языки в совершенстве. Писательница Тэффи описала забавный случай:

Случилось мне как-то завтракать с ним [Бальмонтом] и с профессором Е. Ляцким. Оба хорохорились друг перед другом, хвастаясь своей эрудицией и, главное, знанием языков.
Индивидуальность у Бальмонта была сильнее, и Ляцкий быстро подпал под его влияние, стал манерничать и тянуть слова.
— Я слышал, что вы свободно говорите на всех языках, — спрашивал он.
— М-м-да, — тянул Бальмонт. — Я не успел изучить только язык зулю (очевидно, зулусов). Но и вы тоже, кажется, полиглот?
— М-м-да, я тоже плохо знаю язык зулю, но другие языки уже не представляют для меня трудности.
Тут я решила, что мне пора вмешаться в разговор.
— Скажите, — спросила я деловито, — как по-фински «четырнадцать»?
Последовало неловкое молчание.
— Оригинальный вопрос, — обиженно пробормотал Ляцкий.
— Только Тэффи может придумать такую неожиданность, — деланно засмеялся Бальмонт.
Но ни тот ни другой на вопрос не ответили. Хотя финское «четырнадцать» и не принадлежало к зулю.

Одним из последних выученных языков для Бальмонта стал чешский, который он освоил в эмиграции.

Лев Николаевич Толстой о русском языке

Лев толстой о русском языке

Как ни говори, а родной язык всегда останется родным. Когда хочешь говорить по душе, ни одного французского слова в голову нейдёт, а ежели хочешь блеснуть, тогда другое дело.

Лев Николаевич Толстой

Цитаты о русском языке

Мы прекрасно понимаем, что в нынешней ситуации, если гипотетически предположить введение второго государственного языка— русского, у нас фактически останется один государственный язык— русский. Украинский язык не выдержит конкуренции в научной сфере, информационной сфере и в сфере коммуникативной.

Владимир Литвин

Обидно, когда язык — великий и могучий, а текст — безликий и вонючий.

Ашот Наданян

. моим родным языком был не столько русский, сколько одесский. И мама, и отец говорили на уже практически вымершем русифицированном идише, который так бездарно изображают все рассказчики еврейских анекдотов. Я, можно сказать, и вырос внутри бородатого и не слишком смешного анекдота, где фраза «сколько стоит эта рыба» звучала как «скильки коштуе цей фиш».

Виктор Пелевин

Язык — это история народа. Язык — это путь цивилизации и культуры. Поэтому-то изучение и сбережение русского языка является не праздным занятием от нечего делать, но насущной необходимостью.

Александр Иванович Куприн

Как гибок русский язык, и как ломают его сами же русские люди!

Николай Эдуардович Гейнце

Я мог бы ещё дальше продолжать свои исследования об этом чудном языке, по боюсь, что messieurs и mesdames уже соскучили за тем, что я долго говорю за одесский язык, обязательно начнут с меня смеяться и, видя, что от моей лекции некуда деваться ни тудою, ни сюдою, удерут в форточку, а я буду иметь остаться сам, без никого!

Влас Дорошевич

Богатый русский язык: писатель пишет, ученик списывает, директор подписывает, писарь переписывает, врач прописывает, следователь записывает, инспектор выписывает, пристав описывает.

Ашот Наданян

Русский язык в умелых руках и в опытных устах— красив, певуч, выразителен, гибок, послушен, ловок и вместителен

Александр Иванович Куприн

Языка нашего небесна красотаНе будет никогда попрана от скота.

Михаил Васильевич Ломоносов

Я продирался к родному языку, как сквозь чащу.

Юрий Нагибин

Мы прекрасно понимаем, что в нынешней ситуации, если гипотетически предположить введение второго государственного языка— русского, у нас фактически останется один государственный язык— русский. Украинский язык не выдержит конкуренции в научной сфере, информационной сфере и в сфере коммуникативной. Владимир Литвин

Как ни говори, а родной язык всегда останется родным. Когда хочешь говорить по душе, ни одного французского слова в голову нейдёт, а ежели хочешь блеснуть, тогда другое дело.

Лев Николаевич Толстой

Мы прекрасно понимаем, что в нынешней ситуации, если гипотетически предположить введение второго государственного языка— русского, у нас фактически останется один государственный язык— русский. Украинский язык не выдержит конкуренции в научной сфере, информационной сфере и в сфере коммуникативной.

Владимир Литвин

Обидно, когда язык — великий и могучий, а текст — безликий и вонючий.

Ашот Наданян

. моим родным языком был не столько русский, сколько одесский. И мама, и отец говорили на уже практически вымершем русифицированном идише, который так бездарно изображают все рассказчики еврейских анекдотов. Я, можно сказать, и вырос внутри бородатого и не слишком смешного анекдота, где фраза «сколько стоит эта рыба» звучала как «скильки коштуе цей фиш».

Виктор Пелевин

Язык — это история народа. Язык — это путь цивилизации и культуры. Поэтому-то изучение и сбережение русского языка является не праздным занятием от нечего делать, но насущной необходимостью.

Александр Иванович Куприн

Как гибок русский язык, и как ломают его сами же русские люди!

Николай Эдуардович Гейнце

Я мог бы ещё дальше продолжать свои исследования об этом чудном языке, по боюсь, что messieurs и mesdames уже соскучили за тем, что я долго говорю за одесский язык, обязательно начнут с меня смеяться и, видя, что от моей лекции некуда деваться ни тудою, ни сюдою, удерут в форточку, а я буду иметь остаться сам, без никого!

Влас Дорошевич

Богатый русский язык: писатель пишет, ученик списывает, директор подписывает, писарь переписывает, врач прописывает, следователь записывает, инспектор выписывает, пристав описывает.

Ашот Наданян

Русский язык в умелых руках и в опытных устах— красив, певуч, выразителен, гибок, послушен, ловок и вместителен

Александр Иванович Куприн

Языка нашего небесна красотаНе будет никогда попрана от скота.

Михаил Васильевич Ломоносов

Я продирался к родному языку, как сквозь чащу.

Юрий Нагибин

Обидно, когда язык — великий и могучий, а текст — безликий и вонючий. Ашот Наданян

Когда хочешь говорить по душе, ни одного французского слова в голову нейдёт, а ежели хочешь блеснуть, тогда другое дело.

Time365.info

15.06.2017 4:18:44

2017-06-15 04:18:44

Источники:

Https://time365.info/aforizmi/aforizm/457573

Лев Толстой: Скоро мы совсем перестанем понимать язык народа — РИА Новости, 28.06.2013 » /> » /> .keyword { color: red; }

Лев толстой о русском языке

В июне музеи Льва Толстого в Москве и Ясной поляне начали оцифровку 90-томного собрания сочинений классика. Пока идет работа над проектом, «МН» решили представить, как Лев Николаевич ответил бы на вопросы о русском языке, которые издание задает собеседникам в рубрике «Слово и антислово». Цитаты взяты из его произведений, писем и очерка М. Горького.

В июне музеи Льва Толстого в Москве и Ясной поляне начали оцифровку 90-томного собрания сочинений классика. Пока идет работа над проектом, «МН» решили представить, как Лев Николаевич ответил бы на вопросы о русском языке, которые издание задает собеседникам в рубрике «Слово и антислово». Цитаты взяты из его произведений, писем и очерка М. Горького.

Вы замечаете, как изменяется русский язык? Можете привести примеры изменений, которые особенно бросаются вам в глаза?

— Наблюдение над тем значением, которое имеет слово «красота», «красивый» в нашем языке, так же как и в языках народов, среди которых установилась эстетическая теория, показывает нам, что слову «красота» придано этими народами какое-то особенное значение, именно — значение хорошего… Замечательно при этом то, что с тех пор, как мы, русские, ближе и ближе усвоиваем европейские взгляды на искусство, и в нашем языке начинается совершаться та же эволюция, и, уже совершенно уверенно и никого не удивляя, говорят и пишут о красивой музыке и некрасивых поступках и даже мыслях, тогда как 40 лет тому назад, в моей молодости, выражения «красивая музыка» и «некрасивые поступки» были не только не употребительны, но непонятны. Очевидно, это новое, придаваемое европейскою мыслью красоте значение начинает усвоиваться и русским обществом.

Каков сейчас язык обывателя? И сильно ли он отличается от языка государства, чиновников, например?

— Скоро мы совсем перестанем понимать язык народа; мы вот говорим: «теория прогресса», «роль личности в истории», «эволюция науки», «дизентерия», а мужик скажет: «Шила в мешке не утаишь», и все теории, истории, эволюции становятся жалкими, смешными, потому что не понятны и не нужны народу. Но мужик сильнее нас, он живучее, и с нами может случиться, пожалуй, то же, что случилось с племенем атцуров, о котором какому-то ученому сказали: «Все атцуры перемерли, но тут есть попугай, который знает несколько слов их языка».

Помните, у Андерсена сказано: «Позолота-то сотрется, свиная кожа останется», а у нас мужики говорят: «Всё минется, одна правда останется». Надо писать проще, народ говорит просто, даже как будто — бессвязно, а — хорошо. Мужик не спросит: «Почему треть больше четверти, если всегда четыре больше трех», как спрашивала одна ученая барышня. Фокусов — не надо.

Пока идет работа над проектом, МН решили представить, как Лев Николаевич ответил бы на вопросы о русском языке, которые издание задает собеседникам в рубрике Слово и антислово.

Ria. ru

23.03.2018 15:15:56

2018-03-23 15:15:56

Источники:

Https://ria. ru/20130628/946308782.html

Лев Николаевич Толстой: цитаты, афоризмы и высказывания » /> » /> .keyword { color: red; }

Лев толстой о русском языке

Лев Николаевич Толстой — один из наиболее широко известных русских писателей и мыслителей, почитаемый как один из величайших писателей мира. Участник обороны Севастополя.

Просветитель, публицист, религиозный мыслитель, чьё авторитетное мнение послужило причиной возникновения нового религиозно-нравственного течения — толстовства. Член-корреспондент Императорской Академии наук, почётный академик по разряду изящной словесности.
Писатель, признанный ещё при жизни главой русской литературы, чьё творчество ознаменовало новый этап в развитии русского и мирового реализма, став своеобразным мостом между традициями классического романа XIX века и литературой XX века. Лев Толстой оказал огромное влияние на эволюцию европейского гуманизма, а также на развитие реалистических традиций в мировой литературе. Произведения Льва Толстого многократно экранизировались и инсценировались в СССР и за рубежом; его пьесы ставились на сценах всего мира.
Наиболее известны такие произведения Толстого, как романы «Война и мир», «Анна Каренина», «Воскресение», автобиографическая трилогия «Детство», «Отрочество», «Юность», повести «Казаки», «Смерть Ивана Ильича», «Крейцерова соната», «Хаджи-Мурат», цикл очерков «Севастопольские рассказы», драмы «Живой труп» и «Власть тьмы», автобиографические религиозно-философские произведения «Исповедь» и «В чём моя вера?» и др.

Лев Николаевич Толстой цитаты.

Citaty. info

23.08.2019 0:47:24

2019-08-23 00:47:24

Источники:

Https://citaty. info/man/lev-nikolaevich-tolstoi

Лев Толстой | Биография, книги, религия и факты

Лев Толстой

Смотреть все СМИ

Дата рождения:
9 сентября 1828 г. Ясная Поляна Россия
Умер:
20 ноября 1910 г. (82 года) Россия
Известные работы:
«Экзамен по догматическому богословию» «Анна Каренина» «Отрочество» «Детство» «Отец Сергий» «Хаджи-Мурат» «Холстомер» «Моя религия» «Воскрешение» «Севастополь в августе» «Севастополь в декабре» «Севастополь в мае» «Казаки» «Смерть Ивана Ильича» «Царство Божие внутри вас» «Крейцерова соната» «Живой труп» «Власть тьмы» «Рейд» «Три смерти» «Единение и перевод четырех Евангелий» «Война и мир» «Во что я верю» «Что такое искусство?» «Ясная Поляна» «Молодость»
Механизм/стиль:
реализм

Просмотреть весь связанный контент →

Популярные вопросы

Чем важен Лев Толстой?

Русский писатель Лев Толстой считается мастером реалистической фантастики и одним из величайших романистов мира, особенно известным благодаря романам «Анна Каренина» и «Война и мир» . Колеблясь между скептицизмом и догматизмом, он исследовал самые разнообразные подходы к человеческому опыту. Его работы хвалили как части жизни, а не произведения искусства.

Каким было детство Льва Толстого?

Лев Толстой родился в 1828 году в семье аристократов. Его мать умерла, когда ему не исполнилось двух лет, а отец скончался в 1837 году. После смерти двух других опекунов Толстой жил с тетей в Казани, Россия. По словам Толстого, наибольшее влияние на его детство оказала его двоюродная сестра Татьяна Александровна Ергольская.

Как умер Лев Толстой?

Расстроенный несчастливым браком и противоречием своей жизни и своих принципов, Лев Толстой покинул имение своей семьи в 1910. Несмотря на его скрытность, пресса начала сообщать о его передвижениях. Вскоре он заболел пневмонией и умер от сердечной недостаточности на железнодорожной станции в Астапово, Россия. Ему было 82 года.

Каковы достижения Льва Толстого?

Лев Толстой известен прежде всего тем, что написал шедевры « Война и мир » (1865–1869) и « Анна Каренина » (1875–77), которые считаются одними из лучших когда-либо написанных романов. Образцы реалистической фантастики, они ярко воплощают видение человеческого опыта, основанное на оценке повседневной жизни и прозаических добродетелей.

Сводка

Прочтите краткий обзор этой темы

Лев Толстой , Толстой также пишется Толстой , русский полностью Лев Николаевич, Граф (граф) Толстой , (род. 28 августа [9 сентября по новому стилю] 1828 г., Ясная Поляна, Тульская губерния, Российская империя — умер 7 [20 ноября] 1910, Астапово Рязанской губернии), русский писатель, мастер реалистической прозы, один из величайших романистов мира.

Толстой наиболее известен своими двумя самыми длинными произведениями, Война и мир (1865–69) и Анна Каренина (1875–77), которые обычно считаются одними из лучших когда-либо написанных романов. Война и мир , в частности, кажется, практически определяет эту форму для многих читателей и критиков. Среди более коротких произведений Толстого « Смерть Ивана Ильича » (1886) обычно относят к лучшим образцам новеллы. В частности, за последние три десятилетия своей жизни Толстой также добился всемирной известности как моральный и религиозный учитель. Его учение о непротивлении злу оказало большое влияние на Ганди. Хотя религиозные идеи Толстого уже не вызывают того уважения, которое они когда-то вызывали, интерес к его жизни и личности с годами только возрос.

Большинство читателей согласятся с оценкой британского поэта и критика XIX века Мэтью Арнольда, что роман Толстого — не произведение искусства, а часть жизни; русский писатель Исаак Бабель заметил, что, если бы мир мог писать сам по себе, он писал бы, как Толстой. Критики разных школ согласны с тем, что произведения Толстого каким-то образом ускользают от всякой искусственности. Большинство подчеркивали его способность наблюдать малейшие изменения сознания и записывать малейшие движения тела. То, что другой романист назвал бы единичным актом сознания, Толстой убедительно разбивает на ряд бесконечно малых шагов. По словам английской писательницы Вирджинии Вулф, считавшей само собой разумеющимся, что Толстой был «величайшим из всех романистов», эта наблюдательность вызывала своего рода страх у читателей, которые «желали убежать от пристального на нас взгляда Толстого». Те, кто посещал Толстого в пожилом возрасте, также сообщали о чувстве большого дискомфорта, когда он, казалось, понимал их невысказанные мысли. Было обычным делом описывать его как богоподобного в своих силах и титанического в его борьбе за то, чтобы избежать ограничений человеческого существования. Одни видели в Толстом воплощение природы и чистой жизненной силы, другие видели в нем воплощение мировой совести, но почти для всех, кто знал его или читал его произведения, он был не просто одним из величайших когда-либо живших писателей, а живым человеком. символ поиска смысла жизни.

Потомок выдающихся аристократов, Толстой родился в фамильном поместье, примерно в 130 милях (210 км) к югу от Москвы, где ему предстояло прожить лучшую часть своей жизни и написать свои самые важные произведения. Его мать, Мария Николаевна, урожденная княгиня Волконская, умерла, не дожив до двух лет, а отец Николай Ильич, граф (граф) Толстой, последовал за ней в 1837 году. Бабушка умерла через 11 месяцев, а затем его следующая опекунша, тетка Александра в 1841 году. Затем Толстой и четверо его братьев и сестер были переданы на попечение другой тете в Казань, на западе России. Толстой вспоминал двоюродную сестру, жившую в Ясной Поляне, Татьяну Александровну Ергольскую («тетя Туанетта», как он ее называл), как самое сильное влияние на его детство, а позже, в молодости, Толстой написал несколько своих самых трогательных писем. ей. Несмотря на постоянное присутствие смерти, Толстой вспоминал свое детство в идиллических чертах. Его первая опубликованная работа, Детство (1852; Детство ) был беллетризованным и ностальгическим рассказом о его ранних годах.

Викторина «Британника»

Любимые литературные произведения: правда или вымысел?

Любите литературу? Эта викторина выясняет правду о любимых писателях и историях, старых и новых.

Получив домашнее образование у репетиторов, Толстой поступил в Казанский университет в 1844 г. на факультет восточных языков. Его плохая успеваемость вскоре вынудила его перевестись на менее требовательный юридический факультет, где он написал сравнение 9 французского политического философа Монтескье. 0039 Дух Законов и Екатерины Великой наказ (инструкция к своду законов). Интересуясь литературой и этикой, он увлекался произведениями английских романистов Лоуренса Стерна и Чарльза Диккенса и, особенно, произведениями французского философа Жан-Жака Руссо; вместо креста он носил медальон с портретом Руссо. Но большую часть своего времени он проводил, пытаясь быть comme il faut (социально корректным), выпивая, играя в азартные игры и занимаясь развратом. Покинув в 1847 году университет без степени, Толстой вернулся в Ясную Поляну, где планировал заняться самообразованием, управлять своим имением и улучшить участь своих крепостных. Несмотря на частые решения изменить свой образ жизни, он продолжал свою разгульную жизнь во время пребывания в Туле, Москве и Санкт-Петербурге. В 1851 году он присоединился к своему старшему брату Николаю, армейскому офицеру, на Кавказе, а затем сам поступил в армию. Участвовал в походах против коренных народов, а вскоре и в Крымской войне (1853–56).

В 1847 году Толстой начал вести дневник, который стал его лабораторией для экспериментов по самоанализу, а затем и для его художественной литературы. С некоторыми перерывами Толстой вел свои дневники на протяжении всей своей жизни, и поэтому он является одним из наиболее документированных писателей, которые когда-либо жили. Отражая жизнь, которую он вел, его первый дневник начинается с признания, что он, возможно, заразился венерической болезнью. В ранних дневниках зафиксировано увлечение нормотворчеством, поскольку Толстой составлял правила для различных аспектов социального и морального поведения. Они также фиксируют неоднократное несоблюдение писателем этих правил, его попытки сформулировать новые, призванные обеспечить соблюдение старых, и его частые акты самобичевания. Более поздняя вера Толстого в то, что жизнь слишком сложна и беспорядочна, чтобы когда-либо подчиняться правилам или философским системам, возможно, проистекает из этих тщетных попыток саморегуляции.

Оформите подписку Britannica Premium и получите доступ к эксклюзивному контенту. Подписаться сейчас

Сложные отношения России с Толстым

Он признан одним из самых важных писателей всех времен, и в этом году выходит новый крупный фильм, приуроченный к столетию со дня его смерти. Так почему же его родной русский язык столь нерешителен в своем ответе своему великому литературному гению?

Он признан одним из самых важных писателей всех времен, и в этом году выходит новый крупный фильм, приуроченный к столетию со дня его смерти. Так почему же его родной русский язык столь нерешителен в своем ответе своему великому литературному гению?

Для поклонников Толстого 2010 год обещает быть замечательным. Спустя сто лет после того, как великий русский писатель бежал из своего загородного имения под Москвой и умер через три недели на маленьком провинциальном вокзале, мир готовится почтить его память. В Германии и США есть свежие переводы Анна Каренина ; на Кубе и в Мексике книжные ярмарки Толстого; во всем мире, новый черно-белый документальный фильм. Откопанные в российских архивах и отреставрированные оригинальные кинокадры показывают, как пожилой Толстой играет со своими пуделями и энергично прыгает на лошади.

В следующем месяце также состоится британская премьера Последняя станция , новая законченная драма о последних днях жизни Толстого. Этот остроумный биографический фильм с участием Хелен Миррен, Кристофера Пламмера и Джеймса МакЭвоя в главных ролях рассказывает о насыщенных событиями последних двух годах его жизни. Под осадой папарацци fin de siecle граф Толстой и его жена Софья Андреевна ссорятся из-за своего литературного имения. Толстой хочет оставить авторское право человечеству; графиня сама хочет доходов. Устав от супружеского конфликта, Толстой убегает, затем заболевает и умирает в поезде на юг.

Центральная фигура фильма по роману Джея Парини — молодой личный секретарь Толстого Валентин Булгаков (МакЭвой). В более поздние годы романист отказался от собственности и плотских удовольствий, но булгаковский обет толстовского безбрачия оказывается предсказуемо недолговечным: привлекательная толстовская коммунячка Маша избавляет его от девственности. Есть сильная игра Миррена, Пламмера и МакЭвоя, а сценарий приятно искусный. На вопрос госпожи Толстой, читал ли он Война и мир , Булгаков запинаясь отвечает: «Много раз». Есть пауза. Затем он уступает: «Ну, дважды».

Одна страна, однако, до сих пор явно не разделяла эту глобальную толстовскую манию — Россия. Ходят слухи, что Владимир Путин инкогнито посетил загородную усадьбу Толстого в качестве молодого агента КГБ, но пока Кремль не планирует никаких крупных мероприятий, посвященных столетию со дня смерти Толстого 20 ноября. Не только это, но и создатели Последняя станция 9В итоге фильм 0124 снимали не среди берез и северных горизонтов толстовской России, а в несколько более благородном окружении деревенской восточной Германии.

Американский режиссер фильма Майкл Хоффман намеревался снять Последняя станция в Ясной Поляне, или Ясной Поляне, родовом поместье Толстых под Тулой, в 125 милях к югу от Москвы. «Мы хотели сделать это в России, мы действительно хотели», — с некоторой тоской объясняет Андрей Дерябин, сопродюсер фильма. «Но не было приличных туалетов. Инфраструктуры не было. Гостиницы были паршивые. Не было и никаких гарантий безопасности для актеров. В конце концов, съемки в России оказались слишком дорогими». По словам Дерябина, было и более глубокое препятствие — удивительное равнодушие России к гению, стоящему за Война и мир , контрапунктическая сага Толстого, действие которой происходит в годы войн Наполеона в Европе и его вторжения в Россию.

На Западе Толстой обычно считается величайшим литературным писателем: в июле прошлого года Newsweek размещено «Война и мир» возглавляет мета-список 100 великих романов. (Оруэлл Девятнадцать восемьдесят четыре пробрался вторым, с Джойсом. Улисс в-третьих.) Критики приветствуют необычайную психологию толстовских персонажей, а ветераны говорят, что никто не написал о битве лучше. А восток, особенно Япония, чтит философию Толстого. «Во всем мире идет огромный толстовский бум. Его уважают везде, кроме нас [в России]», — признается Дерябин.

Недостаточное внимание России связано с ее собственным трудным экзистенциальным путешествием, предполагает Дерябин, и ее неспособностью открыть национальную идею. «Мы давно его искали. На самом деле ответ тот же, что и у Толстого: задача, стоящая перед человечеством, — быть счастливым сейчас». Дерябин признает, что для большинства россиян прошлый век был довольно ужасным — другими словами, более достоевским, чем толстовским. «Прошлый век с его упором на тьму и страдание был веком Достоевского. Теперь я надеюсь, что настала очередь Толстого», — говорит он.

Праправнук писателя, Владимир Ильич Толстой, согласен с тем, что болезненный XX век в России имел ярко выраженный достоевский оттенок. «Я надеюсь, что 21 век — толстовский», — говорит он. Владимир – директор Государственного литературного музея в Ясной Поляне. По его широкому толстовскому лбу в нем сразу узнают члена знатного клана Толстых.

«Достоевский сосредотачивает свое внимание на болезненных проблемах, на темной стороне человеческой души. Толстой наоборот. Он защищает фундаментальные ценности, такие как любовь, дружба и семейные отношения. Он дает положительные ответы на вопросы, которые задает человечество. В этом смысле он дает больше надежды», — говорит Владимир.

Он превратил Ясную в главную культурную достопримечательность России. Ежегодно сюда приезжают тысячи любопытных литературных паломников. Многие из них прибывают из Москвы специальными субботними и воскресными поездами «Толстой экспресс». Поезд празднично украшен сценами из произведений Толстого; Я путешествовал в уютном вагоне, посвященном его кавказским годам — периоду, вдохновившему Толстого на несколько произведений, в том числе его поразительной поздней повести «Хаджи-Мурат», но который, по его дневникам, раскрывается как период азартных игр и «девушек». Существует, вполне естественно, 9Вагон 0123 Война и мир .

От станции Козлова Засека к дому Толстого подъезжает старенький расшатанный автобус. Все так же, как и в его время: в классической усадьбе, увитой лианами, можно вглядеться в черный кожаный диван, на котором родился автор и его 13 детей. Вот сутулый стул, с которого он писал; и декоративную золотую собачку, с которой Толстой спал под подушкой в ​​детстве. В прозрачной столовой — портреты Толстого и его семьи работы художника Репина; за углом находится его библиотека из 22 000 томов; в лесу его безымянная продолговатая могила.

Почтительные экскурсоводы сопровождают небольшие группы мимо утиного пруда графа Толстого и вверх по аллее высоких деревьев. Есть яблоневый сад; гуси бродят среди хозяйственных построек; можно отправиться в березовые рощи, где Толстой охотился на зайцев и лисиц и стрелял по вальдшнепам. В общем, промахнулся.

Близлежащая деревня, где Толстой пытался воспитывать крестьянских детей в 1860-е годы, существует до сих пор — и теперь, как и тогда, что-то вроде помойки; но настолько вызывающая воспоминания атмосфера, что было бы неудивительно, если бы сам Толстой выскочил из-за лип в своей крестьянской рубашке. (По-русски, конечно, не Лев, а Лев, или Лев Николаевич — с ударением по-русски на втором слоге Толстой. ) По словам Владимира, количество туристов, посещающих Ясную Поляну, увеличилось за последние 15 лет. — Многие из них иностранцы. Кроме того, по его словам, растет интерес к жизни и дневнику Софьи Андреевны, которая работала литературным секретарем Толстого.

Владимир говорит, что был приятно удивлен The Last Station , совместное российско-немецкое производство с почти полностью британским составом (Пламмер, играющий Толстого, канадец). Дочь Владимира Анастасия — в настоящее время учится в аспирантуре Оксфорда — фигурирует в массовке в сцене смерти Толстого. Хоффман выбрал ее из-за ее русского лица; надо сказать, что некоторые другие крестьянские статисты кажутся слишком по-немецки сытыми.

«Фильм понравился, — говорит Владимир. «Актеры идеальны. И музыка красивая. О последних годах его жизни снять фильм ужасно сложно; вы должны быть очень точны и деликатны. Хелен Миррен совсем не похожа на Софью, но ее игра блестящая». Некоторые россияне, однако, возмутились непримиримым англоязычным произношением Миррен русских фамилий. «Немного странно слышать, как она говорит «Валентин Федорович», — отметил в газете «Коммерсантъ» кинокритик Андрей Плахов.

Как и Дерябин, Владимир Толстой признает, что репутация его предка на Западе выше, чем в России. Это, по его словам, связано с политическими потрясениями в России после распада Советского Союза и современным упором на визуальную, а не интеллектуальную культуру. Российский книжный средний класс также сократился по сравнению с коммунистическими временами.

Тем временем Кремль не проявляет особого интереса к самому знаменитому писателю России. Путин никогда не упоминал Толстого в своих выступлениях. А критика писателем православной религии и власти делает его опасной фигурой для власть имущих — как в царской России, так и сегодня, считает Владимир. «Никто не пытается отбросить идею, что он автор великих романов. Но они [официальная Россия] не знают, что делать с его взглядами», — говорит он.

Затянувшаяся вражда Толстого с русской православной церковью является частью проблемы. Церковь отлучила его от церкви в 1901 году, недовольного его романом «Воскресение» и приверженностью Толстого христианским анархистским и пацифистским взглядам. В 2001 году церковь подтвердила отлучение Толстого от церкви, а консервативные русские православные мыслители даже занесли произведения Толстого в черный список.

Другие шепчутся, что убеждения Толстого делают его нерусским. Они также жалуются на его громоздкий синтаксис. И трудно представить, что Толстой мог бы сказать что-то доброе в ответ о путинском бюрократически-авторитарном государстве, в котором священники в черных рясах с неуклюжими золотыми крестами появляются на прокремлевских ток-шоу.

«Я чувствую, что Льва Толстого нужно защищать. Мы должны поддержать его морально, интеллектуально и эмоционально», — говорит Людмила Сараскина, главный российский специалист по Достоевскому и признанный исследователь русской литературы XIX века. Она добавляет, что в современной России на писателя нападают те же реакционные силы, которых он сам критиковал, — государство, армия и церковь. «Он не в моде, — говорит она.

Сараскина — одна из нескольких десятков ученых, которые этим летом демонстративно примут участие в конференции, посвященной столетию Толстого, в Ясной Поляне. Более 100 прямых потомков Толстого также собираются на большой семейный праздник.

Некоторые считают, что Толстой вышел из моды в России потому, что каждый русский ребенок должен читать его в школе (одна русская журналистка, присутствовавшая на пресс-конференции, посвященной Толстому, призналась мне, что ее «перенасытили» его работами будучи подростком). В советское время господствовал ленинский взгляд на Толстого: его обличение царизма сделало его пророком революции. В наши дни все российские 15-летние учатся Война и мир как часть их национальной учебной программы. Теоретически девочкам должны нравиться любовные сцены, а мальчикам — батальные.

На самом деле девочки московской государственной общеобразовательной школы № 1275 интригующе неумолимо относятся к героине Толстого Наташе Ростовой.

В частности, им не нравится решение Наташи бросить своего жениха князя Андрея Болконского в пользу змееподобного Анатоля Курагина. (Справедливости ради, князь Андрей уехал на год, и она не знает, что Курагин уже женат.) «Мне не нравится, как она изменяла князю Андрею. Я не могу ей этого простить», — объясняет 17-летняя Вера Синотина.

Девушки говорят, что им нравятся подробности аристократической жизни в Война и мир , мир далеко от вульгарного поведения нынешней российской элиты, но ясно, что они восхищаются другими русскими авторами — особенно Достоевским и Михаилом Булгаковым — немного больше. «Преступно, что русские дети должны читать Толстого в 14 и 15 лет. Им следует читать его намного позже», — говорит Сергей Евтушенко, написавший нашумевший саундтрек к фильму. Последняя станция в Лондоне.

Как ни странно, единственная страна, где «Последняя станция» еще не заключил сделку по прокату фильмов в России. Дерябин также работает над вторым фильмом, Лев Толстой: гений жив , который будет показан 20 ноября 2010 года, в день, когда Толстой скончался от пневмонии на станции Астапово в возрасте 82 лет — событие, вызвавшее траур в России и мире.

72-минутный художественный документальный фильм состоит из редких черно-белых кинокадров с изображением Толстого, снятых на Ясной в 1908. Живо оживляет мудреца Ясной: Толстой садится в поезд, убегает в лес и раздает милостыню беднякам — длинная курчавобородая фигура, очень похожая на живого святой.

Между тем, в сцене из Последняя станция Графиня Толстая поворачивается к своим гостям, сидящим вокруг стола в саду, и восклицает: «Вы все думаете, что он Христос, не так ли? Ну, это не так».

Как следует читать Достоевского и Толстого во время войны России против Украины?

Как человек, который преподает русскую литературу, я не могу не воспринимать мир через романы, рассказы, стихи и пьесы страны, даже в то время, когда во всем мире отменяются русские культурные произведения.

В связи с тем, что российская армия совершает разрушительные акты насилия на Украине, включая резню мирных жителей в Буче, естественно возникла дискуссия о том, что делать с русской литературой.

Меня не беспокоит, что по-настоящему ценное искусство когда-нибудь может быть аннулировано. Прочные литературные произведения долговечны отчасти потому, что они достаточно емки, чтобы их можно было читать критически на фоне превратностей настоящего.

Вы можете привести этот аргумент в отношении любого великого произведения русской литературы, но как исследователь Льва Толстого и Федора Достоевского я буду придерживаться самых известных литературных произведений из России.

После Второй мировой войны немецкий критик Теодор Адорно назвал Холокост глубоким ударом по западной культуре и философии, зайдя так далеко, что поставил под сомнение саму способность людей «жить после Освенцима».

Эту идею, рожденную в очень специфическом контексте Холокоста, не следует бессистемно применять к настоящему моменту. Но следуя моральному руководству Адорно, я задаюсь вопросом, должно ли — после зверского обстрела города Мариуполя, после ужасов на улицах Бучи, наряду с зверствами, совершенными в Харькове, Николаеве, Киеве и многих других — неизбирательное насилие изменить то, как читатели приближаются к великим русским авторам.

 

Ярким взглядом смотреть на страдание

Узнав, что русский писатель Иван Тургенев отвел взгляд в последнюю минуту, когда стал свидетелем казни человека, Достоевский ясно изложил свою позицию: «(А) человек, живущий на поверхности земли не имеет права отворачиваться и игнорировать то, что происходит на земле, и для этого есть высшие нравственные императивы».

Увидев развалины театра в Мариуполе, услышав о мариупольцах, голодающих из-за российских авиаударов, я удивляюсь, что Достоевский — который специально сосредоточил свой пронзительный нравственный взгляд на вопросе страданий детей в своем романе 1880 года «Братья Карамазовы» — сказали бы в ответ на бомбардировку российской армией театра, где укрывались дети. Слово «дети» было написано на тротуаре возле театра крупным шрифтом, чтобы его было видно с неба. Не было непонимания того, кто там был.

Люди «не имеют права отворачиваться и игнорировать то, что происходит на земле», — писал Федор Достоевский. (Fine Art Images/Heritage Images/Getty Images)

Иван Карамазов, главный герой «Братьев Карамазовых», гораздо больше сосредоточен на вопросах моральной ответственности, чем на христианском принятии или прощении и примирении. В разговоре Иван обычно приводит примеры причинения вреда детям, умоляя других персонажей признать злодеяния среди них. Он полон решимости искать возмездия.

Наверняка преднамеренный обстрел детей в Мариуполе — это то, от чего Достоевский тоже не мог отвести взгляд. Мог ли он защищать видение русской морали, видя невинных мирных жителей — мужчин, женщин и детей — лежащих на улицах Бучи?

В то же время читатели не должны отводить взгляд от неблаговидности Достоевского и его чувства русской исключительности. Эти догматические идеи о величии России и ее мессианской миссии связаны с более широкой идеологией, которая подпитывала прошлую колониальную миссию России и текущую российскую внешнюю политику, демонстрирующую насилие в Украине.

Однако Достоевский был также великим мыслителем-гуманистом, связавшим это видение русского величия с русскими страданиями и верой. Видение духовной ценности человеческих страданий было, возможно, естественным результатом для человека, отправленного в трудовой лагерь в Сибирь на пять лет просто за участие в прославленном социалистическом книжном клубе. Достоевский вырос из своих страданий, но, возможно, не до такой степени, чтобы он мог принять спонсируемый государством террор.

Примет ли писатель, который в своем романе 1866 года «Преступление и наказание» в мучительных подробностях расценивает убийцу как жертву убийства, — который объясняет, что, когда кто-то убивает жизнь, он убивает часть себя, — возможно, принять путинское видение России? ? Бородавки и все такое, отпрянул бы и восстал величайший метафизический бунтарь России против российского насилия в Украине?

Надеюсь, что да, как многие современные русские писатели. Но догмы Кремля широко распространены, и многие россияне их принимают. Многие россияне отводят взгляд.

 

Путь Толстого к пацифизму

Ни один писатель не описывает войну в России более остро, чем Толстой, бывший солдат, ставший самым известным пацифистом России. В своей последней работе «Хаджи-Мурат», в которой подробно рассматриваются колониальные подвиги России на Северном Кавказе, Толстой показал, как бессмысленное насилие русских над чеченским селом вызвало мгновенную ненависть к русским.

Величайшее произведение Толстого о русской войне «Война и мир» — это роман, который русские традиционно читают во время великих войн, включая Вторую мировую войну. В «Войне и мире» Толстой утверждает, что боевой дух русской армии — ключ к победе. Сражения, которые, скорее всего, увенчаются успехом, являются оборонительными, в которых солдаты понимают, почему они сражаются и за что они сражаются: свой дом.

Ближе к концу своей жизни русский писатель Лев Толстой неустанно работал над сокращением бедности и протестом против войны. (Культурный клуб/Getty Images)

Даже тогда он способен передать мучительный опыт молодых русских солдат, столкнувшихся непосредственно с орудиями смерти и разрушения на поле боя. Они исчезают в толпе своего батальона, но даже одна потеря становится разрушительной для семей, ожидающих их благополучного возвращения.

После публикации «Войны и мира» Толстой публично осудил многие русские военные походы. Последняя часть его романа 1878 года «Анна Каренина» изначально не была опубликована, поскольку в ней критиковались действия России в русско-турецкой войне. Альтер-эго Толстого в этом романе, Константин Левин, называет российское вмешательство в войну «убийством» и считает неуместным, что в это втягивают русских людей.

«Люди жертвуют и всегда готовы пожертвовать собой ради души, а не ради убийства», — говорит он.

В 1904 году Толстой написал публичное письмо, осуждающее русско-японскую войну, которую иногда сравнивают с войной России на Украине.

«Опять война», — написал он. «Опять страдания, никому не нужные, совершенно непрошенные; опять мошенничество, опять всеобщее одурение и огрубение людей». Почти слышно, как он кричит своим соотечественникам: «Подумайте о себе» — так называется это эссе.

В одном из своих самых известных пацифистских произведений 1900-х годов «Не убий» Толстой прозорливо поставил проблему сегодняшней России.

«Недственное положение наций вызвано не отдельными людьми, а особым общественным строем, при котором люди настолько связаны друг с другом, что все они находятся во власти нескольких человек или, что чаще, во власти одного-единственного человека: человека, настолько извращенного своим противоестественным положением вершителя судеб и жизней миллионов, что он всегда находится в нездоровом состоянии и всегда более или менее страдает манией самовозвеличивания».

 

Важность действия

Если бы Достоевский настаивал на том, чтобы нельзя было отвести взгляд, справедливо было бы сказать, что Толстой утверждал бы, что люди должны действовать в соответствии с тем, что они видят.

Во время голода 1891–1892 годов в России открыл бесплатные столовые, чтобы помочь своим соотечественникам, которые голодали и были брошены русским правительством. Он работал, чтобы помочь русским солдатам уклониться от призыва в Российской империи, посещая и поддерживая заключенных в тюрьму солдат, которые не желали воевать. В 1899 сентября он продал свой последний роман «Воскресение», чтобы помочь русской христианской секте духоборам эмигрировать в Канаду, чтобы им не пришлось воевать в русской армии.

Эти писатели имеют мало общего с нынешней войной. Они не могут исключить или смягчить действия российской армии в Украине. Но они на каком-то уровне встроены в российскую культурную ткань, и то, как их книги до сих пор читают, имеет значение. Не потому, что русская литература может объяснить что-либо из происходящего, потому что не может. А потому, что, как писал в марте 2022 года украинский писатель Сергей Жадан, война России на Украине ознаменовала поражение великой гуманистической традиции России.

Поскольку эта культура справляется с российской армией, которая без разбора бомбила и убивала украинцев, великих российских авторов можно и нужно читать критически, задавая один насущный вопрос: как остановить насилие. Лидер российской оппозиции Алексей Навальный во время судебного процесса в марте 2022 года отметил, что Толстой призывал своих соотечественников бороться как с деспотией, так и с войной, потому что одно способствует другому.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *