Книга про девочку которая вела дневник: Книга «Рассказы из Убежища» – купить книгу ISBN 978-5-7516-0652-3 с быстрой доставкой в интернет-магазине OZON

Содержание

дневник о попытках спасти – The City, 09.05.2019

В мае в Instagram появился аккаунт, который ведется от имени 13-летней Евы Хейман – она погибла в Освенциме во время Холокоста. В профиле выкладываются сторис по мотивам дневника девочки, который после Второй мировой войны нашла ее мама. Проект придумал израильский бизнесмен Мати Кохави: он хочет рассказать молодежи о трагических событиях доступным и современным языком. Правда, его идея вызвала много споров в соцсетях. Биографию Евы часто сравнивают с историей Анны Франк. Девочка тоже вела дневник, пока семья скрывалась в доме голландки Мип Гиз. Книга ее воспоминаний «Я прятала Анну Франк» недавно вышла в издательстве «Бомбора». Публикуем отрывки третьей части «Самые тяжелые дни».

Издательство «Бомбора»

Была самая обычная пятница, 4 августа 1944 года. Утром я, как всегда, поднялась в убежище, чтобы забрать список покупок. Наши друзья истосковались за долгую, одинокую ночь. Они были рады меня видеть. У Анны, как всегда, было много вопросов. Она хотела поговорить со мной. Я пообещала, что вернусь днем с покупками и мы поговорим как следует, но пока мне было некогда. Я вернулась в контору и занялась делами.

Рядом со мной работали Элли Фоссен и господин Коопхейс. Где-то около двенадцати я подняла глаза. В дверях стоял человек в гражданском. Я не слышала, как открылась дверь. Человек наставил на нас револьвер.

– Не двигайтесь, – приказал он нам на голландском языке. – Оставайтесь на своих местах.
А затем он прошел в кабинет, где работал господин Кралер. Мы окаменели от ужаса.
– Мип, похоже, это случилось, – прошептал господин Коопхейс.

Элли задрожала. Господин Коопхейс смотрел на дверь, но оттуда никто больше не появился. Видимо, человек с револьвером был один.

Как только он вышел из нашего кабинета, я быстро вытащила из сумки фальшивые продуктовые карточки, деньги и обед Хенка и стала ждать. Обычно в это время Хенк приходил обедать. Скоро на лестнице раздались его знакомые шаги. Он не успел войти, как я подбежала к двери, схватила его за руку и проговорила:
– Хенк, у нас небезопасно.

Я сунула ему в руки собранное и вытолкала его прочь. Хенк сразу все понял и исчез.

Сердце колотилось у меня в груди. Я вернулась к столу, где велел мне оставаться человек с револьвером.

Когда Хенк ушел, господин Коопхейс заметил, что Элли вся дрожит и плачет. Он достал из кармана бумажник, передал его Элли и сказал: «Возьмите это. Идите в аптеку на Лелиеграхт. Хозяин – мой друг. Он разрешит вам воспользоваться телефоном. Позвоните моей жене, расскажите, что случилось, и бегите».

Элли испуганно посмотрела на меня. Я кивнула. Она взяла бумажник и бросилась к двери.

Господин Коопхейс посмотрел на меня и сказал:
– Мип, вы тоже можете уйти.
– Не могу, – ответила я, и это была чистая правда. Я не могла уйти.

Фото: ТАСС/ASSOCIATED PRESS

Мы просидели за своими столами, как нам было приказано, около часа. Затем появился другой человек и увел господина Коопхейса. Они скрылись в кабинете господина Кралера. Я сидела за столом, не зная, что происходит в доме, и боялась себе это представить.

Коопхейс вернулся, не закрыв дверь, так что я могла видеть коридор, ведущий в кабинет Кралера. Дверь на склад тоже была открыта. Следом за Коопхейсом вошел немец. Я услышала, как он говорит по-немецки:
– Оставьте ключи девушке.

С этими словами он вернулся в кабинет Кралера. Коопхейс подошел ко мне, отдал ключи и сказал: «Мип, вы должны оставаться в стороне». Я покачала головой.

Коопхейс пристально посмотрел мне в глаза.
– Нет! Только вы можете спасти то, что еще возможно. Все в ваших руках.

Я не успела осознать его слов, когда он сжал мне руку и вернулся в кабинет Кралера, закрыв за собой дверь.

Все это время я думала о двух вещах. Во-первых, мне показался знакомым голос немца. Во-вторых, я сообразила, что они могут подумать, будто я ничего не знала о людях, скрывающихся в нашем доме.

Через несколько минут в комнату вошел голландец с револьвером, который пришел к нам первым. Не обращая на меня внимания, он уселся за стол Элли и набрал номер телефона. Я слышала, как он просит прислать машину.

Через открытую дверь я слышала резкий голос немца, потом Кралера, потом снова немца. И тут я поняла, почему он кажется мне знакомым! Немец говорил с характерным венским акцентом – точно так же, как мои родственники, которых я покинула так давно.

Немец вернулся в мою комнату, но тон его изменился. Я поняла, что он больше не считает меня невиновной. Он навис надо мной и резко произнес: «Теперь ваша очередь».

Он протянул руку и забрал ключи, которые передал мне Коопхейс. Я поднялась. Мы стояли лицом к лицу очень близко – я чувствовала его жаркое дыхание. Посмотрела ему прямо в глаза и сказала по-немецки:
– Вы из Вены. Я тоже из Вены.

Голландская художница Мип Гис и Эгон Кренц, член Политбюро и секретарь ЦК СЕПГ. Фото: «Википедия»

Он замер. Я поняла, что удивила его: он этого не ожидал. Он расслабился, но тут же собрался и рявкнул: «Ваши документы! Удостоверение личности!» Я протянула свои документы со словами:
– Родилась в Вене. Замужем за голландцем.

Он изучил мои документы и заметил голландца, который говорил по телефону.
– Убирайтесь! – рявкнул он.

Голландец повесил трубку и выскочил из комнаты, как нашкодивший щенок. Австриец подошел к двери и закрыл ее. Мы остались наедине.

В ярости он швырнул мои документы мне в лицо, а потом, пригнувшись от злости, подкрался ко мне:
– Вам не стыдно, что вы помогаете еврейскому отребью? – прошипел он.

Потом он начал грязно ругаться, твердил, что я предательница, что меня ждет ужасная кара. Он ругался, а я стояла, выпрямившись и не обращая внимания на его слова. Чем больше он кричал, тем больше нервничал. Он стал расхаживать по комнате, затем неожиданно он повернулся на каблуках и спросил: «И что мне с вами делать?»

В этот момент я почувствовала, что контролирую ситуацию. Мне даже показалось, что я немного подросла. Он изучал меня. Я буквально читала его мысли. Мы стояли друг напротив друга, люди из одной страны, из одного города. Один охотится на евреев, другой их спасает.

Австриец немного успокоился. Лицо его стало более человечным. Он посмотрел на меня и в конце концов сказал:
– Из личной симпатии… Так и быть, можете остаться. Но боже упаси, если решите бежать. Тогда мы схватим вашего мужа.

Хотя это было глупо, я не сдержалась:
– Держитесь подальше от моего мужа. Это только мое дело. Он ничего об этом не знает.

Австриец фыркнул:
– Не будьте дурой. Он тоже в этом замешан.
Он подошел к двери, распахнул ее, повернулся и сказал:

– Я вернусь, чтобы убедиться, что вы еще здесь.
«Можешь делать, что захочешь, хоть яду напейся, – подумала я, – а я останусь!»
– Я вернусь за вами, – повторил австриец. – Один неверный шаг – и вы окажетесь в тюрьме.

Он повернулся и вышел. Я осталась одна. Не представляла, куда он ушел, и не знала, что происходит в нашем доме. Состояние было ужасным. Мне казалось, я падаю в бездонную дыру. Что я могла сделать? Я буквально рухнула на стул. Все пропало.

А потом я услышала шаги наших друзей – в коридоре за личным кабинетом господина Кралера, на старой деревянной лестнице. По звуку их шагов я почувствовала, что они спускаются как побитые собаки.

Фото: Антон Кардашов / Агентство городских новостей «Москва»

Я замерла. Работники со склада подошли ко мне, чтобы сказать, что им очень жаль и они ничего не знали. Появился ван Матто. Я видела, что австриец передал ему отобранные у меня ключи. Я не представляла, сколько времени прошло. Когда пришел голландский нацист, было около двенадцати. Шаги на внутренней лестнице я услышала около половины второго. Неожиданно вернулась Элли, пришел Хенк. Я поняла, что уже пять часов. Рабочий день закончился.

Хенк обратился к Фрицу ван Матто.
– Как только ваши помощники уйдут, заприте дверь и возвращайтесь сюда.

Когда ван Матто вернулся, Хенк обратился к нам троим:
– А теперь поднимитесь и посмотрите, что там делается.

Ван Матто нес ключи. Мы поднялись к книжному шкафу и отодвинули его от двери, которая вела в убежище. Дверь была заперта, но не повреждена. К счастью, у меня был запасной ключ. Я сходила за ним. Мы открыли дверь и вошли в убежище.

Уже от двери было видно, что в комнатах все перевернуто вверх дном. Ящики открыты, вещи разбросаны по полу. Я в ужасе взирала на этот разгром.

Я прошла в комнату господина и госпожи Франк. На полу среди бумаг и книг лежал маленький дневник в красно-оранжевой обложке – Анна получила его в подарок от отца, когда ей исполнилось тринадцать. Я указала на него Элли. Та наклонилась, подняла его и отдала мне. Я вспомнила, как рада была Анна этому подарку, дневнику, в который она могла записывать свои мысли. Я знала, как дорог он был для девочки. Я осмотрелась в поисках других записей Анны и увидела старые бухгалтерские книги и другие бумаги, которые мы передавали ей, когда странички в дневнике кончились.

Элли была очень напугана и ждала моих указаний.
– Помоги мне собрать все записи Анны, – сказала я.
Мы быстро собрали все странички, исписанные корявым почерком. Сердце мое билось от страха, что австриец может вернуться и застать нас среди «еврейского имущества». Хенк собрал книги – библиотечные и испанские учебники доктора Дусселя. Он взглядом показал мне, что надо торопиться. Ван Матто неловко переминался у двери. Мы с Элли схватили бумаги. Хенк стал спускаться, ван Матто – за ним, следом – Элли. Она показалась мне очень юной и испуганной. Я шла последней – у меня был ключ.

Фото: Антон Кардашов / Агентство городских новостей «Москва»

В ванной я заметила мягкую бежевую шаль с цветными розами и мелкими фигурками, которой Анна укрывала плечи, когда расчесывала волосы. Хотя руки у меня были заняты, я схватила шаль кончиками пальцев. До сих пор не знаю, почему это сделала. Стараясь ничего не уронить, я наклонилась, чтобы запереть дверь, и вернулась в контору.

Мы с Элли стояли, нагруженные бумагами.
– Вы старше, – прошептала она. – Решайте, что делать.
Я открыла нижний ящик стола и сложила туда дневник, бухгалтерские книги и другие бумаги.
– Да, – кивнула я. – Я все сохраню. Я сохраню их до возвращения Анны.

Я забрала бумаги у Элли и сложила их в ящик. Потом закрыла его, но запирать не стала.

Отбивка картинкой или линией

Все хотели увидеть дневник Анны, но я отвечала: «Нет! Хотя это писал ребенок, но это ее мысли и ее тайны. Я верну его только ей самой – и никому больше».

Меня мучила мысль о том, что некоторые записи Анны могли остаться на полу в убежище. Я боялась вернуться туда, поскольку Зильбербауэр уже несколько раз меня проверял. Он просто заглядывал в кабинет и говорил: «Хочу убедиться, что вы не сбежали».

Я ничего не отвечала. Он видел то, что хотел, – я никуда не сбежала. После этого он поворачивался и уходил. Я боялась вновь зайти за книжный шкаф. Мне было тяжело видеть эти комнаты без людей. Я просто не могла подняться наверх.

Но знала, что через три-четыре дня все еврейское имущество из убежища вывезут и отправят в Германию. Ван Матто я сказала:
– Когда придут забирать вещи, идите с ними. Поднимитесь наверх и сделайте вид, что помогаете им. Соберите все бумаги и принесите их мне.

На следующий день за вещами приехали. К нашей двери подогнали большой грузовик. Я не могла смотреть, как выносят знакомые вещи и одну за другой грузят в машину. Я отошла от окна, все еще не веря в происходящее и пытаясь представить, что наши друзья занимаются своими делами над моей головой.

Ван Матто выполнил мою просьбу. Когда они уехали, он передал мне стопку записей Анны. Я ничего не читала, просто сложила бумаги в нижний ящик стола.

Как только грузовик отъехал, в конторе стало очень тихо. Я посмотрела вниз. Черный кот Петера, Муши, подошел ко мне и потерся о мои ноги. Наверное, он сбежал, когда наших друзей арестовывали, и где-то прятался.

– Иди сюда, Муши, – сказала я. – Иди на кухню, я налью тебе молочка. Останешься в конторе с Моффи и со мной.

Дети и война — Библиотека ПОИПКРО

Дети и война

Современные писатели мира о военном детстве

 

 

 

 

 

 

Печерская А.Н. Дети-герои Великой Отечественной войны :

рассказы : для мл. шк. возраста /А.Н. Печерская. — М. : Дрофа-Плюс, 2011 .— 60 с. — ISBN 978-5-9555-1492-5.

 

 

 

 

 

В годы Великой Отечественной войны дети наравне со взрослыми боролись против врага. Многие из них были награждены медалями и орденами посмертно. О некоторых из них, чьи имена донесла до нас история, написаны эти рассказы.

Печерская А.Н. «Дети — герои Великой Отечественной войны»

 

 

 

 

 

 

Лиханов А.А. Крёсна :

повесть : для сред. и ст. шк. возраста /А. Лиханов ; рис. Д. Полякова. —  Москва : Детство. Отрочество. Юность, 2007. – 94 с. — ISBN 5-9639-0069-7

 

 

 

 

Лирическая повесть известного писателя рассказывает о детстве ребятишек, которые пошли в школу в трудное и скудное военное время. Их пожилая учительница, крёстная очень многих своих бывших учеников, как может оберегает своих маленьких питомцев, скрашивает их существование, отдаёт им тепло своего сердца. Этот урок доброты они запоминают на всю оставшуюся жизнь. Учительница как бы становится крёстной всему классу. Наряду с другими повестями писателя это произведение входит в роман в повестях «Русские мальчики».

А. Лиханов. Крёсна

 

 

 

 

 

 

 

Никольская Л.Д.  Должна остаться живой :

повесть /Л. Д. Никольская. – СПб. : ГРИФ, 2010. — 255 с. : ил.  — ISBN 978-5-85388-037-5.

 

 

 

 

Повесть Л. Н. Никольской «Должна остаться живой» именно та книга, которая оставляет ощутимый след в душе. Такую книгу невозможно читать равнодушно.

Великая Отечественная война. Главной героине 9 лет. Девочка Майя, пережившая ленинградскую блокаду. В повести описан самый тяжелый и страшный месяц блокады Ленинграда — декабрь 1941г.

Голодное время, продукты по карточкам, бомбежки блокадного Ленинграда, замерзающие квартиры и каждый день… СМЕРТЬ. И эта маленькая девочка Майя, преодолевая трудности, пытается выжить сама и спасти других несмотря ни на что. «Дура, нельзя мне умирать, столько у меня дел». Майя в первую очередь думала об окружающих. Она спасает от верной смерти маленького внука знакомой старой женщины, которая умерла от голода. Младенец остался наедине с мертвой бабушкой, Майя кутает малыша в пальто и несет его домой. Девочка помогает пожилой соседке, не оставляя женщину в беде, приютила котенка, спасла его от смерти. Она находит на улице хлебную карточку и не смеет присвоить ее себе, хотя ей очень хочется есть. Ей снились сны о еде. «Не могу поверить, как раньше я могла выкинуть кусок хлеба с маслом в подвал? Он ведь такой вкусный, этот хлеб».

Это произведение поможет понять многое: что такое истинный и ложный патриотизм, самоотверженность и желание нажиться на горе других людей. Девочка Майя должна была остаться живой, потому что это это жестоко, когда умирают люди. Жестоко, когда умирают ДЕТИ! Она должна была жить, чтобы спасти других. И ее замечательное имя – Майя, от которого веет чем-то весенним, свежим, победным. Май 45 года.

 

 

 

 

 

 

 

Веркин, Э. Облачный полк :

повесть : для ст. шк. возраста /Э. Веркин ; предисл. К. Молдавской .— М. : КомпасГид, 2012 .— 290 с .— ISBN 978-5-905876-23-3.

 

 

 

 

 

Спокойный патриарх неспокойного семейства, бурлящего вокруг дачных шашлыков, купаний и любых других каникулярных поводов, под натиском правнука вспоминает детство, самый страшный и звонкий кусок — зиму 1942 года. Три последних месяца из полутора лет, в течение которых Димка бродил по пояс в грязи и снегу, конвоировал перепуганных до истерики полицаев, выменивал у немецких обозников гранаты на лендлизовскую тушенку с Большой земли, отчаянно хотел отогреться и наесться, а еще больше — открыть наконец счет убитым фрицам. А опекал его эти полтора года Саныч, дерзкий пацан, трепло и боец от бога, заговоренный цыганкой от пули и фотокадра, представленный к Герою и боящийся всего трех вещей: предательства, торфяного топтуна из бабкиных сказок и строгой девушки Алевтины.

 

 

 

 

 

 

 

Смольников, И. Большой букет подснежников

: фронтовой дневник, письма с фронта и на фронт, рассказы / И. Смольников ; рис. И. Смольникова .— СПб. : Гриф, 2010 .— 171 с. : ил .— ISBN 978-5-85388-035-1

 

 

 

В ряду художественной и документальной прозы о Великой Отечественной войне эта книга представляется несколько необычной: она соединяет то, что не принято публиковать вместе — подлинный документ, дневник фронтовика и простые рассказы мальчишки военного времени, написанные спустя десятилетия после Победы, когда этот мальчишка стал известным писателем. Публикуемый текст, как диалог через время — сменяющие друг друга голоса отца и сына дополняют друг друга, создают единый образ и позволяют услышать и увидеть что-то новое в панораме далеких героических лет.

 

 

 

 

 

 

 

Черкашин Г.  Кукла :

рассказ  /Г. Черкашин. – СПб. : Речь, 2013. – 40 с. — ISBN: 978-5-9268-1458-0

 

 

 

Это история о маленькой девочке, которая была эвакуирована из блокадного Ленинграда, и о кукле Маше, оставшейся ждать хозяйку в осажденном городе. Книга не о той войне, где передовая фронта и стрельба, взрывы, а о той, в которой тоска, боль и страх… Здесь беззащитность маленькой девочки, которая обнаруживает за стеклом комиссионки свою любимую куклу. Это ее друг, ее воспоминания о мирной жизни, об умершем дорогом дедушке.

После прорыва кольца, как только появляется возможность вернуться, мама с девочкой возвращаются в Ленинград. К бабушке с дедушкой. Они радуются, увидев в их окнах свет. Но включили его чужие люди, и жить им теперь негде. Все что осталось от прежней жизни — это Кукла за окном комиссионки. Это история о возвращении домой, о людях — хороших и не очень, о надежде, мужестве и великодушии.

 

 

 

 

 

 

 

Франк Анна. Убежище. Дневник в письмах : 12 июня 1942 г. — 1 авг. 1944 г.

/А. Франк; пер. с нидерланд. С. Белокриницкой и М. Новиковой. —  М. : Текст, 2007. — 304 с.- 5-7516-0495-4

 

 

 

 

 

Судьба этой книги необычна. Она вышла в Голландии в 50-е годы, переведена на семнадцать языков, разошлась в миллионах экземпляров. Из нее сделали пьесы, кинокартины; о ней писали исследования. Это не роман прославленного писателя, это дневник тринадцатилетней девочки; но он потрясает читателя больше, чем мастерски написанные книги.

Всем известно, что гитлеровцы убили шесть миллионов евреев, граждан двадцати государств, богатых и нищих, знаменитых и неизвестных. Никто не знает, что они думали и чувствовали. За шесть миллионов говорит один голос — не мудреца, не поэта — обыкновенной девочки.

Анна Франк вела дневник, как это часто делают девочки ее возраста; в день рождения ей подарили толстую тетрадь, и она начала записывать события детской жизни. Детская жизнь по воле взрослых быстро стала недетской. Дневник девочки превратился и в человеческий документ большой значимости и в обвинительный акт.

В 2009 году дневник был признан объектом Реестра «Память мира» ЮНЕСКО

Анна Франк. Убежище. Дневник в письмах.

 

 

 

 

 

 

Нёстлингер К. Лети, майский жук! /

К. Нёстлингер ; пер. с нем. Э. Ивановой. — М. : Контакт — Культура, 2006. – 224 с. — ISBN: 5-93882-031-6

 

 

 

 

 

Повесть австрийской писательницы Кристины Нёстлингер «Лети, майский жук!» — книга-воспоминание, книга-переживание, написанная болью сердца, навсегда раненного войной.

Необычно ранняя весна 1945 года. Вена, придавленная фашистским сапогом, — в ожидании расплаты. Смутное, тяжелое время, но забрезжил свет. Близок конец войны и связанная с ним пора надежд. Небогатый район Вены. Семья менее чем скромного достатка. Дедушка-часовщик, домохозяйка — бабушка, папа — раненый солдат немецкого вермахта, а потом — и дезертир, мама и сестра. Им суждено, перенеся невзгоды войны, пережить конец Третьего рейха и освобождение Австрии советскими солдатами, видевшими в них врагов.

Лети, майский жук!.

 

 

 

 

 

 

 

 

Гестел П. Зима, когда я вырос

/Петер ван Гестел; пер. с нидер. И. Михайловой ; худож. Ю. Блюхер. — М. : Самокат, 2014. — 339 с. : ил. — ISBN: 978-5-91759-150-6

 

 

 1947 год. Послевоенный Амстердам. Зимний лед не только на улицах города, но и в жизни людей, стремящихся обрести хоть какое-то равновесие. Десятилетний Томас живет вдвоем с отцом-мечтателем, который переходит с одной работы на другую и никак не может смириться со смертью матери мальчика. И сын остается практически без его внимания. У каждого в этом городе в это время — по такой истории. Что их отогревает — это друзья и разговоры. Друзья Томаса — его ровесник, тихий мальчик Пит Зван, чьи родители стали жертвами Холокоста, и строгая тринадцатилетняя Бет Зван, в которую Томас влюблен.

Вместе с Томасом и его друзьями мы познаем внутренний мир людей, пострадавших от войны, и радуемся каждому лучу солнца в их жизни.

 

 

 

 

 

 

Тор А. Остров в море

: повесть : для ср. и ст. шк. возраста /А. Тор; пер. со швед. М. Конобеевой ; ил. Е. Андреевой .— М. : Самокат,  2008 .— 284 с. : ил. — ISBN 978-5-902326-85-4

 

 

 

 

Повесть «Остров в море» — история девочки из семьи австрийских евреев, которую приняла и спасла шведская семья, это взгляд на большой и поначалу чужой мир, в который попадает оторванный от семьи и родины ребенок. Те, кто будет читать эти ранящие душу страницы, получат своего рода прививку: можно надеяться, что они не поддадутся искушению подразнить ровесника, если он «не такой, как все».

Тор А. Остров в море

 

 

 

 

 

 

 

 

Тор  А. Пруд белых лилий

: повесть /А. Тор; пер. со швед. М.С. Конобеевой; худож. Е.В. Андреева .— М. : Самокат, 2008 .— 223 с. : ил .— ISBN 978-5-902326-76-2.

 

 

 

 

«Пруд Белых Лилий» — продолжение полюбившегося русским читателям романа «Остров в море» — истории о двенадцатилетней Штеффи, оказавшейся на острове в Швеции в начале Второй мировой войны. Повзрослевшая Штеффи получает стипендию и отправляется учиться в Гетеборг, где она будет жить на пансионе в семье Седербергов. Главное — она теперь будет находиться совсем рядом со Свеном, с которым познакомилась летом! Но что-то не складывается в новой жизни Штеффи, на вид вполне благополучной… «Что происходит с родителями? Что такое настоящая дружба? А настоящая любовь? Что лучше — правда или ложь?» — все эти вопросы переполняют ее. И берег пруда Белых Лилий становится для Штеффи местом, где она может побыть одна и попытаться разобраться в

себе…

Тор  А. Пруд белых лилий

 

 

 

 

 

Тор А. Глубина моря

: повесть : для ст. шк. возраста /А. Тор; пер. со швед. М. Конобеевой ; ил. Е. Андреевой.— М. : Самокат,  2009 .— 221 с. : ил.  — (Встречное движение) .— ISBN 978-5-902326-84-7.

 

 

 

Глубина моря» — третья часть тетралогии известной шведской писательницы Анники Тор. Основанная на реальных событиях повесть о маленьких беженках-еврейках, вывезенных в 1939 году из Австрии в Швецию, принесла автору несколько литературных наград и любовь читателей.  Военное время накладывает отпечаток на судьбу главной героини, ее сердце занимают переживания и девочки-подростка; и одаренной, но бедной ученицы; и старшей сестры, взявшей на себя заботу о младшей; и еврейки, попавшей в мясорубку Второй мировой войны. Но понимание, что для ее семьи никогда уже все не будет так же, как прежде, заставляет Штеффи бороться.

И все-таки повесть ― не только о войне. Она о взрослении, об одиночестве, о первой любви, первых иллюзиях и первых разочарованиях и о той глубокой внутренней работе, которая всегда происходит в думающем и тонко чувствующем подростке. Серьезная книга для серьезных размышлений. При этом ― весьма увлекательная. И читателю есть чему поучиться у главной героини ― любви к жизни, оптимизму и огромной внутренней силе.

Тор А. Глубина моря

 

 

 

 

 

Тор А. Открытое море :

роман /А. Тор; пер. со швед. М.С. Конобеевой; худож. Е.В. Андреева .— М. : Самокат, 2011 .— 263 с. : ил .— ISBN 978-5-91759-030-1.

 

 

 

Роман «Открытое море» — заключительная часть тетралогии шведской писательницы Анники Тор («Остров в море», «Пруд Белых Лилий», «Глубина моря»), в этой книге завершается история сестер Штеффи и Нелли, двух девочек из семьи австрийских евреев, вывезенных в Швецию в начале Второй мировой войны.

Прошло четыре года с тех пор, как девочки оказались в Швеции. Наконец-то война закончилась, тем временем и девочки выросли. Но долгожданное окончание войны обернулось лишь новыми тревожными вопросами — как дальше жить сестрам? Останется ли Нелли в приемной семье? Сможет ли Штеффи продолжить обучение в университете? И самый главный и самый страшный вопрос — выжил ли Антон Штайнер, отец девочек? И если да, то как его найти?

Тор А. Открытое море

 

 

 

 

 

 

Зурмински А. Отечество без отцов /А. Зурмински; пер. с нем. —  М., — Центрополиграф, 2010.- 416 с. — ISBN: 978-5-227-02223-3.

 

 

 

 

 

 

Творчество современного немецкого писателя Арно Зурмински посвящено военным годам. Об этом и его новый роман «Отечество без отцов», основанный на исторических фактах и подлинных документах об агрессии Гитлера против СССР.

«Все войны родственны между собой», — такую мысль проводит Арно Зурмински, представляя также дневник солдата-вестфальца, участника похода Наполеона на Москву в 1812 году. Такая параллель Второй мировой войны и войны 1812 года интересна и поучительна, она утверждает мысль автора о губительности всех войн для человечества.

Но этот роман, кроме всего прочего, о памяти и о примирении. В сегодняшней Германии писатель Арно Зурмински стал «рупором жертв войны».

Зурмински А. Отечество без отцов

 

 

 

 

Брухфельд С., Левин П.А. Передайте об этом детям вашим..: История Холокоста в Европе, 1933 — 1945 

/С.  Брухфельд, П.А. Левин; пер. Д. Веденяпина; Правительство Швеции: Проект «Живая история». — М. : Текст, 2000. — 104 с. : ил. — ISBN: 5-7516-0284-6. 

 

 

Книга «Передайте об этом детям вашим…» написана шведскими исследователями С. Брухвельдом и П. Левином. Эпиграфом к этой книге могли бы быть упомянутые в ней слова: «Можно представить худшее, но как представить непредставимое».

Сколько бы не мы не читали даже такие потрясшие мир книги о Холокосте, как «Дневник Анны Франк», девочки, описавшей Холокост и сожженной Холокостом, сколько бы не смотрели такие фильмы, как «Список Шиндлера», масштаб Холокоста не вмещается в сознание. Холокост остается именно «непредставимым» и осознанно или неосознанно вытесняемым целыми странами и людьми из потока истории. О Холокосте забывают, как стараются забыть о болезни люди, пораженные этой болезнью.

Кто знает о болезни, тот имеет шанс излечиться. Выход книги «Передайте об этом детям вашим…» – это важный шаг на пути излечения от болезни беспамятства.

«Передайте об этом детям вашим…»

 

 

 

 

Хофман Г. Вейльхенфельд

: повесть /Г. Хофман; пер. с нем. В кн. Альманах немецкой литературы; вып. 1. –  М. : Известия, 1991. – С. 67-184. — ISBN 5-206-00239-9КБК 84.4Г + 84.4Г + 83.3(4Нем)

 

 

 

 

«У нас в городе все знали, что господин Вейльхенфельд, после того как его из университета прогнали, переехал к нам и живет теперь один как перст (так мама говорит)»,  – так начинается повесть немецкого писателя Герда Хофмана о трагической судьбе философа-гуманиста в фашистской Германии. Точнее, о последних месяцах его жизни, когда его – старого заслуженного ученого, знаменитого на весь мир – ссылают, как еврея, в крошечный немецкий городок, где он обречен жить почти в полной изоляции, поскольку все жители избегают его, и подвергается глумлениям и преследованиям.

Все происходящее показано глазами маленького мальчика, сына соседа-врача, чья семья единственная поддерживает ученого-изгоя. Мальчик скрупулезно фиксирует все, что видит: гнев и бессилие родителей, сочувствующих ученому, кровожадное глумление толпы обывателей,  страх и отчаянье загнанного в тупик старика. Рассказ лишен эмоциональной оценки событий и поступков: все, что происходит, для мальчика – реальность жизни, ведь он ничего другого не видел. И в этой безыскусной объективности – особая сила, которая помогает читателю самому прочувствовать жестокую бесчеловечность происходящего и ощутить себя «очевидцем» описываемых событий.

Хофман Г. Вейльхенфельд

 

 

 

 

 

 

Вельм А.   Пуговица, или серебряные часы с

колокольчиком

: повесть /А. Вельм ; пер. с нем. –   М. : Детская     литература, 1978. – 222 с.

 

 

 

 

 

 

 

Известный немецкий писатель, лауреат премии имени Генриха Манна Альфред Вельм рассказывает о двенадцатилетнем мальчике Генрихе по прозвищу Пуговица.

 Конец войны. Еще идут бои и по дорогам Германии текут потоки беженцев. Мальчик-беженец подружился со стариком Комариком и советскими солдатами. «Пуговица» – это первое русское слово, которое он узнал. Оно становится его прозвищем.

Эта книга об испытаниях, выпавших на  долю Генриха в последние недели войны, о том, как постепенно под влиянием новых друзей, советских бойцов, принявших участие в судьбе мальчика, меняется его психология, формируется новое отношение к жизни, к людям, к окружающей действительности.

 

 

 

 

 

 

 

 

Орлев У. Остров на Птичьей улице /У. Орлев ; пер. с иврита И.

Пустыльника . – М. : Юность, 1988. – 182 с.

 

 

 

 

Герой повести израильского писателя Ури Орлева «Остров на Птичьей улице» Алекс – еврейский одиннадцатилетний мальчик, живущий в Польше. Во время войны его мать исчезла, а отца угнали немцы в неизвестном направлении. Оставшись совсем один, Алекс устраивает себе убежище в покинутом доме на Птичьей улице. Вместе с ним был только маленький белый мышонок Снежок. Удивительно точно автор передает внутреннее состояние Алекса. Ему приходится ежедневно добывать себе еду и топливо, поднимаясь и спускаясь по самодельной веревочной лестнице, защищать себя и помогать другим: он выручает из беды незнакомую девочку, в день восстания в гетто спасает раненого и, рискуя жизнью, приводит к нему врача. А когда мужественный мальчик ненадолго выходит из своего убежища, он сразу становится похожим на своих сверстников: с удовольствием играет в футбол с польскими мальчишками, влюбляется в самую красивую девочку, приглашает ее на каток и учит кататься на коньках. Его безудержно тянет ко всему, что осталось в счастливом довоенном детстве. Алекс постоянно вспоминает

 родителей, все время мысленно советуется с ними.

Добрые мама и папа Алекса могли бы гордиться своим сыном. Они сумели так воспитать его, что он выжил в невероятных обстоятельствах.  Мальчик не отчаивается и верит, что скоро жизнь снова станет такой же, как до немецкой оккупации.

Книга переведена на многие языки, входит в качестве обязательного чтения в школьные программы многих стран. Она отмечена многими международными наградами: в 1981 г. — премией им. М. Бернстайна – высшей премией по детской литературе Хайфского университета (Израиль), в 1984 г. —  призом Американской библиотечной ассоциации за лучшую иностранную книгу для юношества и призом Ассоциации Еврейских библиотек, в 1985 г. — почетным призом, присуждаемым Ассоциацией мира Джейн Аддамс, в 1986 г. — медалью «Серебряный карандаш» (Нидерланды) за лучшую книгу, переведенную на голландский язык, в 1987 г. — Почетной наградой Министерства по делам молодежи, семьи, женщин и здоровья ФРГ и Западного Берлина. В 1990 г. Ури Орлев стал первым лауреатом литературной премии им. Януша Корчака (Польша).

 

В 1998 году на экраны израильских кинотеатров вышел художественный фильм «Остров на Птичьей улице» (совместная англо-немецко-датская постановка), отмеченный призами Берлинского кинофестиваля.

Остров на птичьей улице (читать)

Остров на Птичьей улице (смотреть)

 

 

 

 

 

Леви М. Дети свободы

: роман /М. Леви ; пер. с фр. И. Волевич. — М. : Иностранка, 2008. — 464 с. — ISBN 978-5-389-00265-4 .

 

 

 

 

Роман «Дети свободы» написан на основе подлинных воспоминаний отца и дяди автора, мальчишками участвовавших в подпольной борьбе с оккупантами во время Второй мировой войны. Дети свободы — это подростки разных национальностей: испанцы, венгры, поляки, чехи, евреи, чьи семьи бежали по разным причинам во Францию, ставшую для них второй родиной. Мечтая о любви и жизни в свободном мире, они создают в Тулузе интернациональную бригаду, которая влилась в движение Сопротивления как самостоятельный отряд. Хроника этой яростной «уличной войны» написана от лица главного героя романа, Жанно, одного из немногих оставшихся в живых бойцов бригады.

Леви М. Дети свободы

 

 

 

 

 

 

Шют Н. Крысолов

/Н. Шют; пер. с англ. – М. : АСТ, 2011. – 316 с. — ISBN: 978-5-4241-1947-7.

 

 

 

 

Один из лучших романов писателя о подвиге обычного человека, попавшего в жернова войны. Немолодой англичанин Джон Сидни Хоуард отправляется на рыбалку в горы на границе Франции и Швейцарии и неожиданно попадает на оккупированную территорию, когда во Францию вторгаются нацистские войска.

По пути к швейцарской границе он встречает детей, потерявших своих родителей, и пытается спасти их, переправив в Англию. У каждого из его маленьких подопечных — своя история, своя боль. И только пережитая вместе трагедия объединяет их. Но пока человек в пути — у него есть надежда…

 

 

 

 

 

 

Боден Н. Керри в дни войны

: повесть/Н. Боден; пер. с англ. В кн. Проклятие могилы викинга. Керри в дни войны. Тайна «Альтамаре»/Ф. Моуэт, Н. Боден, Л. Карлье; пер с англ. и фламанд. – М.: Правда, 1988. – С. 149-266. – (Мир приключений)

 

 

 

Повесть «Кэрри в дни войны» в Великобритании считается не просто современной детской классикой, она входит в обязательную школьную программу как книга о военном детстве. Нам, привыкшим к совсем другой литературе о войне, поначалу это может показаться странным. Война глазами Нины Боден — это не боль и кровь. Это разлука. В сонном шахтёрском городке где-то в глуши Уэльса не горят дома и не падают бомбы, и, кажется, единственным напоминанием о войне станет приезд эвакуированных детей. Их должны разобрать по семьям, и многие с искренним сочувствием спешат увести какого-нибудь ребёнка к себе домой. Двенадцатилетней Кэрри и её младшему брату Нику не повезло: в дом мистера Эванса их приняли из чувства гражданского долга, но больше, пожалуй, боясь осуждения более мягкосердечных соседей.

Боден Н. Кэрри в дни войны

Бойн, Джон. Мальчик в полосатой пижаме [Текст] :

[роман] / Джон Бойн ; [пер. с англ. Елены Полецкой]. — Москва : Phantom Press, 2013. — 285, [2] с.; 17 см.; ISBN 978-5-86471-663-2Девятилетнему Бруно ничего не известно об окончательном решении еврейского вопроса. Он не осведомлен о зверствах и небывалой жестокости применяемых немцами по отношению к населению Европы.            Все что знает мальчик, так это то, что его вырвали из комфортабельного родного дома в                         Берлине в этот новый дом, в пустынной местности, где даже поиграть не с кем. Так                                 продолжается до тех пор, пока он не встречает Шмуэля, мальчика, родившегося с Бруно в один             день, но живущего, словно в параллельной реальности, за бесконечным забором из колючей                 проволоки, где все люди носят одинаковые полосатые пижамы.

            Дружба Бруно с Шмуэлем проведет его от невинности к ужасающему откровению.

Петрозаводский автотранспортный техникум. Блокадному Ленинграду посвящается

Великая Отечественная война. 872 дня находились люди, не успевшие или не захотевшие покинуть Ленинград, в блокаде без продовольствия, тепла и света. Постоянные бомбежки, холод, болезни и изнурительный труд на заводах и оборонительных траншеях ослабляли ленинградцев. Уже очень скоро смерть стала чем-то обыденным, но от этого не менее страшным. Библиотека (корпус №3) рекомендует для чтения книги, посвященные  блокаде Ленинграда.  Эта литература —  гимн бессмертию, любви, страданиям, мужеству и ненависти к врагу. Художественные романы часто написаны в виде дневников очевидцев этих ужасных событий, а их герои — женщины и дети. В документальных книгах про блокаду Ленинграда можно узнать правдивую статистическую информацию, прочитать законы и приказы, по которым жил город.


 Дети блокады — Михаил Сухачев
Повествуется о событиях блокадного Ленинграда в годы Великой Отечественной войны. Герои повествования – обычные дети, которые пережили тяжкие дни блокады. Они гасили зажигательные бомбы, помогали ловить диверсантов. Их отличала вера в Победу и влюбленность в Родину.

 Блокада Ленинграда. Полная хроника – 900 дней и ночей — А. В. Сульдин
Интересная хроника военных событий, достоверно описывающая, как трудно было жителям и военным выживать в блокадном городе Ленинграде. Волнительно читать о самых последних днях тех, кто выстоял практически до конца и умер от ран или голода на улицах и в госпиталях.

 Сохрани мою печальную историю. Блокадный дневник — Лена Мухина
Сенсация! Еще один дневник ленинградской школьницы, который уцелел в Центральном архиве. Книга представляет собой опубликованный дневник девочки, которая описывала каждый день лишений. В основной мысли повести слышится намек на бессмертие дневниковых записей.

 Сквозь всю блокаду — Павел Лукницкий
Книга написана в публицистическом стиле и представляет собой увлекательное интересное журналистское расследование, описывающее подлинные военно-исторические события. Она о мужестве и героизме советских солдат, защищавших блокадный Ленинград.

 Мальчики из блокады — Александр Крестинский
В интересной форме описываются события детских жизней блокадного Ленинграда. Приключения мальчиков происходят на фоне войны. Они как нельзя кстати помогают советским разведчикам. Повествование проникнуто ощущением трагедии для всех горожан.

 Ленинградский фронт — Лев Лурье, Леонид Маляров
Данная книга незабываема для всех, увлекающихся отечественной историей. Уделяется внимание тому, что, несмотря на сохранившиеся материалы государственного архива, многие события ВОВ подаются в виде легенд. Автор предпринимает попытку во всем разобраться.

 Блокадная книга – А. Адамович, Д. Гранин
Повествование основано на реальных документах и свидетельствах. Письма блокадников, их дневники и записки представлены нашему вниманию.

 Дорога жизни — Н. Ходза
Как указано в названии, книга посвящена легендарной Дороге жизни, выкормившей обреченных и потерянных жителей Ленинграда. В доступной повествовательной форме представлены короткие рассказы о событиях в истории различных семей.

  Битва за Ленинград. Неизвестная оборона — Вячеслав Мосунов
Книга выпущена к 70-й годовщине снятия блокады с Ленинграда. Автор убежден, что рассказал исключительно о «правде» тех страшных дней. Отдельно внимание уделяется полководческому мастерству Г.К. Жукова, который своими умелыми действиями привел страну к Победе.

 …И штатские надели шинели — Степан Бардин
Документальное расследование о Ленинграде периода Великой Отечественной войны. Повествование ведется от первого лица автором, который сам был участником описываемых событий, о сражениях Второй дивизии народных ополченцев, сражавшихся честно, героически.
  Жила, была — Илья Миксон
Лирико-драматические размышления на тему «Война и дети». Автор с невыразимой горечью вспоминает героиню блокадного Ленинграда Таню Савичеву и ее по-своему бессмертный подвиг: она жила в те страшные дни, пыталась помочь хотя бы тем, что вела свой дневник.

 Почти три года. Ленинградский дневник — Вера Инбер
В прошлом декадентка, но в сороковые годы примерная и преданная советской власти поэтесса, издала книгу, в которой в лирической форме рассказывает о тяготах блокады, о героизме русского народа. В строках чувствуется боль поэтессы за свою собственную судьбу.

 Седьмая симфония — Т. Цинберг
В некотором смысле говорящее название книги: композитор Д.Д. Шостакович сочинил свою Седьмую симфонию в блокадном Ленинграде. Тогда же состоялась и ее премьера под бомбежками и среди умирающих. Автор рассказывает о благородных людях с чистой совестью и верой к Победе.


  Я догоню вас на небесах — Радий Погодин
В книге представлены противоречивые размышления автора о значении блокады Ленинграда для всей истории Великой Отечественной войны. Повествование касается подробного описания улиц, домов, грязи, мертвых людей. Чувства читающего противоречивы.


 Ленинградский дневник (сборник) — Ольга Берггольц
Тонкая душевная, но в то же время пронзительная лирика о судьбах родного для автора Ленинграда. Стихотворения пропитаны светом и добротой. Более поздние стихи говорят о «прозрении» поэтического таланта и незаурядности созданных лирических образов.

 Блокада Ленинграда — Руперт Колли
Автор сопоставляет факты, собранные за 900 дней и ночей блокады Ленинграда, размышляя при этом, что могло бы сделать правительство, чтобы сократить сроки блокады и отбить город. В книге представлен свежий, «незаезженный» взгляд иностранного писателя.

  Дорога жизни — Ариф Сапаров
Удивительная книга, посвященная описанию дней блокады Ленинграда, точнее дороге по Ладожскому озеру, именуемой Дорога жизни. И дорога, и вместе с ней умиравший много раз город выстояли несмотря на неустрашимый натиск противника по всем направлениям к Ленинграду.

 Был город — фронт, была блокада…
Фактический материал посвящен блокадному Ленинграду, но сдержанность и документальность, характерные для книги, только усиливают эффект участия читателя в тех страшных событиях: вы на унылых улицах, в пустых магазинах и под непрекращающимся градом бомб.

  Девочки с Васильевского острова — Юрий Яковлевич Яковлев
Еще одна история о бойкой и взрослой не по годам девочке Вале Зайцевой, которая так же, как и знаменитая Таня Савичева, вела дневник в дни ленинградской блокады. Описание каждого дня, представленное девочкой с Васильевского острова, «мечтает» о мире и бессмертии.

 Блокадные новеллы — Олег Шестинский
Повествование представляет отдельные рассказы о людях, которые приняли активное участие в освобождении родного Ленинграда от ига германской армии. Это взрослые с великим предназначением и подростки, чье стало военной тропой. Эти образы чисты и бессмертны.

 Должна остаться живой — Людмила Никольская
Повествование охватывает только один непродолжительный период блокады Ленинграда. За один месяц изменилось настроение обитателей города, взрослели дети, укреплялась вера в Победу. Несмотря на трагический финал, книга говорит о том, что жизнь прекрасна.

 Вот как это было — Юрий Герман
Книга адресована прежде всего детям-школьникам. Хотя и за основу взяты факты и подлинные документы предвоенного и блокадного Ленинграда, они мастерски переработаны под увлекательные рассказы о мужестве, стойкости, о методах борьбы с врагом с участием детей.

 Три девочки — Елена Верейская
Еще одно произведение, поднимающее «детскую» тему в годы блокадного Ленинграда. Главные героини-подружки, которые весело проводили свое детство в предвоенные годы, правильно поняли свою роль в годы войны, помогая взрослым сопротивляться фашизму.

 Воспоминания о блокаде — В.М.Глинка
Документальные свидетельства, более напоминающие эмоциональные перечеркнутые дневниковые записи автора, содержат описание ленинградских блокадных событий, а также размышления об их целесообразности в истории Советского Союза и мировой истории.

 Блокада Ленинграда. Народная книга памяти — Коллектив авторов
Читаешь книгу и представляешь перед глазами пламя Вечного огня. Перед глазами встают биографии и судьбы конкретных личностей, сделавших все возможное и невозможное для спасения нашей Родины. Масштабы участников военных событий тех лет поражают.

 Блокада Ленинграда. 1941-1944 — Дэвид Гланц
Автор – иностранный историк, специально и глубоко изучающий историю Красной Армии. В книге представлен его взгляд на события. Интерес подогревается также тем, что произведение основано на описании событий, ранее не опубликованных документах и фотографий.

 Блокада Ленинграда. Выстояли и победили. 1941-1944 — Илья Маневич
Книга посвящена описанию основных, наиболее известных и значимых событий в первые дни блокады Ленинграда. Рассказ проиллюстрирован официальными документами, фотографиями мемориалов и памятников, портретами известных людей, картами и схемами боевых действий.

«Осталась одна Таня»: судьбы детей в блокадном Ленинграде и фашистских концлагерях

Вторая мировая война унесла жизни около 13 млн детей. Некоторые из них оставляли после себя дневники, ставшие страшными свидетельствами войны. Рассказываем истории пяти детей, переживших блокаду Ленинграда и замученных в концлагерях.

Таня Савичева

Школьница из Ленинграда, автор блокадного дневника

Таня и Нина Савичевы, 1938 год

© ТАСС

Таня Савичева родилась 23 января 1930 года в селе Дворище под Гдовом (Псковская область) в семье Николая и Марии Савичевых. Она была пятым и самым младшим ребенком.

Вместе со старшими сестрами Евгенией и Ниной и братьями Леонидом и Михаилом девочка росла в Ленинграде. Их отец скончался в 1936 году. К началу войны семья Савичевых, включая бабушку и двух братьев Таниного отца, жила в доме №13/6 на 2-й линии Васильевского острова. Женя переехала на Моховую улицу.

В конце мая 1941 года Таня окончила третий класс школы №35. Летом Савичевы собирались уехать к родственникам, но не успели. Накануне войны город покинул лишь Михаил. Семья осталась в блокадном Ленинграде.

Слева: страницы дневника Тани Савичевой в Музее Пискаревского мемориального кладбища. Справа: Леня, Нина и Миша Савичевы — братья и сестра Тани Савичевой, 1934 год

© Максим Блохин/ТАСС, ТАСС

Первой умерла Женя. Дату ее смерти Таня занесла в записную книжку, которую впоследствии стали называть «Блокадным дневником Тани Савичевой».

  • Женя умерла 28 дек в 12.00 час утра 1941 г.
  • Бабушка умерла 25 янв. 3 ч. дня 1942 г.
  • Лёка умер 17 марта в 5 часов утра в 1942 г.
  • Дядя Вася умер в 13 апреля 2 ч ночь 1942 г.
  • Дядя Лёша 10 мая в 4 ч дня 1942 г.
  • Мама в 13 мая в 7.30 час утра 1942 г.
  • Савичевы умерли
  • Умерли все
  • Осталась одна Таня

(пунктуация, орфография и грамматика сохранены — прим. ТАСС)

Продолжение

Из семьи блокаду пережила только Нина, считавшаяся пропавшей без вести в феврале 1942 года. Выжил также Михаил, воевавший в партизанском отряде.

Нина Савичева у памятника Тане Савичевой, 1983 год

© Олег Пороховников/ТАСС

Тяжелобольная Таня попала в детский дом, который в августе 1942 года был эвакуирован в Шатковский район Горьковской области. Она умерла 1 июля 1944 года от туберкулеза. Ей было 14 лет. 

Записную книжку Тани нашла вернувшаяся в Ленинград сестра Нина. В 1953 году дневник передан в Музей истории Ленинграда (Санкт-Петербурга). Копия выставлена в павильоне Пискаревского мемориального кладбища.

Мемориальная табличка и дом на Васильевском острове, в котором жила Таня Савичева, Санкт-Петербург, 2015 год

© Александр Демьянчук/ТАСС

31 мая 1981 года на Шатковском кладбище был открыт памятник Тане Савичевой. Рядом расположена стела с ее барельефом и страницами из дневника.

На доме, где жила девочка, установлена мемориальная доска. В школе №35 открыт музей ее имени.

Анна Франк

Еврейская девочка, уроженка Германии, погибла в концлагере. По версии журнала Time входит в число 20 героев XX века

Анна родилась в 1929 году в ассимилированной еврейской семье. Ее мать была домохозяйкой, а отец — офицером в отставке. В начале 1930-х годов, после прихода Гитлера к власти, ее семья бежала из Германии в Амстердам. 

После оккупации Нидерландов в 1940 году началось преследование евреев. Семья Франк не смогла получить разрешение на выезд в США и летом 1942 года переселилась в убежище, устроенное сотрудниками фирмы, в которой работал отец Анны. Здание состояло из двух частей: в передней был офис, а задняя часть дома пустовала. Это помещение и было приспособлено под тайное убежище, вход в которое был спрятан в шкафу с документами.

Вход в тайное убежище в отреставрированном Доме-музее Анны Франк в Амстердаме, Нидерланды

© AP Photo/Peter Dejong

В потайной комнате они провели 25 месяцев. Все это время Анна вела дневник, который получила в подарок от отца на свой 13-й день рождения. В своих записях девочка обращалась к вымышленной подруге по имени Китти.

Многих евреев — наших друзей и знакомых — арестовали. Гестапо обходится с ними ужасно. Их грузят в теплушки и отправляют в еврейский концлагерь Вестерборк. Это — страшное место. На тысячи человек не хватает ни умывалок, ни уборных. Говорят, что в бараках все спят вповалку: мужчины, женщины, дети. Убежать невозможно. Заключенных из лагеря сразу узнают по бритым головам, а многих и по типично еврейской внешности

Из дневника Анны Франк, пятница, 9 октября 1942 года

Первую запись в дневнике Анна сделала 12 июня 1942 года. Последнюю — в августе 1944 года. Позже эти письма к Китти стали известны как «Дневник девочки», «Дневник Анны Франк», «Убежище». Сама же Анна назвала их «В задней части дома».

Дневник Анны Франк

© REUTERS/Cris Toala Olivares

В августе 1944 года голландская полиция и гестаповцы получили наводку от неизвестного информатора и провели обыски, во время которых задержали всех членов семьи Анны. В начале сентября всех их депортировали в Освенцим, причем отца Анны отделили от дочерей и жены.

Позже Анну и ее сестру Марго перевезли в Берген-Бельзен. В марте 1945 года по лагерю распространилась эпидемия тифа, которая унесла жизни примерно 17 тыс. заключенных, включая сестру Анны. А за несколько недель до освобождения концлагеря британскими войсками скончалась и сама девушка. Точные даты их смерти неизвестны. Сестры были похоронены в братской могиле.

Символическая надгробная плита в память об Анне Франк и ее сестре Марго на месте бывшего концентрационного лагеря Берген-Бельзен, Лохайде, Германия

© Sean Gallup/Getty Images

Единственным выжившим из семьи Франк был отец Анны. После войны он вернулся в Амстердам, где ему передали спасенный из убежища дневник. Впервые он был опубликован в 1947 году.

Гитлеровцы убили шесть миллионов евреев. Никто не знает, что они думали и чувствовали. За шесть миллионов говорит один голос — не мудреца, не поэта — обыкновенной девочки. Один чистый, детский голос живет: он оказался сильнее смерти

Илья Эренбург

писатель, публицист

Лена Мухина

Ленинградская школьница, автор блокадного дневника

Дневник Лены Мухиной

© Архивы Санкт-Петербурга

Лена Мухина родилась в ноябре 1924 года в Уфе. В начале 1930-х годов переехала в Ленинград. После смерти матери девочку удочерила ее тетя Елена Николаевна Бернацкая. Они жили в доме №26 по Загородному проспекту.

В конце девятого класса она начала вести дневник: первая запись в нем датирована 22 мая 1941 года, последняя — 25 мая 1942 года. Лена описывала жизнь в блокадном Ленинграде: обстрелы и бомбежки, голод и смерть родных, включая ее приемную мать.

22 июня 1941 года
В 12 часов 15 минут вся страна слышала выступление тов. Молотова. Он сообщил, что сегодня в 4 часа утра германские войска без объявления войны начали наступление по всей западной границе. Их самолеты бомбардировали Киев, Житомир, Одессу, Каунас и др. города. Погибло 200 чел. В 5 часов германский консул объявил от имени своего правительства о начале войны, т.е. что Германия пошла на нас войной. Итак, самое ужасное из всего, что можно было ожидать, совершилось.
Мы победим, но победа эта будет не легкая, это тебе не Финляндия. Война эта будет дикая, ожесточенная.

18 декабря 1941 года
…Сегодня у нас был вкусный суп с мясом и макаронами. Кошачьего мяса хватит еще на два раза. Да на 3 раза американского, а что будет потом неизвестно. Хорошо бы раздобыть где-нибудь еще кошку, тогда бы нам опять надолго бы хватило. Да, я никогда не думала, что кошачье мясо такое вкусное, нежное.

8 февраля 1942 года
Вчера утром умерла мама. Я осталась одна.

(пунктуация, орфография и грамматика сохранены — прим. ТАСС)

Продолжение

В конце апреля 1942 года девушка сделала такую запись: «Милый мой бесценный друг, мой дневник. Только ты у меня и есть, мой единственный советчик. Тебе я поведываю все мои горести, заботы, печали. А от тебя прошу лишь одного: сохрани мою печальную историю на своих страницах, а потом, когда это будет нужно, расскажи обо всем моим родственникам, чтобы они все узнали, конечно, если они этого пожелают». В начале июня того же года в истощенном состоянии Лена была эвакуирована в Горький.

Дневник Лены Мухиной хранился в Центральном государственном архиве историко-политических документов Санкт-Петербурга и лишь в 2011 году был опубликован под названием «Сохрани мою печальную историю».

Елена Владимировна Мухина скончалась 5 августа 1991 года в Москве.

Хана Бради

Чешская девочка еврейского происхождения, провела два года в концлагере Терезиенштадт, погибла в газовой камере в Освенциме

Хана Бради

© wikipedia.org

Имя Ханы Бради стало известно после того, как в 2000 году один из сотрудников Центра изучения Холокоста в Токио обратился в музей «Аушвиц-Биркенау» (Освенцим) с просьбой передать несколько экспонатов для выставки, посвященной судьбам малолетних узников концлагерей. Среди полученных предметов находился небольшой чемодан, на котором были имя Ханы Бради, ее дата рождения и надпись «сирота».

На эту тему

Хана родилась в 1931 году в семье розничных торговцев. В марте 1941 года ее мать арестовали и отправили в концлагерь Равенсбрюк. В конце сентября того же года гестапо схватило и отца Ханы. Больше девочка не видела родителей.

Хану и ее старшего брата Георга приютил их дядя, избежавший депортации благодаря своему арийскому происхождению. В мае 1942 года дети получили повестки в центр депортации в Тршебиче. Оттуда их доставили в концлагерь Терезиенштадт, где они провели два года.

Позже Хана и ее брат были разными эшелонами перевезены в Освенцим, где через несколько часов после приезда один из немецких офицеров заманил Хану в газовую камеру. По словам Георга, это был сам Йозеф Менгеле — врач, проводивший медицинские опыты на узниках.

Брат Ханы Бради Георг Бради (слева) и куратор Центра изучения Холокоста в Токио Фумио Ишиока (справа) демонстрируют чемодан Ханы Бради школьникам в Торонто, Канада, 2003 год

© Tony Bock/Toronto Star via Getty Images

Георг пережил Освенцим, он сумел устроиться работать водопроводчиком. После освобождения он узнал, что никто из членов его семьи не выжил. 

В 2002 году о Хане Бради была написана биографическая книга «Чемодан Ханы».

Петр Гинц

Чешский подросток еврейского происхождения, два года провел в концлагере Терезиенштадт, погиб в газовой камере в Освенциме

© David Silverman/Getty Images

Петр родился в феврале 1928 года в Праге (Чехословакия) в семье менеджера экспортного отдела текстильной компании.

Он интересовался историей и рисовал, с раннего детства владел эсперанто — его родители увлекались изучением этого языка. Мальчик рано начал писать: уже к 14 годам он написал пять небольших романов, рукописи которых были проиллюстрированы его собственными рисунками. 

На эту тему

Будучи наполовину евреем, Гинц попал в концлагерь Терезиенштадт. Ему было 14 лет. Там он пытался продолжить свое обучение: изучал историю, рисовал карты и составлял словарь чешского и эсперанто. В лагере он даже стал главным редактором тайной газеты Vedem («Начало»). Газету писали от руки и зачитывали вслух раз в неделю. Для издания Петр и мальчишки из его барака брали интервью у заключенных, сочиняли эссе, стихотворения и рассказы.

Одной из наиболее популярных рубрик Vedem была «Прогулки по Терезиену». Для нее Петр Гинц писал короткие очерки, в которых подробно описывал, как работают в концлагере самые разные заведения — пекарня, пожарная станция, детские ясли и крематорий. 

Выпуски газеты сохранились, сейчас это часть коллекции мемориала Терезиенштадта.

Семья Петра Гинца

© flickr.com/Cindy Hill

В Терезиенштадте Петр Гинц провел два года, а в 1944-м его отправили в Освенцим, где он и погиб в газовой камере.

Сегодня каждый сразу понимает: 
еврей ты иль ариец. Он узнает
еврея сразу всюду и везде
по жёлтой с черною каймой звезде.

Как только восемь вечера — молчок,
из дому — ни ногой, дверь — на замок. 
Работа — только с тачкой или волокушей, 
маши кайлом и радио не слушай.

Тому, кто был богат, держал, допустим, лавку,
теперь не разрешается владеть ничем,
ни даже завести собаку, уличную шавку. 

Запрещено детей определять учиться 
и даже в парикмахерской побриться.
И в магазин дозволено ходить с трех до пяти.
Такие правила, как ни крути.
 

Перевод Елены Лаппин

Продолжение

Большинство своих рукописей и картин перед отправлением в Освенцим он отдал сестре, и в начале 2000-х годов дневник Петра Гинца был опубликован на английском языке. Дневник датирован 1941–1942 годами. Это сборник записей, стихотворений и рассказов о жизни евреев в военной Праге.

Слева: лагерь смерти Освенцим, Польша, 1945 год. Справа: рисунок Петра Гинца «Лунный пейзаж»

© Марк Редькин/ТАСС, courtesy of Yad Vashem/Getty Images

Широкую известность также получил рисунок Гинца, на котором был изображен вид планеты Земля с Луны. Копию рисунка и бумаги с карандашными набросками взял с собой в космос израильский астронавт Илан Рамон, чьи мать и бабушка тоже были узницами Освенцима. Но вместе с шестью другими пилотами Рамон погиб при взрыве американского космического корабля Columbia. Крушение произошло 1 февраля 2003 года — в день, когда Петру Гинцу исполнилось бы 75 лет.

В 2005 году чешские астрономы назвали в честь Петра Гинца открытую ими маленькую планету. Небесное тело находится между Марсом и Юпитером.

«Я не мог оторваться и не мог перестать реветь…»

Так написал читатель о книге Ильи Миксона «Жила, была», посвящённой Тане Савичевой

«Она жила в Ленинграде, обыкновенная девочка из обыкновенной большой семьи. Училась в школе, любила родных, читала, дружила, ходила в кино. И вдруг началась война, враг окружил город.

Блокадный дневник девочки до сих пор волнует людей, обжёг и моё сердце. Я решил рассказать о былом и отправился по следам горя, безмерных страданий, безвозвратных потерь. Но отыскались родственники, семейные фотографии, архивные бумаги, нашлись свидетели. Я держал в руках вещи, что хранили касание рук девочки, сидел за партой в классе, где она училась, смог бы с закрытыми глазами обойти её прежнее жильё и назвать все предметы.

Порою казалось, что я рядом с той девочкой. В том блокадном, трагическом, непокорном городе. И мучило бессилие помочь, спасти. И вспомнилось пережитое лично.

…Никому не дано творить чудеса, ничто не изменить, не исправить в прошлом, но можно и должно предупредить и оградить будущее. Я расскажу, обязан рассказать.

Итак, жила-была девочка. Звали её Таня Савичева».

Таким авторским предисловием открывается вышедшая в 1991 году книга Ильи Миксона «Жила, была» – самое полное повествование о жизни Тани Савичевой, чей дневник фигурировал в качестве вещественного доказательства на Нюрнбергском процессе как одно из самых ёмких свидетельств преступлений фашизма.

Илья Миксон пошёл воевать с первых дней Великой Отечественной. Он окончил ускоренный курс Ленинградского артиллерийского училища, сражался на Воронежском, Сталинградском и других фронтах, участвовал в войне с Японией. Печататься начал ещё в 1943-м в армейских газетах. А выйдя в отставку в 1965-м в звании подполковника-инженера, посвятил жизнь писательскому труду. Из-под его пера вышли рассказы и повести о смелых и мужественных людях, например о матросе Кошке, легендарном герое обороны Севастополя в 1854–1855 годах, об исследователе Камчатки Степане Крашенинникове. А о том, как появилась книга о Тане Савичевой, вспоминает жена Ильи Львовича Лидия Николаевна КОНОНОВА:

– В конце восьмидесятых Илюша встречался с делегацией японских писателей. И один из них высказал удивление, что в Ленинграде нет книги о девочке, написавшей знаменитый дневник. Этот дневник тогда как раз был издан в Японии. Муж загорелся идеей рассказать о Тане Савичевой. И чуть ли не во время той встречи договорился с директором издательства «Детская литература» Людмилой Анищенко о создании книги.

Помогал Илье поэт Вольт Суслов. Он воевал на Ленинградском фронте, где мужа не было, знал, что такое была блокада Ленинграда, у него сохранилась полная подшивка «Ленинградской правды» военных лет. Все документальные вкрапления в повести – о нормах выдачи хлеба, об обстановке на фронте – взяты из этих газет.

Илья познакомился с Ниной Николаевной Павловой, родной сестрой Тани Савичевой. Именно в её записной книжке Таня вела свой дневник, и именно Нина Николаевна первой его обнаружила. Она осталась жива, потому что экстренно эвакуировалась в 1942 году вместе с заводом, на котором работала. Очень долго ничего не знала о судьбе младшей сестры (Таня Савичева умерла в эвакуации в Горьковской области в 1944 году. – Прим. авт.) Муж долго беседовал с Ниной Николаевной, она дала ему фотографии членов своей семьи, тех, чьи смерти фиксировала Таня. И когда книга вышла, призналась: «Илья Львович, такое ощущение, что вы жили вместе с нашей семьёй, так всё правдиво».

Илюша писал эту книгу года два, читал мне все главы по очереди. Он в неё всю душу вкладывал. И это чувствуют читатели. Повесть можно найти в интернете, там же и читательские отзывы. Вот один: «Как же хорошо, что я читал эту книгу дома, в выходной. И днём. Потому что я не мог оторваться и не мог перестать реветь. Конечно, это не первая вещь о блокаде, которую я читал и слышал. Были главы из «Двух капитанов», были воспоминания Александра Городницкого, но над ними я так не ревел. История Тани Савичевой слишком пронзительная». Вот ещё один отклик: «Как часто не ценим мы элементарных вещей – света, воды, тепла… Мы жалуемся и вздыхаем. Но прочитав эту книгу, вспоминаешь о том, что неудачи на работе и невкусный суп – это просто чушь и шелуха, которая не имеет ни малейшего значения. Это очень грустная и безнадёжная книга. Но её стоит читать непременно. Чтобы помнить…»

Так получилось, что название книги «Жила, была» стало роковым – вскоре после её выхода Илья Львович сам перешёл в категорию «жил-был». Она стала у него последней. В августе 1991-го мы получили последние авторские экземпляры, заехали навестить в больнице нашего друга писателя Радия Погодина, потом Илья отправился на дачу – и на следующий день его не стало.

Уже после его смерти состоялась презентация книги, пришлось её проводить мне. Не выдержала, заплакала. Какая-то женщина, блокадница, подошла ко мне и поцеловала руки…

А книга сейчас лежит в витрине Музея обороны и блокады Ленинграда, в музее Пискарёвского мемориального кладбища.

Увы, в прошлом году не стало сестры Тани Нины Николаевны – она скончалась в возрасте 95 лет. Мы должны быть благодарны ей за то, что нашла и сохранила потрясающий документ, как благодарны майору Льву Ракову, бывшему научному сотруднику Эрмитажа, одному из создателей выставки «Героическая оборона Ленинграда», выставившему дневник на ней, после чего и началась его всемирная слава, как должны быть благодарны и Илье Миксону, написавшему проникновенную повесть о девочке, ставшей символом ленинградской блокады.

Андрей Петров

Оперы «Дневник Анны Франк» и «Белая роза» прозвучали в Большом театре

Моноопера «Дневник Анны Франк» писалась Григорием Фридом (1915—2012) на его собственное либретто, литературной основой которого стал подлинный текст дневника Анны Франк (1929—1945) в переводе с голландского Риты Райт-Ковалевой. Камерная опера «Белая роза» Удо Циммермана (род. 1943) посвящена студентам Мюнхенского университета, которые организовали в 1942 году группу Сопротивления под названием «Белая роза» (просуществовала до 1943). Либретто Вольфганга Виллашека.

Текст: Мария Бабалова/РГ

На Камерной сцене имени Б. А. Покровского Большого театра состоялась премьера спектакля из двух одноактных опер, объединенных одной антифашистской темой — «Дневник Анны Франк» Григория Фрида и «Белая роза» Удо Циммермана в постановке дирижера Филиппа Чижевского и немецкого режиссера Ханса-Йоахима Фрая в тандеме с художником Петром Окуневым.

Постановку планировали показать еще год назад к 75-летию Победы в Великой Отечественной войне. Но из-за пандемии и карантина представили только сейчас.

Литературной основой монооперы Григория Фрида «Дневник Анны Франк» стали подлинные заметки еврейской девочки-подростка, которая скрывалась от нацистов в оккупированном Амстердаме. На протяжении 26 месяцев она вела дневник своей жизни до того момента, когда ее тайное убежище не было раскрыто и девочка погибла в концлагере. Записи Анны Франк были опубликованы в виде книги в 1947 году, а в 1972-м советский композитор Григорий Фрид создал монооперу, в которой максимально сохранил текст оригинала. Впервые «Дневник Анны Франк» в Камерном театре поставила Екатерина Васильева в 2010 году, а «Белая роза» немца Удо Циммермана только сейчас была представлена в России.

Героями его дуэтной оперы стали тоже реальные люди — брат и сестра Ганс и Софи Шолль, которые были участниками антифашистской подпольной организации, созданной студентами Мюнхенского университета в 1942 году. Название они придумали, вдохновившись заглавием одного из романов немецкого антивоенного писателя Бруно Травена, оно и стало названием оперы, что рассказывает о последних часах их жизни: юные Софи и Ганс были казнены за распространение листовок. Мировая премьера спектакля прошла в 1967 году в Дрездене. Но Большой театр для постановки выбрал вторую, камерную редакцию оперы, сделанную Удо Циммерманом 1986 году и получившую подзаголовок «Сцены для двух певцов и пятнадцати музыкантов».

Крохотная сцена прекрасно передает то, как одновременно сжалось и сконцентрировалось жизненное пространство трех молодых людей, что хотят жить и любить, но ощущают лишь запах приближающейся смерти. Ханс-Йоахим Фрай, по сути, объединил в одну судьбы еврейской девочки и двух немецких антифашистов, которые в реальности, конечно, не подозревали о существовании друг друга. Получилось немного плакатно. На сцене вокруг Анны Франк постоянно какая-то суета и «многолюдие» в поисках внешней, а не внутренней эффектности. А когда уже после антракта Анна снова появляется на сцене и бродит между Гансом и Софи Шолль, это и вовсе лишает публику пусть иллюзорной, но такой нужной всем надежды на спасение юных героев: видения одних и загробная жизнь другой спутываются в один клубок на фоне видеопроекций с кадрами хроники, что то и дело «перекрывают» их лица. Это один из сильных моментов спектакля, показывающий, как исторические события и диктаторский деспотизм перемалывают жизни людей.

Но партитуры Фрида и Циммермана — вещи абсолютно разные. И их объединение в музыкальном, а не тематическом плане выглядит так же странно, как и тактильные соприкосновения Анны и Софи на сцене. И дирижер Филипп Чижевский своей работой только подчеркивает их разность, как стилистическую, так и эмоциональную. И если в музыке Фрида дирижер считает, что есть что-то близкое прежде всего к Дмитрию Дмитриевичу Шостаковичу, то музыкальный язык Циммермана намного более эклектичен и романтичен: в нем отголоски произведений Генриха Шютца и Иоганна Себастьяна Баха — ведь герои пытаются понять происходящее, исходя из христианской веры, и интонации немецкой песни Франца Шуберта и Роберта Шумана.

Слушать эту музыку — большая работа и для души, и для ума. Но еще больший, титанический труд — выучить эту музыку, и настоящее мужество — сделать эти образы живыми, а не шаблонными. Роли исполняют Александра Наношкина (Анна Франк), Ирина Хрулева и Василий Гафнер (Софи и Ганс Шолль). И Александра Наношкина, и Ирина Хрулева делают это феноменально: вокально на высоком уровне и актерски проникновенно до слез. Ведь и сегодня нет ответа на детский вопрос: «Почему на свете есть война?» И этот ответ надо искать постоянно, а не только ко Дню Победы.

Источник: rg.ru

«Дневник Анны Франк» Григория Фрида и «Белая роза» Удо Циммермана: премьеры в Большом театре

Детский зал ВГБИЛ

Смотрите виртуальный каталог выставки к 75-летию окончания Великой отечестенной войны

Bruchfeld, Stephane; Levine, Paul A. … Om detta maa ni beratta …(Швеция)
Брухфельд, Стефан; Левин, Пол А. Передайте об этом детям вашим: История Холокоста в Европе, 1933-1945.

Эта книга — попытка на документальном материале рассказать детям об истории Холокоста. В ней говорится о том, что одни люди способны сотворить с другими, если на место уничтоженных демократических ценностей приходит идеология, проповедующая нетерпимость, ненависть, насилие. В книге приведены факты о Холокосте и сделаны попытки объяснить, каким образом стало реальностью то, что невозможно себе представить.
Издание подготовлено и осуществлено при поддержке правительства Швеции.

Брухфельд С., Левин П. А. Передайте об этом детям вашим: История Холокоста в Европе, 1933-1945. Текст: М., 2001. 103 с.
ISBN 5-7516-0284-6

Bruchfeld S., Levine P. A. Tell ye your children…: A book about the Holocaust in Europe 1933-1945. The Swedish government offices: Stockholm, 1998. 83 c.
ISBN 91-630-6385-9

Kulišová, Táňa. Terezin. (Чехия)
Кулишова, Таня. Малая крепость Терезин. Гетто.

Документальный рассказ о концентрационном лагере в Терезине (Чехия). Издание иллюстрировано многочисленными фотографиями и рисунками детей — учащихся школы, организованной в концлагере.

Kulišová, Táňa. Terezin. Naše vojsko: Praha, 1956. 40 c.

Кулишова, Таня. Малая крепость Терезин. Гетто. Союз борцов атнифашистов: Прага, 1953. 52 с.

Рисунок детей из концлагеря в Терезине

Lagnado, Lucette Matalon; Dekel, Shelia Cohn. Children of the flames: Dr. Josef Mengele and the untold story of the twins of Auschwitz. (США)
Лагнадо, Люцетти Маталон; Декель, Шелиа Кон. Дети огня: доктор Йозеф Менгеле и нерассказанная история близнецов из Освенцима.

Документальное исследование судеб детей-близнецов, бывших узников Освенцима, над которыми проводились антигуманные медицинские опыты.

Lagnado, L. M., Dekel, S. C. Children of the flames: Dr. Josef Mengele and the untold story of the twins of Auschwitz. Sidgwick & Jackson: London, 1991. 320 c.
ISBN 0-283-06104-9

Leaf, Munro. A War-Time Handbook for Young Americans. (США)
Лиф, Мунро. Военное руководство для юных американцев.

Книга-инструкция для детей о том, как следует вести себя во время войны.

Leaf, Munro. A War-Time Handbook for Young Americans. Stokes: New York, 1942. 64 с.

Foreman, Michael. War boy: a country childhood. (Великобритания)
Форман, Майкл. Военный мальчик: детство в деревне.

Автобиографическая книга о детстве во время войны: на ее страницах собраны рисунки Майкла Формана, а также фотографии его семьи.

Foreman M. War boy: a country childhood. The Penguin group: London, 1991. 96 c.
ISBN 0-14-034299-0

Innocenti, Roberto; Gallaz, Christophe. Rose Blanche. (Франция)
Инноченти, Роберто. Галлас, Кристоф. Роз Бланш.

Девочку по имени Роз Бланш (это имя напоминает о знаменитой антифашистской подпольной группе «Белая Роза») война застает в её родном маленьком немецком городке. По улицам тянутся колонны солдат, грузовиков, танков. Роз увидела, как арестовали одного мальчика, проследила за увозившей его машиной и обнаружила недалеко от города концентрационный лагерь. Движимая сочувствием, девочка стала тайно приносить еду заключенным, большинство которых составляли еврейские дети. Весной под натиском советской армии начинается отступление немецких войск. Вслед за солдатами из города уходят и мирные жители. Роз бежит в лес, где гибнет от случайной пули немецкого солдата.

Иллюстрации известного итальянского художника Роберто Инноченти выполнены в гиперреалистическом стиле. Серые и грязно-коричневые краски, используемые художником, символизируют войну и безнадежность. Надежды читателей связаны с юной героиней — единственной яркой фигурой в книге. Читатель напряженно следит за ее судьбой. Смерть девочки — жестокая и бессмысленная трагедия. Но автор оставляет читателям надежду. Заключительная иллюстрация, представляет мирную картину: зарастающие весенней зеленью руины концлагеря, заставляют задуматься о том, что, хотя раны и затягиваются, рубцы от них остаются.

Книга переведена на английский, немецкий, итальянский, голландский, испанский и шведский языки

Gallaz C., Innocenti R. Rosa Weiss. Alibaba: Frankfurt a.M., 1986. 29 с.
ISBN 3-922723-34-9

Spiegelman, Art. Maus. (США)
Шпигельман, Арт. Маус.

Арт Шпигельман в форме комикса передает историю Холокоста, которая была рассказана ему отцом, Владеком Шпигельманом. Он прошел через гетто, Освенцим и «марш смерти» на Дахау.
«Маус» — единственный графический роман, удостоенный Пулитцеровской премии.

Ungerer, Tomi. Otto, autobiographie d’un ours en peluche. (Франция)
Унгерер, Томи. Отто: автобиография плюшевого мишки.

Отто — плюшевый медвежонок, вспоминает свою полную событиями жизнь. Еврейский мальчик Давид, живший в Германии, подарил мишку своему другу Оскару. Началась война и разлучила приятелей. Отто потерял маленького хозяина, но по воле случая спас жизнь американского солдата: немецкая пуля попала не в человека, а в игрушку. Так Отто стал военным талисманом. После окончания войны, в 1945 году спасённый солдат увез мишку в США и подарил детям. Много лет спустя Отто попал в антикварный магазин. Здесь его случайно и увидел его Оскар, который эмигрировал в США. Оскар узнал медведя по чернильному пятну: это они с другом когда-то случайно облили чернилами бедного медведя. История о дружбе двух мальчиков — Оскара и Давида — которых разлучила война, попала в газеты. Друзья встретились спустя много лет уже пожилыми людьми.

Elisa Carbone, Jen Hill. Diana’s White House Garden (США)

Книжка-картинка для дошкольников о ближайшем соратнике Рузвельта Гарри Гопкинсе и его дочери. Диана мечтает участвовать в серьезных переговорах и внести свой вклад в мировую политику. И это получается – при поддержке Рузвельта она разбивает у стен Белого дома свой маленький сад Победы.

Elisa Carbone, Jen Hill. Diana’s White House Garden. Viking Books for Young Readers, 2016.

Jeff Gottesfeld, Peter McCarty. The Tree in the Courtyard: Looking Through Anne Frank’s Window
Гаттсфелд Джефф, Маккарти Питер. Джефф Гаттсфелд: Дерево во дворе. Взгляд из окна Анны Франк

Каштан, который рос рядом с домом Анны Франк, рассказывает свои версию истории еврейской девочки. Книга с трогательным текстом и прекрасными иллюстрациями Питера МакКарти.

Jeff Gottesfeld, Peter McCarty. The Tree in the Courtyard: Looking Through Anne Frank’s Window. Knopf Books for Young Readers, 2016

Гаттсфелд Джефф, Маккарти Питер. Джефф Гаттсфелд: Дерево во дворе. Взгляд из окна Анны Франк. — М.: КарьераПресс, 2019

Ahlander, Dag Sebastian. Raoul Wallnberg. Hjälten som försvann. (Нидерланды)
Аландер, Даг Себастьян. Рауль Валленберг. Пропавший герой.

Аландер обращается к юному читателю, рассказывая о детстве Рауля Валленберга, о подготовке к «большой жизни», о его деятельности в Венгрии, об аресте советскими военными и о дальнейшей судьбе, превратившейся в большой знак вопроса.

Аландер Д. С. Рауль Валленберг. Пропавший герой. М.: Самокат, 2007. 110 с.
ISBN 978-5-902326-54-0

Frank, Anne. Het Achterhuis: Dagboekbrieven, 12 juni 1942 — 1 aug. 1944. (Нидерланды)
Франк, Анна. Убежище: Дневник в письмах, 12 июня 1942 года — 1 августа 1944 года.

Анна Франк родилась в 1929 году. Она умерла в концлагере, когда ей было 15 лет. Ее семья жила в Амстердаме. С началом фашистской оккупации и кампании по преследованию евреев семье девочки пришлось прятаться в крошечном убежище, которое устроили для них друзья-голландцы. В течение двух лет Анна вела дневник, описывая жизнь своей семьи, скрывавшейся от на нацистов. После войны отец девочки, которому чудом удалось спастись, опубликовал дневник дочери.

«Судьба Анны Франк одновременно воплощает в себе биографии всех евреев, погибших во время геноцида, и остается ее собственной отдельной судьбой. Нужно помнить общий страшный урок, оставшийся от Второй мировой войны, и так и не понятый до конца. Антисемитизм — проклятие нашего века.
…Урок, который нужно извлечь из дневника Анны Франк и ее судьбы, не должен быть меньше той мудрости, до которой сама она сумела дорасти в конце своей такой короткой жизни. Он состоит в ощущении радости бытия, исключающей какую бы то ни было ненависть. Поэтому ее дневник надо перечитывать». (Вячеслав Всеволодович Иванов)

Frank A. Het Achterhuis: Dagboekbrieven, 12 juni 1942 — 1 aug. 1944. Bakker: Amsterdam, 1993. 303 c.
ISBN 90-351-0999-6

Франк А. Убежище: Дневник в письмах, 12 июня 1942 года — 1 августа 1944 года. Рудомино: М., 2003. 261 с.
ISBN 5-7516-0382-6

Ari Folman. David Polonsky. The Diary of Anna Frank.
Ари Фольман, Дэвид Полонски. Дневник Анны Франк (графическая версия).

Теперь историю Анны Франк мы можем прочитать в графической версии. На десяти разворотах уместилось около тридцати страниц оригинального текста, но в иллюстрациях он не потерял ни подлинности, ни искренних переживаний Анны. Чувство юмора, влюбленность, отчаяние и страх — все передано с большой экспрессией, дополненной фантастическими сценами, а самые важные записи сохранены в виде текстовых фрагментов.

Ари Фольман, Дэвид Полонски. Дневник Анны Франк (графическая версия). Пер. с англ. Марии Скаф. — М.: МИФ, 2019.

Hautzig, Esther. The endless steppe. (Польша — США)
Хаутциг, Эстер. Бескрайняя степь.

Автобиографическая повесть о польской семье, арестованной советскими войсками в 1941 году и на пять лет сосланной в Сибирь.

Hautzig E. The endless steppe. Crowell: New York, 1968. 243 c.
ISBN 0-690-26371-6

Lasker-Wallfisch, Anita. Ihr sollt die Wahrheit erben. (Германия)
Ласкер-Валлфиш, Анита. Вы должны унаследовать правду.

Документальная повесть о еврейской семье из Вроцлава. В центре — жизнь двух сестер — Ренаты и Аниты. В 1942 году родителей девочек депортировали, и они погибли в концентрационном лагере. Сестер посылают на работу на бумажную фабрику, а потом отправлены в Освенцим, где им лишь чудом удается выжить.

Lasker-Wallfisch A. Ihr sollt die Wahrheit erben: Breslau — Auschwitz — Bergen-Belsen. Weidle: Bonn, 1997. 221 с.
ISBN 3-931135-26-8

Leyso, Leon. The boy on the wooden box: how the impossible became possible… on Schindler’s list. (Польша-США)
Лейсо, Леон. Мальчик на деревянном ящике: как невозможное стало возможным… в списке Шиндлера

Биографическая повесть Леона Лейсо, самого юного из тех, кто выжил благодаря Оскару Шиндлеру. Война началась, когда Леону было 10 лет. Сначала его семью переселили в краковское гетто, а потом в концентрационный лагерь Плашов. Спасло семью только то, что отец Леона работал на фабрике Шиндлера: мать, сестру, одного из братьев (двое других к этому моменту уже были убиты нацистами) и самого Леона тоже поместили в «список Шиндлера» и взяли на работу на фабрику. Чтобы доставать до оборудования, 13-летнему мальчику приходилось стоять на деревянном ящике.

Pressler, Miriam. «Grüße und Küsse an alle»: die Geschichte der Familie von Anne Frank. (Германия)
Пресслер, Мириам. «Всем приветы и поцелуи»: история семьи Анны Франк.

В книге представлен архив писем и документов, собранных тетей Анны Франк.

Pressler. «Grüße und Küsse an alle»: die Geschichte der Familie von Anne Frank. Fischer: Frankfurt am Main, 2009. 425 c.
ISBN 978-3-10-022303-6

Pressler, Miriam «Ich sehne mich so»: Die Lebensgeschichte der Anne Frank. (Германия)
Пресслер, Мириам. История жизни Анны Франк.

Книга написана как комментарий к Дневнику Анны Франк. Показана жизнь евреев в Голландии, рассказано о семье Франков, о тех мужественных людях, кто спасал евреев от преследований фашистов.


Gleitzman, Morris. Once.
Глайцман, Моррис. Однажды.

История мальчика Феликса, который помогает девочке Зельде пережить смерть родителей, пересказывая ей книги.

Gleitzman M. Once. Puffin books: London, 2006. 149 c.
ISBN 978-0-141-32063-2

Gleitzman, Morris. Then.
Глайцман, Моррис. Тогда.

Продолжение книги «Однажды», рассказывающее о том, как двое сирот пытаются выжить в оккупированной нацистами Польше.

Gleitzman M. Then. Puffin books: London, 2009. 182 c.
ISBN 978-0-141-32482-1

Hartnett, Sonya. The children of the king.
Хартнетт, Соня. Дети короля.

Двоих детей из богатой семьи, 14-летнего Джереми и 12-летнюю Сесили, вместе с матерью эвакуируют к дядюшке, живущему на севере Англии. По настоянию Сесили они берут в дом 10-летнюю Мэй, девочку куда более простого происхождения. Сначала Мэй для Сесили — своего рода домашний питомец, от которого она ожидает полного подчинения, а Джереми изображен заносчивым мальчиком, который страстно желает показать свою мужественность. Однако Хартнетт удается раскрыть и усложнить характеры детей, и то, что действие книги разворачивается на фоне войны, только помогает этому. Мы видим, как взрослеют герои, понимает мотивы их поступков и в конце концов начинаем им сочувствовать.

Zail, Suzy. Playing for the commandant.
Зейл, Сьюзи. Играя для коменданта.

Ханна думала, что станет известной пианисткой, но все в одночасье изменилось, когда ее со всей семьей отправили в концентрационный лагерь. Единственное, что у нее осталось от прошлой жизни — это клавиша «до», спрятанная в складках платья. Комендант лагеря захотел, чтобы Ханна играла в его доме, и ради спасения матери и сестры девочка соглашается на это. Попадая в дом коменданта, Ханна вопреки собственному желанию влюбляется в его сына, замкнутого мальчика по имени Карл.

Zusak, Markus. The Book Thief.
Зузак, Маркус. Книжный вор.

Лизель живет в приемной семье: отчим учит ее читать. Девочка осознает всю ценность слова и начинает воровать книги, которые нацисты хотят уничтожить. Она делится книгами с Максом, евреем, которого семья укрывает в подвале дома.

Zusak, Markus. The Book Thief. Alfred A. Knopf: New York, 2006. 552 c.
ISBN 978-0-375-83100-3

Nöstlinger, Christine. Rosa Riedl, Schutzgespenst.
Нёстлингер, Кристине. Роза Ридл — ангел-хранитель.

События, описываемые в этой книге происходит через много лет после окончания Второй мировой войны. Маленькая Насти — страшная трусиха, она боится всего: собак, пустых подвалов, оставаться одной дома. Вдруг на выручку ей приходит … привидение. У Насти появляется Ангел-хранитель — Роза Ридл, которой хорошо известно, как плохо быть маленьким и беззащитным. Роза рассказывает Насте, как в 1938 году, когда в Вене заправляли фашисты, однажды увидела, как соседа-еврея нацисты, глумясь, заставляют чистить зубной щеткой мостовую. В порыве гнева и сострадания Роза кинулась к нему на выручку… и попала под трамвай. «Но если в момент смерти, ты испытал большое потрясение и гнев, то не можешь умереть, пока не вернешь себе душевного покоя», — объясняет Ридл причину, по которой она стала привидением. Так давно ушедшая история, врывается в современную жизнь и оказывается в силах повлиять на настоящее.

Nöstlinger C. Rosa Riedl, Schutzgespenst. Jugend & Volk: Wien, 1979. 159 c.
ISBN 3-7141-1267-7

Nöstlinger, Christine. Maikafer, flieg! Beltz & Gelberg: Berlin, 1996. 221 c.
Нёстлингер Кристине. Лети, майский жук!

Nöstlinger C. Maikafer, flieg! Beltz & Gelberg: Berlin, 1996. 221 c.
ISBN 3-407-78475-9

Нёстлингер К. Лети, майский жук! Издательство «Контакт-Культура», 2006. 224 с.
ISBN 5-93882-031-6

Nöstlinger, Christine. Zwei Wohen im Mai.
Нёстлингер Кристине. Две недели в мае.

Действие книг «Лети, майский жук!» (1973) и «Две недели в мае» (1980), как ясно из названий, происходят в самом конце войны, когда в разрушенную Вену входят советские войска. Кристине Нёстлингер смотрит на происходящее взглядом восьмилетней девочки Кристель вся короткая жизнь которой прошла в «пороховой стране», где ей пришлось изведать голод, страх, бомбежки, видеть смерть и отчаянье взрослых. Внимательный взгляд ребенка подмечает то, что не всегда открывается взрослым. Все перемешалось: у победителей и у побежденных оказывается немало общего, ведь они обычные люди, чьи жизни и души искалечила война.

Сколько книг написано о том тяжелом лихолетье! Но Кристине Нёстлингер удивительным образом избегает расхожих штампов. Отец девочки, насильно призванный в германскую армию, не похож ни на фашиста-изувера, ни на одурманенного коричневой идеологией исполнителя чужих приказов, как и русские солдаты, впрочем, мало похожи на легендарных героев без страха и упрека. Война не щадит ни правых, ни виноватых, она калечит всех: русские и австрийцы, встретившиеся волею судеб в разоренном городе одинаково растеряны и измотаны, их одинаково жалко. Маленькая Кристель стремится разобраться в происходящем. Ей так нужны любовь и понимание старших, но взрослым не до нее, и не случайно, другом девочки становится армейский кашевар Кон, нелепый трогательный человечек затянутый в военную машину бесчеловечными обстоятельствами. Кажется невозможно представить себе фигуру менее героическую, но Кристель «смотрит сердцем» и понимает, что её взрослый друг владеет самым главным оружием: жестокости войны он противопоставляет доброту и сострадание. Оставаться человеком в нечеловеческих обстоятельствах — на это требуется мужество.

«Я любила повара, потому что он был далек от войны. В нем не было ничего военного» — признается девочка. «Я написала эту книгу не для того, чтобы нынешние дети знали больше о войне, — Это уже голос взрослой Кристине. — Когда хочешь написать о войне — недостаточно только описывать события, необходимо внушить, как ужасна война».

Nöstlinger C. Zwei Wohen im Mai. Beltz & Gelberg: Weinheim, 1988. 203 c.
ISBN 3-407-78032-X

Orgel, Doris. Der Teufel in Wien.
Оргель, Дорис. Дьявол в Вене.

В центре романа судьба двух девочек-подростков. Они живут в Вене, столице Австрии, 11 мая 1938 года Австрия «добровольно присоединилась» к Третьему Рейху. Отец Лизелотты — один из главарей нацистской партии. Конечно, он не может одобрить дружбу дочери с еврейкой Инге. Но девочки остаются верны своей дружбе, которую решают хранить в тайне. Хорошо известно, как непросто детям входить во взрослый мир, а если этот мир изувечен войной, он способен не только искорежить юную душу, но несет смертельную угрозу. И все же в любых условиях у человека, даже маленького, есть шанс остаться человеком. Героиням книги этот шанс дает именно дружба.

Orgel D. Der Teufel in Wien. Bertelsmann: München, 1990. 221 c.
ISBN 3-570-20024-8

Recheis, Käthe. Lena: Unser Dorf und der Krieg.
Рехайс, Кети. Лена: история нашей деревни в годы войны.

В 1938 году, когда Австрия была присоединена к фашистской Германии, Лене исполнилось всего десять лет. В книге известной австрийской писательницы глазами маленькой девочки показано, как меняется жизнь обитателей села под властью нацистов и как формируется характер маленькой героини, испытавшей и обольщение иллюзиями, и горечь разочарования… Книга удостоена нескольких литературных премий и была признана Лучшей книгой года в Австрии.

Recheis K. Lena: Unser Dorf und der Krieg. Herder: Wien, 1987. 311 c.
ISBN 3-210-24860-5

Recheis, Käthe. «Geh heim und vergiss alles».
Рехайс, Кети. «Возвращайся домой и обо всем забудь».

Рассказ, в основе которого личные воспоминания автора, ведется от лица шестнадцатилетней девушки. Она с родителями живет в небольшой австрийской деревушке, по соседству с которой во время войны нацистами был устроен лагерь для военнопленных. Но местные жители старались его не замечать. После войны отец девушки становится врачом в госпитале для бывших заключенных. Дочь помогает ему, и тогда ей открывается весь ужас преступлений фашистов. Это в корни меняет представления героини. Но, увы, ее соседи по-прежнему предпочитают не задумываться о произошедшей трагедии. Девушка тяжело переживает свое одиночество. Конец книги заставляет задуматься о том, что уроки трагедии так и не были осмыслены: гибнет отец героини — почти в одиночку боровшийся за права своих подопечных, бывших узников. Лагерь закрывают, бывших заключенных переводят на новое место.

Удивительный эпизод — на время переезда эти люди словно вновь возвращаются в прошлое: им опять присваивают имена, пересчитывают, лишают права самим решать свою судьбу. Девушке жаль расставаться с людьми, которые стали ей близки, но местные жители рады, что иностранцы уезжают: с глаз долой — из сердца вон. Словно ничего и не было.

Bawden, Nina.Carrie’s War.
Бодэн, Нина. Кэрри в дни войны.

Полуавтобиографическая повесть Бодэн рассказывает о взрослении 11-летней девочки, которая в годы войны в числе других английских детей была эвакуирована из города, разлучена с родителями и отправлена жить в сельскую местность в чужой семье.

Bawden N. Carrie’s War. Penguin Books: Harmondsworth, 1977. 141 c.
ISBN 0-14-030689-7

Бодэн Н. Кэрри в дни войны / Моуэт Ф., Бодэн Н., Карлье Л. Проклятие могилы викинга. Кэрри в дни войны. Тайна «Альтамаре». М.: Правда, 1988. 480 с.

Burton, Hester. In Spite of all Terror.
Бертон, Хестер. Всем страхам вопреки.

В эвакуации девочка из лондонских трущоб попадает в аристократическую семью. Тетя, с которой Лиз жила в Лондоне, всегда относилась к девочке предвзято, считая, что та «умничает». Однако, попав к Бертонам, Лиз понимает, что она ничуть не умнее членов этой интеллигентной семьи. Постепенно ей удается подружиться с Бертонами и влиться в ритм их жизни.

Burton H. In Spite of all Terror. University Press: Oxford, 1968. 183 c.

Chambers, Aiden. Postcards from no man’s land.
Чеберс, Эйден. Письма из «ничьей земли».

Молодой человек приезжает в Амстердам, чтобы возложить цветы на могилу своего дедушки, погибшего на войне. За время путешествия он узнает те истории, которые ему о деде ему не рассказывали, и многое понимает как про дедушку, так и про самого себя.

Chambers A. Postcards from no man’s land. London: Random House children’s books, 2001. 336 c.
ISBN 0-09-940862-7

Cooper, Susan. Dawn of Fear. (Великобритания-США)
Купер, Сьюзан. Пробуждение стараха.

Дерек и его друзья во время войны живут в пригороде Лондона, играя в кратерах от разорвавшихся снарядов, собирая шрапнель и наблюдая за пролетающими самолетами. Но одна бомбежка навсегда меняет отношение Дерека к войне.

Cooper S. Dawn of Fear. Penguin Books: Harmondsworth, 1982. 136 c.

Day-Lewis, Cecil. The Otterbury incident.
Дей Льюис, Сесил. Происшествие в Оттербери.

Приключенческая повесть о мальчишках маленького английского городка, действие которой разворачивается сразу после войны. Сирота Ник (его родители погибли из-за единственной бомбы, упавшей на Оттербери) футбольным мячом разбивает окно школы. Он сознается директору, который велит Нику заплатить за окно 5 фунтов — целую недельную зарплату взрослого! Друзья, которые играли вместе с Ником в футбол, следуя принципу «Один за всех, и все за одного», решают собрать эту сумму. Им это удается, но деньги загадочным образом пропадают, и мальчишкам ничего не остается, как начать собственное расследование.

Дей Льюис, Сесил. Происшествие в Оттербери. Детская литература: М., 1976. 125 с.

Kerr, Judith. When Hitler stole pink rabbit.
Керр, Джудит. Когда Гитлер украл розового кролика.

Джудит Керр — известная английская иллюстратор и автор детских книг. Она родилась в Берлине, откуда ее семья, спасаясь от нацистских преследований переехала в Лондон. Книга «Когда Гитлер украл розового кролика» — автобиографический роман, в котором отразились детские впечатления автора.

В январе 1933 года семья евреев бежит из Берлина, им приходится оставить самые дорогие вещи, в том числе и игрушечного розового кролика маленькой Анны. Сначала семья оказывается в Швейцарии и находит приют в крошечном пансионе для беженцев. Анна и ее брат Макс идут в школу, где впервые узнают, каково это — быть евреем. Отец не может заработать достаточно, чтобы прокормить семью. Он надеется, что в Париже они смогут устроиться лучше. Но и там они лишь «чужаки-эмигранты». Бомбежки, лишения и постоянный страх — такой видит войну маленькая героиня. Книга, опубликованная в 1971 году, имела огромный успех. Она переведена на многие языки, в том числе и на немецкий. В 1974 году в Германии книге была присуждена премия, как Лучшей немецкой детской книге года.

Kerr J. Als Hitler das rosa Kaninchen stahl. Maier: Ravensburg, 1979. 178 c.
ISBN 3-473-35007-9

Judith Kerr. When Hitler Stole Pink Rebbit. HarperCollins Publishers: UK, 2012.
Джудит Керр. Как Гитлер украл розового кролика. — М.: Белая ворона, 2017.

Judith Kerr. Bombs on Aunt Dainty. HarperCollins Publishers: UK, 2012.
Джудит Керр. Как Бог съел что-то не то. — М.: Белая ворона, 2019.

Judith Kerr. A Small Person Far Away. HarperCollins Publishers: UK, 2012.

Magorian, Michelle. Goodnight mister Tom.
Магориан, Мишель. Спокойной ночи, мистер Том.

В начале войны маленького Уилли эвакуируют из Лондона: но и до войны его жизнь с жетской матерью была несладкой. В эвакуации он находит друга, мистера Тома, который впервые показывает мальчику, что люди и мир могут желать тебе добра.

Magorian, Michelle. Goodnight mister Tom. Penguin books: New York, 1984. 304 c.
ISBN 0-14-031541-1

Morpurgo, Michael. Waiting for Anya.
Морпурго, Майкл. В ожидании Ани.

Действие повести известного английского писателя происходит в небольшой горной французской деревушке, оккупированной немцами. Жители деревни помогают прятать детей-евреев, спасающихся от преследований нацистов, и переправляют их в Испанию. Хотя война гремит где-то далеко от крошечной деревушке, она трагическим образом вмешивается и в судьбы простых крестьян. Мужчины деревни оказываются военнопленными. Их судьба — причина постоянных тревог оставшихся дома родных. Немецкие солдаты, расквартированные в деревне, на первый взгляд вполне миролюбивы и даже дружелюбны, но, подчиняясь бесчеловечным приказам, они превращаются в палачей. Война несет не только физические страдания и лишения, гибель и ранения, она калечит сознание людей, показывает писатель юному читателю: война бесчеловечна. И все же она рождает не только убийц, но и героев.

Serraillier, Ian. The silver sword.
Серрэйлер, Ян. Серебряный меч.

Это история польской семьи во время Второй мировой войны и сразу после ее окончания. Йозеф Балицкий — директор начальной школы в Варшаве. В 1940 году его арестовывают нацисты. Вскоре и его жену угоняют на принудительные работы в Германию, а их дом взрывают. Их трое детей остаются одни и живут в разрушенных домах. «Серебряный меч» — на самом деле, это обычный перочинный ножик — становится для детей талисманом, помогающим им сохранять надежду и веру на благополучный исход. После окончания войны дети отправляются на поиски родителей и находят их в лагере для жертв нацистов на озере Констанс.

Serraillier I. The silver sword. Cape: London, 1975. 187 c.
ISBN 0-224-60677-8

Streatfeild, Noel. When the Siren Wailed.
Стритфилд, Ноэль. Когда выли сирены.

Книга рассказывает о жизни детей в Великобритании во время Второй мировой войны. Когда начинаются бомбежки Лондона, детей эвакуируют в провинцию. Оказавшись вдали от родного дома, дети страдают от одиночества и от лишений, связанных с военным временем. И в тоже время, жизнь их полна увлекательных событий.

Streatfeild N. When the Siren Wailed. Lions: London, 1982. 157 c.

Walsh, Jill Paton. The Dolphin crossing.
Уолш, Джилл Пэйтон. Переправа на «Дельфине».

Пэта и его маму эвакуируют из лондонских трущоб в восточную часть Англии, где он знакомится с мальчиком по имени Джон. После битвы за Дюнкерк мальчики решают, что не могут оставить в беде английских солдат. На лодке Джона они помогают эвакуировать попавших в ловушку мужчин.

Walsh J. P. The Dolphin crossing. The Penguin group: London, 1970. 133 c.
ISBN 0-14-030457-6

Westall, Robert. The machine gunners.
Вестолл, Роберт. Пулеметчики.

Дети, живущие в английской провинции, забирают из сбитого немецкого самолета пулемет. Они строят крепость и участвуют в боевых действиях.

Westall, Robert. The machine gunners. The Penguin group: London, 1977. 185 c.
0-14-030973-X

Edmund de waal «The Рare with Amber Eyes: A Hidden Inheritance».

Эдмунд де Вааль «Заяц с янтарными глазами».

Семейная сага, построенная вокруг коллекции японских нэцке. Стремясь узнать историю коллекции и собственной семьи, герой совершает путешествие вслед за белым зайцем с янтарными глазами по Европе двадцатого века — через Париж импрессионистов и оккупированную нацистами Вену.

Edmund de Waal «The Hare with Amber Eyes: A Hidden Inheritance», Chatto & Windus, Great Britain, 2010.

Эдмунд де Вааль «Заяц с янтарными глазами: Скрытое наследие». — М.: АСТ, Corpus, 2013.

Hofmann, Gert. Veilchenfeld.
Хофман, Герт. Вейльхенфельд.

«У нас в городе все знали, что господин Вейльхенфельд, после того как его из университета прогнали, переехал к нам и живет теперь один как перст (так мама говорит)».
Так начинается повесть немецкого писателя о трагической судьбе философа-гуманиста в фашистской Германии. Точнее о последних месяцах его жизни, когда его — старого заслуженного ученого, знаменитого на весь мир — ссылают, как еврея, в крошечный немецкий городок, где он обречен жить почти в полной изоляции, поскольку все жители избегают его, и подвергается глумлениям и преследованиям. «Господин профессор Бернхард Израэль Вейльхенфельд, — кричит ему распоясавшийся нацистский чиновник, — силою возложенных на меня полномочий, я лишаю вас всех прав, которыми обладает каждый германский подданный, каждый немец, и навсегда отлучаю вас от нашей единой нации как отщепенца».

Все происходящее показано глазами маленького мальчика, сына соседа-врача, чья семья единственная поддерживает ученого-изгоя. Мальчик скрупулезно фиксирует все, что видит: гнев и бессилие родителей, сочувствующих ученому, кровожадное глумление толпы обывателей и страх и отчаянье загнанного в тупик старика. Рассказ лишен эмоциональной оценки событий и поступков: все, что происходит, для мальчика — реальность жизни, ведь он ничего другого не видел. И в этой безыскусной объективности — особая сила, которая помогает читателю самому прочувствовать жестокую бесчеловечность происходящего и ощутить себя «очевидцем» описываемых событий.

В Библиотеке иностранной литературы повесть «Вейльхенфельд» можно найти в сборнике «Альманах немецкой литературы» (Хофман, Герт. Вейльхенфельд // Альманах немецкой литературы. Выпуск 1. М., 1991.).

Kästner, Erich. Die Konferenz der Tiere.
Кестнер, Эрих. Конференция зверей.

Написанная через два года после окончания войны пацифистская сказочная повесть, в которой звери принуждают людей заключить мир на все времена.

Kästner E. Die Konferenz der Tiere. Ullstein Bücher: Berlin, 1966. 156 c.

Maar, Paul. Kartoffelkaferzeiten.
Маар, Пауль. Пора картофельного жука.

Хотя действие в этой повести происходит уже после войны, но жители немецкой деревни всё ещё хорошо помнят недавнее прошлое. Эта книга о том, как непросто возвращаться к мирной жизни.

Maar P. Kartoffelkäferzeiten. Verlag Friedrich Oetinger: Hamburg, 2002. 272 c.
ISBN 3-7891-4237-9

Pressler, Miriam. Malka.
Пресслер, Мириам. Малка.

Когда начинаются аресты евреев, мама пытается увезти маленькую Малку и ее старшую сестру в безопасное место. По дороге Малка заболевает, и ее приходится оставить выздоравливать. Она обнаруживает себя среди незнакомцев, в постоянной угрозе голода и ареста. А в это время ее мама отчаянно пытается вернуться к своей дочери.

Richter, Hans Peter. Damals war es Friedrich.
Рихтер, Ханс Петер. Тогда я был Фридрихом.

В центре книги известного немецкого писателя — судьба еврейского мальчика в годы Второй мировой войны. Автор правдиво описывает, как разжигается ненависть к евреям, изображает атмосферу дискриминации и полной изоляции, в которой оказалась семья Шнайдеров, живших под постоянной угрозой «полного уничтожения».

Richter H. P. Damals war es Friedrich. Deutscher Taschenbuch Verlag: München, 1981. 122 c.

Richter, Hans Peter. Wir waren dabei.
Рихтер, Ханс Петер. Мы были там.

Время действия повести 1932-1945 годы. Писатель описывает фашистское молодежное движение Гитлерюгенд, главной целью которого было воспитание юных немцев в духе национал-социализма.

Richter H. P. Wir waren dabei. München, 1973. 158 c.

Richter, Hans Peter. Die Zeit der jungen Soldaten.
Рихтер, Ханс Петер. Время молодых солдат.

Повествование о трагической судьбе тех обманутых фашистской пропагандой молодых немцах, которые уже в четырнадцать лет попали в гитлеровскую армию, сражались и гибли на фронтах Второй мировой войны. Основано на документальных источниках.

Richter H. P. Die Zeit der jungen Soldaten. Thienemann: Stuttgart, 1980. 151 c.
ISBN 3-522-13010-3

Wellm, Alfred. Pugowitza, oder Die silberne Schlüsseluhr.
Вельм, Альфред. Пуговица, или серебряные часы с ключиком.

В этой книге рассказывается о двенадцатилетнем мальчике Генрихе по прозвищу Пуговица. Об испытаниях, выпавших на его долю в последние недели войны, о том, как постепенно под влиянием новых друзей, советских бойцов, принявших участие в судьбе мальчика, меняется его психология, формируется новое отношение к жизни, к людям, к окружающей действительности.

Wellm A. Pugowitza, oder Die silberne Schlüsseluhr. Der Kinderbuchverlag: Berlin, 1982. 415 c.

Вельм А. Пуговица, или серебряные часы с ключиком. Детская литература: М., 1978. 252 с.

Ganor, Niza. Wer bist du, Annuschka?
Ганор, Низа. Кто ты, Аннушка?

Повесть написана на документальном материале и посвящена судьбе еврейской девочки с Украины. После прихода немцев, мать, чтобы спасти дочь, выдает ее за нееврейку и посылает на работу в Австрию. Девочка попадает в семью эсэсовца. Обман раскрывается, она оказывается в Освенциме, где ей лишь чудом удается выжить.

Орлев, Ури. Беги, мальчик, беги.

Эта книга рассказывает о необычайной жизни и приключениях еврейского мальчика из Польши, который потерял родителей, остался совершенно один на белом свете, не раз бывал на краю смерти и все-таки выжил вопреки всем ударам судьбы.

Орлев У. Беги, мальчик, беги. Текст: Москва, 2012. 189 с.
978-5-7516-1125-5

Орлев, Ури. Остров на Птичьей улице.

Действие книги происходит в Польше во время Второй мировой войны. Герой повести Алекс — еврейский мальчик. Его мать исчезла, а отца угнали немцы в неизвестном направлении. Оставшись совсем один, Алекс устраивает себе убежище в покинутом доме на Птичьей улице. Ему приходится ежедневно спускаться и подниматься по самодельной веревочной лестнице, чтобы добыть себе еду и топливо. На улице надо быть все время настороже. Ночью он жмется в своем укрытии, однако Алекс все же не отчаивается и верит, что скоро жизнь снова станет такой же, как до немецкой оккупации. Смелость и отвага — вещи не столь редкие в военное время, но Алексу всего одиннадцать лет, и его история — история подлинного мужества и победы над жестокостью и несправедливостью. Книга переведена на многие языки и входит в качестве обязательного чтения в школьные программы многих стран.

Орлев У. Остров на Птичьей улице. Библиотека Алия: Иерусалим, 1989. 189 с.
ISBN 965-320-063-1

Орлев У. Остров на Птичьей улице. — М.: Самокат, 2020

Орлев, Ури. Человек с другой стороны.

Действие повести известного израильского писателя Ури Орлева «Человек с другой стороны» разворачивается в Варшаве во время второй мировой войны. Судьба евреев, заключенных варшавского гетто, показана глазами польского мальчика-подростка. Автора интересует не столько пересказ исторических событий, сколько те перемены, которые происходят в сознании юного героя, неожиданно открывающего для себя «людей с другой стороны» и узнающего о своей личной связи (через погибшего отца-еврея и мать-польку) с обеими «сторонами». Не вражда и насилие, а возникающие вопреки всему чувство близости и сопричастности, осознание того, что человечность выше ненависти — вот что интересует автора, именно это он показывает в своих героях, которые разными путями, преодолевают в себе враждебность и приходят к осознанию ценности человеческой жизни, которая превыше любых догм.

Повесть Ури Орлева — не только исторический роман, это прежде всего повесть о борьбе темных и светлых начал в человеке. Поэтому это книга — о каждом, о современных проблемах и вечных вопроса,. о взаимопонимании и взаимоуважении без которых невозможно не только сосуществовать с людьми «с другой стороны», но и просто жить — в мире и гармонии с самим собой.

Повесть «Человек с другой стороны» — одно из самых ярких литературных явлений последних десятилетий ХХ века. Она была переведена на многие языки и получила признание в разных странах. Книга удостоена многочисленных международных премий, в том числе — Немецкой премии за Лучшую книгу для детей и подростков, Католическую премию в области детской литературы, Премию Совета по Чтению (Германия) и пр. Книга включена в школьную программу разных стран.

Antonio G. Iturbe «La bibliotecaria de Auschwitz»

Антонио Итурбе «Хранительница книг из Аушвица»

Прототип главной героини Дита Краус: «У этой книги два родителя – моя собственная жизнь и богатое воображение автора». Дита вместе с семьей оказывается в Освенциме. По просьбе старшего по блоку, Фреди Хирша, она следит за книгами, которые узникам удалось провезти в лагерь. Роман о детском блоке Аушвица и о целительной силе литературы.
Антонио Итурбе: «Всем известна самая большая в мире библиотека. Но я собираюсь написать о самой маленькой библиотеке, а также о ее библиотекаре».

Antonio G. Iturbe «La bibliotecaria de Auschwitz». Booket: Spanish, 2013

Антонио Итурбе «Хранительница книг из Аушвица». — М.: Popcorn Books, 2019.

Giovannino Guareschi. La favola di natale.
Джованнино Гуарески «Сказка на Рождество»

Сказка, написанная автором в концлагере и адресованная детям, которые в те страшные годы особенно остро чувствовали трагедию разлуки с близкими. В книге смешаны две реальности – в одной Мария с Иосифом на ослике, ангелы и звезды, а в другой — охранники и колючая проволока.

Giovannino Guareschi, La favola di Natale. Con illustrazioni dell’autore e di Arturo Coppola, Edizioni Riunite, Milano, I ed. 1946

Джованнино Гуарески «Сказка на Рождество» — М.: Белая ворона, 2014.

Niciletta Bortolotti «In piedi nella neve»

Николетта Бортолотти «Матч смерти»

В 1942 году в оккупированном Киеве прошел знаменитый «Матч смерти» — футбольный матч между киевской и немецкой командами. Многие футболисты-участники после этой игры были арестованы и отправлены в лагеря. В оккупированном городе живет Саша, ей 13 и она обожает футбол. Сашин отец вместе с командой готовится к соревнованию, в котором одинаково страшно и выиграть, и проиграть. Книга основана на реальных исторических событиях, но в основе сюжета — художественный вымысел.

Niciletta Bortolotti «In piedi nella neve». Einaudi Ragazzi: Italian, 2015.

Николетт Бортолотти «Матч смерти» — М.: Пешком в историю, 2020.

Davide Morosinotto «La sfolgorante luce di due stelle rosse»

Давиде Морозинотто «Дневники Виктора и Нади»

Виктор и Надя – близнецы, разлученные войной — ведут дневники в надежде на скорое воссоединение. Историческая книга, полная увлекательных и страшных приключений.

Davide Morosinotto «La sfolgorante luce di due stelle rosse». Mondadori: Italian, 2018

Давиде Морозинотто «Дневники Виктора и Нади» — М.: Пешком в историю, 2020.

Antonio G. Iturbe «La bibliotecaria de Auschwitz»

Антонио Итурбе «Хранительница книг из Аушвица»

Прототип главной героини Дита Краус: «У этой книги два родителя – моя собственная жизнь и богатое воображение автора». Дита вместе с семьей оказывается в Освенциме. По просьбе старшего по блоку, Фреди Хирша, она следит за книгами, которые узникам удалось провезти в лагерь. Роман о детском блоке Аушвица и о целительной силе литературы.
Антонио Итурбе: «Всем известна самая большая в мире библиотека. Но я собираюсь написать о самой маленькой библиотеке, а также о ее библиотекаре».

Davide Morosinotto «La sfolgorante luce di due stelle rosse». Mondadori: Italian, 2018

Давиде Морозинотто «Дневники Виктора и Нади» — М.: Пешком в историю, 2020.

Boyne, John. The Boy in Striped Pajamas.
Бойн, Джон. Мальчик в полосатой пижаме.

Семья девятилетнего Бруно живет рядом с концентрационным лагерем. Через ограду Бруно знакомится с мальчиком Шмуэлем, они становятся друзьями. Незадолго до отъезда в Берлин Бруно решает переодеться в такую же пижаму, как носят дети за оградой, и перебраться в лагерь, чтобы помочь своему новому другу разыскать отца.

Boyne J. The Boy in Striped Pajamas. Ember: New York, 2011. 215 c.
ISBN 978-0-385-75153-7

Бойн Д. Мальчик в полосатой пижаме. Phantom Press: М., 2009. 285 с.
ISBN 978-5-86471-417-1

Ten Boom, Corrie. The hiding place. (Нидерланды-США)
Тен Бум, Корри. Убежище.

Корри тен Бум была участницей голландского сопротивления. Ей единственной из всей ее семьи удалось избежать концентрационного лагеря. Эта книга — история того, как тен Бум и ее родные укрывали в своем доме евреевp.

Ten Boom C. The hiding place. Hodder & Stoughton: London, 1974. 221 c.
ISBN 0-340-17930-9

Van Stockum, Hilda. The winged watchman. (Нидерланды-Великобритания)
Ван Стокум, Хильда. Крылатый дозорный.

Хильда Ван Стокум рассказывает об обычной семье голландцев, которая во время оккупации, как и многие их соотечественники, использует ветряные мельницы для того, чтобы тайно сигнализировать другим о действиях немцев.

Van Stockum H. The Winged Watchman. Farrar,Straus & co.: New York, 1962. 204 c.

Terlouv, Jan. Oorlogswinter.
Терлау Ян. Зима во время войны.

Европейская классика об оккупированных Нидерландах. Повсюду царит обстановка страха и ужаса, но у шестнадцатилетнего Михиля нет выбора – ради спасения друга придется рискнуть всем.

Terlouv, Jan. Oorlogswinter. Lemniscaat: Netherlands, 1972.

Ян Терлау. «Зима во время войны» — М.: КомпасГид, 2020.

Haagenrud, Greete. Sofie og Kathrine.
Хогенруд, Грете. София и Катрина.

В серии из четырех книги Греты Хогенруд две сестренки, София и Катрина, живут на севере Норвегии. Их деревню оккупируют фашисты: девочки вместе с взрослыми переживают бомбежки, страх перед оккупантами, сочувствие к русским пленным. Немцы вынуждают всех жителей покинуть свои дома и депортируют их в более южные районы страны. Отступая, фашисты сжигают все оставляемые деревни, так что девочки возвращаются на пепелище. Военное детство — тяжелая пора, но девочки продолжают мечтать и строить планы на будущее.

Книги Греты Хогенрунд основаны на детских воспоминаниях автора: «Я решила рассказать о девочке, которая увидела, как горит её дом, и оказалась беженкой в своей собственной стране, о том, как трудно вернуться назад и увидеть, что мира твоего детства больше нет. Но моя героиня находит могилу своей бабушки, на которой распустились цветы, и эти цветы стали для неё символом надежды».

Borowski, Tadeusz. Pozegnanie z Maria.
Боровский, Тадеуш. Прощание с Марией.

Боровский Т. Прощание с Марией: Рассказы. Художественная литература, М., 1989. 428 с.
ISBN 5-280-00664-5

Налковская, Зофья. Взрослые и дети в Освенциме. / В кн.: Избранное.

Налковская Зофья. Избранное. Художественная литература, М., 1989. 457 с.

Iwona Chmielewska.Dopóki niebo nie płacze.
Ивонна Хмелевская, «Покуда небо не плачет».

Эта книга — переработанный художницей архив еврейского фотографа, найденный на чердаке одного из домов в Люблине. Снимки перемежаются поэтическими текстами и рисунками самой Хмелевской, на которых оживают люди с фотографий.

Chmielewska, Iwona. Dopóki niebo nie płacze. Lublin, 2016 г.

Iwona Chmielewska. Pamięnik Blumki.
Ивонна Хмелевская, «Дневник Блюмки».

Трогательная книга с замечательными иллюстрации в смешанной технике. Блюмка, воспитанница доктора Януша Корчака, рассказывает о жизни в Доме сирот. Книгу сопровождают стихи известного польского поэта-авангардиста Юзефа Чеховича, который жил в Люблине и погиб в 1939 году в самом начале войны во время бомбежки города.

Chmielewska, Iwona. Pamięnik Blumki. Poznań, cop.2011 г.

Marcin Szczygielski «Arka czasu, czyli wielka ucieczka Rafała od wtedy przez kiedyś do teraz i wstecz»
Марцин Щигельский «Ковчег времени, или Большой побег Рафала из Когда-то в Сейчас через Тогда — и обратно».

История восьмилетнего мальчика из Варшавского гетто, который живет почти обычной жизнью: бегает по улицам, увлеченно читает Уэллса и играет в Машину Времени.

Marcin Szczygielski. Arka czasu, czyli wielka ucieczka Rafała od wtedy przez kiedyś do teraz i wstecz. Polska: Stentor, 2013

Марцин Щигельский «Ковчег времени, или Большой побег Рафала из Когда-то в Сейчас через Тогда — и обратно». — М.: Текст,2018

Bishop, Claire Huchet. Twenty and ten.
Бишоп, Клэр Хачет. Двадцать и десять.

Двадцать школьников помогают спрятаться десяти еврейским детям в оккупированной Франции.

Bishop C. H. Twenty and Ten: Stories. Penguin Books: Harmondsworth, 1982. 76 c.
ISBN 0-14-031076-2

Dalgliesh, Alice. Three from Greenways.
Дэлглиш, Элис. Трое из Гринуэйз.

История о детях из Англии, во время войны эвакуированных в США.
Все доходы от продажи этой книги пошли на нужды организаций, помогавших детям-эмигрантам.

Dalgliesh, A. Three from Greenways. New York: Scribner, 1942. 63 c.

Lowry, Lois.Number the stars.
Лоури, Лоис. Сосчитай звезды.

Десятилетняя Анн-Мари-Йохансен помогает спасти свою лучшую подругу — еврейскую девочку — и ее родителей, которые бегут из оккупированного фашистами Копенгагена.
Глазами Анн-Мари Йохансен показана деятельность участников датского сопротивления, чьими героическими усилиями из Дании в нейтральную Швецию было переправлено 7000 евреев.
За эту книгу известная американская писательница Лоури Луис была награждена Медалью Ньюберри — самой главной премией в области детской литературы в США.

Lowry L. Number the stars. Houghton Mifflin: Boston, 1989. 137 c.
ISBN 0-395-51060-0

McSwigan, Marie. Snow treasure.
МакСвиган, Мари. Снежное сокровище.

Зимой 1940 года нацисты высаживаются в маленьком норвежском городке. Несколько мальчишек рискуют жизнью, чтобы на санках вывезти оттуда золото, которое не должно достаться нацистам.

McSwigan M. Snow treasure. Scholastic: New York, 1968. 156 c.

Spinelli, Jerry. Milkweed.
Спинелли, Джерри. Молочай.

Мальчик живет на улицах Варшавы во время Второй мировой войны, и после ряда жизненных перипетий попадает в еврейское гетто. Когда всех жителей гетто забирают, чтобы увезти в концентрационный лагерь, мальчика прячет фермер: так ему и удается пережить войну.

Spinelli J. Milkweed. Knopf: New York, 2003. 208 c.
ISBN 0-375-81374-8

Katherine Paterson.Blueberries for the Queen
Кэтрин Патерсон. Черника для королевы.

Королева оккупированных нацистами Нидерландов Вильгемина проводит страшное военное время в Новой Англии вместе с дочерью и внуками. Маленький Вильгельм, местный житель, мечтает о рыцарских турнирах и военных подвигах, и встреча с настоящей королевой, бежавшей от войны в Европе, производит на него сильнейшее впечатление. Граница между мальчишескими фантазиями и реальностью начинает стираться…

Katherine Paterson. Blueberries for the Queen. HarperCollins, 2014.

Kimberly Brubaker Bradley. The War that Saved My Life.
Кимберли Брубакер Брэдли. Война, которя спасла мне жизнь.

Британские власти принимают решение эвакуировать детей подальше от Лондона и военных действий. Но не только война страшна. Для Ады и ее брата эта эвакуация – единственный шанс на спасение от жестокости, насилия и манипуляций, которые регулярно происходят дома.

Kimberly Brubaker Bradley. The War that Saved My Life. Dial Books for Young Readers. United States, 2015. 316 c.

Strasser, Todd. The Wave.
Штрассер, Тодд. Волна.

Книга, основанная на реальном эксперименте в одной из калифорнийских школ. Чтобы показать детям, как легко можно попасть под власть харизматичного лидера, учитель истории придумывает социальный эксперимент, который вскоре выходит из-под его контроля.

Strasser, Todd. The Wave. Dell: US, 1981.
Книга в каталоге Библиотеки.

Штрассер, Тодд. Волна. — М.: Самокат, 2019.

R.J. Palacio. «The Julian Chapter: A Wonder Story»
Р.Дж. Паласио «Глава Джулиана»

Сюжет переносит читателя в оккупированную немцами Францию. Партизаны уводят всех еврейских детей в лес, чтобы скрыть от немцев, а одна девушка, которая впоследствии станет бабушкой Джулиана, Сара, убегает и прячется на школьной колокольне. Ее спасает одноклассник – мальчик с физическими особенностями. Раскрывая тему «особого» детства на контрасте мирного и военного времени, разных социальных положений человека, автор без сантиментов рассказывает о чувствах, эмоциях и причинах жестокости тех детей, которые оказались в окружении детей «с особенностями».

R.J. Palacio. «The Julian Chapter: A Wonder Story». Knopf Books for Young Readers: US, 2014.

Р.Дж. Паласио «Глава Джулиана» — М.: Розовый жираф, 2019.

Michael Gruenbaum, Todd Hasak-Lowy «Somewhere there is still a sun»

Майкл Грюнбаум, Тодд Хазак-Лоуи «Где-то в мире есть солнце»

Один из авторов книги, Майкл (Миша) Грюнбаум — свидетель произошедшего и непосредственный герой событий книги. Майкл Грюнбаум: «Посвящаю полутора миллионам еврейских детей, уничтоженных во время Холокоста, и особенно всем ребятам из „Нешарим“, выжившим и не выжившим, с которыми мы два с половиной года делили комнату номер 7 корпуса L417 в концлагере Терезин. Многие из них были талантливее меня, но, к несчастью, их жизни и таланты сгинули в газовых камерах Аушвица».

Michael Gruenbaum, Todd Hasak-Lowy «Somewhere there is still a sun». Aladdin: US, 2015.

Майкл Грюнбаум, Тодд Хазак-Лоуи «Где-то в мире есть солнце». Пер. с англ. Любови Сумм. — М.: Самокат, 2020.

Monika Hesse «The Girl in the Blue Coat»

Моника Хессе «Девушка в голубом пальто»

Роман о девушке Хеннеке, живущей в оккупированном Амстердаме, отмечен престижной американской премией Алана Эдгара По.
Товары, ходящие на черном рынке, охота за ними и помощь другим – вот то, чем живет девушка. Но однажды ее жизнь меняется – она оказывается вовлечена в поиски пропавшего еврейского юноши. В результате Ханнеке оказывается в центре антифашистского сопротивления, узнает всё больше ужасов о нацистах и полностью пересматривает свою жизнь.

Monika Hesse «The Girl in the Blue Coat». Brown Books for Young Readers: US, 2017.

Моника Хессе «Девушка в голубом пальто». — М.: Like Book, 2019

Monika Hesse «They Went Left»

Моника Хессе «Они пошли налево»

Для Зофии Ледерман, психически и физически искалеченной ужасами лагерей, в 1945 ничего не заканчивается. Они с братом — единственные из семьи – не попали в Освенцим, и теперь отыскать мальчика – долг Зофии. Она отправляется в путешествие по послевоенной Европе, наполненное важными встречами и человеческими трагедиями.

Monika Hesse «They Went Left». Little, Brown Books for Young Readers: US, 2020.

Christine Leunens «Caging Skies»

Кристин Лёненс «Птица в клетке»

Юноша Йоханнес Бетцлер поступант в Гитлерюгенд, его жизнь полна определенности и веры в светлое будущее. Однако со временем он выясняет, что его родители скрывают в подвале еврейскую девочку. Нашумевший фильм «Кролик Джоджо» — экранизация этого романа.

Christine Leunens «Caging Skies». Vintage RHNZ: US, 2008.

Кристин Лёненс «Птица в клетке». — М.: Иностранка, 2020.

Kokko, Yrjö. Pessi ja Illuusia.
Кокко, Юрьё. Песси и иллюзия.

Сказка, которую автор начал писать на фронте в ходе Второй мировой войны.

Latvus, Sisko. Kaukana omalta maalta.
Латвус, Сиско. Вдали от родной земли.

Действие разворачивается в 1940-х годах в Советском Союзе. Мальчик Пааво, финн по происхождению, живет с родителями в Ленинграде. Незадолго до начала войны его семью высылают в Сибирь, где они и проводят непростые военные годы.

Malmberg, Maarit. Aapeli ja sotaveteraani Reino.
Малмберг, Маарит. Аапели и ветеран Рейно.

Аапели находит во дворе собаку, хозяином которой оказывается ветеран Рейно. Мальчик, воодушевившись, расспрашивает старика о прошлом. И Рейно погружается в воспоминания о двух войнах, в которых он принимал участие: советско-финской и Второй мировой.

Malmberg, Maarit. Aapeli ja evakkomatka.
Малмберг, Маарит. Аапели и эвакуация.

Аапели сбегает из дома и прячется у Рейно, который рассказывает ему о том, как люди были вынуждены покидать свои дома в ходе масштабной эвакуации с Карельского перешейка во время войны.

Wallenius, Leena. Rosalien laulu.
Валлениус, Леена. Песня Розали.

15-летняя еврейская девушка Розали в 1938 году вместе с отцом бежит из Вены, спасаясь от нацистов. Отцу пришлось задержаться в пути, и Розали одна приезжает в Хельсинки. Поначалу жизнь начинает налаживаться несмотря на то, что известий об отце так и нет. Но немцы приходят и в Финляндию, и Розали и ее возлюбленный, молодой саксофонист Симо, вынуждены скрываться в маленькой финской деревушке.

Mingarelli, Hubert. La lumiere volee.
Мингарелли, Юбер. Украденный свет.

Повесть об истории Варшавского гетто.

Silene Edgar. «42 jours»
Силен Эдгар «42 дня»

Оккупированная Франция, 1942. 42 дня для Саши становятся огромным периодом, вместившим взросление, путешествия, бегство, тайны и загадки, обретение друзей. Родители Саши, ничего не объяснив, прячут сыновей у родственника в приюте для умалишенных. На фоне облав и арестов еврейский мальчик, которому родители не рассказали правду, пытается осознать и вместить в себя окружающую его реальность.

Silene Edgar. «42 jours». Castelmore: French, 2017

Силен Эдгар «42 дня». — М.: КомпасГид, 2019.

Prochazka, Jan. Ať žije republika.
Прохазка, Ян. Да здравствует республика!

1945 год. Чешская деревня. Смена власти, показанная глазами 12-летнего мальчика. Конфликт между силой, насилием и слабостью. Книга была переведена на немецкий язык и удостоена Премии как Лучшая книга на немецком языке.

Bengtsson, Torsten. Ett regn av bomber.
Бенгтссон, Торстен. Дождь из бомб.

1944 год, Кёльн, война близится к концу. Семья Ганса живет в постоянном страхе из-за бомбежек. Старший брат Ганса участвовал в отряде Сопротивления и нацисты его убили. В школе Ганса заставляют участвовать в акциях Гитлерюгенда. Но сам он хочет продолжать дело брата.

Pettersson, Waltraut. Tid att leva.
Петтерссон, Уолтраут. Время жить.

Действие повести шведской писательницы происходит в деревушке в Восточной Померании в годы Второй мировой войны. Нелегко живется сельчанам. Но чем ближе к деревне подступает война, тем тяжелее становится. Отец героини повести Ирены слушает выступления Гитлера по радио, он член нацистской партии и верит, что в конце концов победа будет за «нашими». Однако вскоре семье приходится бежать, спасаясь от наступающей русской армии. Для Ирены наступает пора тяжелейших испытаний. Но все заканчивается благополучно. Счастливый конец для автора заключается в том, что герои перебираются на «западную» сторону. Долгое время такое «избавление» не принималось русской традицией военной прозы. Новый непривычный взгляд, однако, тоже заслуживает… понимания. В основе книги личные воспоминания автора. У.Паттерссон в 1952 году переехала из Германии в Швецию. «Время жить» (1978) стало ее литературным дебютом.

Pettersson, Waltraut. Tid att leva. Stockholm, 1980. 140 c.
ISBN 91-7448-070-7

Stark, Ulf. Systern från havet.
Ульф, Старк. Сестра из-за моря.

Деовчки Сирикка и Маргаретта живут на разных берегах Балтийского моря, одна в Финляндии, другая в Швеции. Когда начинается большая война, родители, чтобы спасти дочку от бомбежек и голода, отправляют Сирикку в безопасную страну – в Швецию. Там ее встречают родители Маргаретты. Они радушно принимают девочку в семью и надеются, что она станет для них на время второй дочкой. Но Маргаретта такой сестренке совсем не рада: ведь она надеялась, что ей подарят собаку, а не чужую девочку! Лишь постепенно она начинает понимать, какое горе эта война принесла людям, и учится сопереживанию, но дается это непросто. Шведский писатель Ульф Старк и художница Стина Висен сочинили книгу, где словами и картинками рассказывают историю из далекого прошлого, но рассказывают так, что юные читатели узнают не только неизвестные факты о войне и жизни в давние годы, но и испытывают самих себя: а готовы ли они прийти на помощь тому, кто оказался в беде. Помочь на деле, а не на словах.

Stark, Ulf. En liten bok om kärlek.
Старк, Ульф «Маленькая повесть о любви».

Трогательная история о Швеции времен Второй мировой. Главный герой, мальчик Фред, скучает по ушедшему на фронт отцу, а еще влюбляется в одноклассницу, устраивает скандал в школе и очень ждет Рождественского чуда.

Старк, Ульф. «Маленькая повесть о любви» — М.: Белая ворона, 2019.

Stark, Ulf. En liten bok om kärlek. Lilla Piratförlaget: Stockholm, 2015

Tidholm, Anna-Clara. Min brorsa hetter Noa.
Тидхольм, Анна-Клара. Моего брата зовут Ноа.

Что делать, если старший брат перекрасился в блондина, стал носить большие ботинки и сменил имя на «Викинг», а еще прикалывает на стену изображение свастики и портрет какого-то старика с квадратными усами? Сага много размышляет об этом. Раньше у нее была беззаботная жизнь. Она играла с лучшей подругой Анисой, ходила в детский сад, пекла пиццу вместе с Мартином, маминым бойфрендом. Но потом Ноа начинает все время злиться на Анису и говорит, что с ней что-то она какая-то не такая. Ее кожа чуть смуглее, чем у Саги, а волосы – чуть темнее, и она – самый лучший друг на свете. Мама все время плачет, и однажды Ноа пропадает.
Эта книга особенно важна сейчас, когда в мире вновь возрастает тенденция к праворадикализму.

Thor, Annika. En o i havet.
Тор, Анника. Остров в море.

Тор А. Остров в море. Самокат: Москва, 2006. 283 с.
ISBN 5-90232-623-0

Thor, Annika. Nackrosdammen.
Тор, Анника. Пруд белых лилий.

Thor, Annika. Havets djup.
Тор, Анника. Глубина моря.

Тор А. Глубина моря. Самокат: М., 2009. 211 с.
ISBN 978-5-902326-84-7

Thor, Annika. Oppet hav.
Тор, Анника. Открытое море.

События в серии романов шведской писательницы Анники Тор начинаются в 1939 году. В Швецию прибывает паром с беженцами из Австрии. В их числе две девочки-еврейки из Вены. Двенадцатилетняя Стеффи и семилетняя Нелли полны надежд на счастливую и безопасную жизнь. Но война подбирается все ближе. Вот уже она вступает в соседние Норвегию и Финляндию. Оказывается, что значительная часть «нейтральных» шведов разделяет идеи нацистов.

Старшая Стеффи старается сохранить воспоминания о прошлом, не забыть родной язык и привычки довоенной жизни. Родители девочек остались в Австрии, и о их судьбе ничего не известно. Постепенно взрослея, девочки познают не только окружающий мир — тревожный и враждебный, но и узнают самих себя.

Тор А. Открытое море. Самокат: М., 2011. 262 с.
ISBN 978-5-91759-030-1

Bad Bonde, Jessica. Vi kommer snart hem igen.
Баб Бнде, Йессика. Когда я вернусь.

Графический роман «Когда я вернусь» объединяет шесть автобиографических историй — шесть детских судеб. Тобиас, Ливия, Сельма, Сусанна, Эмерих, Элисабет — все они родились в больших и дружных семьях. Росли и учились в мирных городах. Встречались с друзьями и строили планы на будущее. Но однажды все это сменилось Гетто, затем рабочими лагерями. Дети теряли родных, лишались всего вплоть до личности. Спустя много лет, уже будучи взрослыми, они нашли силы рассказать о том, что с ними произошло.

Bad Bonde, Jessica. Vi kommer snart hem igen. Natur & Kultur: Stockholm, 2018.

Йессика Баб Бнде. «Когда я вернусь». Иллюстрации Петера Бергтинга, перевод со шведского Ксении Коваленко. — М.: «Белая ворона», 2019.

Seliškar, Tone. Drugovi.
Селишкар, Тоне. Товарищи.

Seliškar T. Drugovi. Svjetlost: Sarajevo, 1960. 212 с.

Дневник девушки Анны Франк

Может быть, первое, что потрясло бы большинство людей, это то, что я оценил только 3 звезды одной из самых продаваемых книг 20-го века (а теперь и 21-го века) и даже больше, книга о Холокосте.

Первое, что я узнал об этой книге, — это честность.

Анна Франк учит нас честности, тому, как говорить то, что вы на самом деле думаете, и поэтому я делаю то же самое.

Для начала, мне интересно, сколько людей на самом деле, я имею в виду, ДЕЙСТВИТЕЛЬНО читают книгу, потому что, чтобы оценить знаменитую книгу на 5 звезд, каждый

Может быть, первое, что шокирует большинство людей, это то, что я оцениваю одну только на 3 звезды из самых продаваемых книг 20-го века (а теперь и 21-го века) и даже больше, книги о Холокосте.

Первое, что я узнал об этой книге, — это честность.

Анна Франк учит нас честности, тому, как говорить то, что вы на самом деле думаете, и поэтому я делаю то же самое.

Для начала, мне интересно, сколько людей на самом деле, я имею в виду, ДЕЙСТВИТЕЛЬНО читают книгу, потому что, чтобы оценить знаменитую книгу на 5 звезд, все говорят вам, что это книга, которую все люди должны прочитать, а затем они попали в это сообщество для читатели и, возможно, чувствуют компромисс, заставляя остальных думать, что вы действительно читаете книгу.

Если не так, эй, я не понимаю, почему кто-то может быть оскорблен этим комментарием, и это правда, я не вижу никого, кто будет жаловаться, поскольку для меня это был бы только защитный механизм, стоящий за их собственная вина за то, что на самом деле не прочитала книгу, а сделала все остальное, что они сделали.

Я не думал об этом сценарии, но, комментируя другие вещи с другом-читателем, эта мысль застряла у меня в голове.

Я потратил так много времени на это, потому что, честно говоря, книга утомительна, поскольку на самом деле это не роман, это собрание дневниковых записей без последовательной линии построения рассказа, даже если вам нужны дальнейшие заметки редакторов чтобы узнать, что случилось с людьми в Секретном Приложении, поскольку, очевидно, Энн не могла рассказать о последних событиях.

Итак, поскольку это настолько утомительно, я не удивлюсь, если какой-то читатель попытался прочитать его, но в конце они просто поставили 5 звезд, чтобы обозначить, что они «культурные» читатели, что они оценивают книгу как одну из важнейшие книги 20 века.

Между переходами вы многому научитесь. Первое, что меня удивило, это то, как эта коллекция дневников была написана в 40-х годах в Голландии девочкой-подростком, почти любой может относиться к комментариям, и вы не считаете их устаревшими.

Иногда, читая «старую» книгу, чувствуешь устаревшую прозу, подбор слов и т.д … а здесь я этого не чувствовал. Этот дневник можно было бы легко вести в настоящее время, и я не думаю, что он вообще изменится. Я думаю, что это была одна из его сильных сторон, поскольку я уверен, что это будет актуально еще долгое время.

Другая вещь, которая меня сильно удивила, это то, как много Анна Франк (и, по ассоциации, остальная часть группы в Секретном приложении) была проинформирована о событиях на войне, я знаю, у них было радио, но из того, что Я читал о Второй мировой войне, в ней были определенные элементы информации, о которых люди не знали.

Я имею в виду, что во многих случаях они означают уверенность в том, что еврейский народ был убит в лагерях смерти, конечно, если вы называете их «лагерями смерти», конечно, вы знаете, что там убивали людей, но это термин, используемый меня, теперь, они называли их трудовыми лагерями, и пока я читал, евреи действительно думали, что они получат «ванны», когда их действительно отравили газом или сожгли заживо, и это вроде логично, поскольку если бы они были так уверены в своих смертей, в гетто начнутся массовые беспорядки с целью массового бегства, и они не будут маршировать без протеста к газовым камерам и печам.Даже союзные войска использовали методы шпионажа, чтобы узнать от нацистских заключенных, что происходит с еврейским народом в лагерях.

Так или иначе, есть элементы вроде покушения на Гитлера, что они знали, что это было сделано их собственными генералами. Я не думаю, что такие вещи можно было бы сообщить так легко, поскольку это был явный факт того, насколько разделились мнения высокопоставленных сотрудников Третьего рейха.

Я не говорю, что дневник не является подлинным, поскольку некоторые глупые люди отметили, что Холокоста не было.

Холокост случился.

Это было реально, и мы никогда не забываем об этом, чтобы этого не случилось снова. Я просто комментирую, что удивило меня, насколько хорошо они были проинформированы о ключевой конфиденциальной информации о военных событиях, учитывая, что они были группой людей, скрытых около 3 лет в изолированной пристройке здания.

Я знаю, их навещали люди, которые им помогали, но все же. Я не сомневаюсь в его подлинности, просто выражаю свое удивление, когда читаю его.Были и другие вещи, которые меня удивили использованием таких терминов, как «диета: с низким содержанием жиров», блин! Я не знал, что в 1940-х годах они использовали такие термины, что в 1980-х годах это было похоже на наплыв «здоровой пищи», но опять же, я предположил, что это эффект того, что вещи, которые мы считаем новыми, просто перерабатываются и маркируются «новый».

Меня удивляет, что эта книга запрещена в некоторых школах, да, есть комментарии, касающиеся секса и сексуальных предпочтений, ну и что? Если девочка-подросток из 1940-х годов может думать о подобных вещах, когда она была изолирована войной на улице, не думаете ли вы, что современные подростки могут думать точно так же?

Я думаю, что книги, подобные этой, могут помочь им узнать, что они не одиноки, что они не странные, чтобы думать о таких вещах, это было нормально в 1940-х годах, и это нормально и сейчас.

Я был поражен тем, что группа пыталась «жить нормально», я имею в виду, дети делают учебу и так далее. Я думаю, что в таких необычных обстоятельствах им нужно было делать необычные вещи, например, кружить, разговаривать в группе и выслушивать все на разные темы. Я имею в виду, они были как бы пойманы в ловушку и жили вместе, действительно слишком близко в смысле физического пространства, и все же никого не волнует, что думает Энн или что она может предложить? Господи! Конечно, им нужно быть действительно тихими и молчаливыми, обычно днем, но им хотелось бы создать «племя», я не знаю, я бормочу, но пытаться жить как обычные семьи было явно неправильно для здравомыслия. их взаимоотношений.

Что меня не удивило, так это попытки спрятать еду или утаить деньги от группы. Во времена, когда групповая работа была необходима для выживания, человеческий эгоизм стал второй натурой.

Резюмируя, я просто хочу объяснить, что моя оценка основана на моем «развлекательном» опыте чтения книги и формате самой книги.

И это не имело отношения к моему уважению к теме Холокоста и его ужасных событий.

10 лучших дневников | Детские книги

Отношения между дневником и дневником якобы являются личным, священным делом.Страницы дневника — идеальное место для записи ваших самых глубоких, задушевных страстей или самых мрачных желаний, в безопасности, зная, что ваш дневник унесет эти секреты в могилу. Пишите, что хотите — это все полностью секретно.

Не правда ли? Эээ, ну нет, вообще-то. Потому что, как только эти мысли выходят из вашей головы и попадают на страницу, их может увидеть любой. Их можно найти. В чем вообще смысл записи чего-либо, не так ли? Чтобы его прочитали.

Я довольно бессовестен.Я буду колебаться только до тех пор, пока мне не понадобится удобный стул, прежде чем я начну читать любой дневник, на который случайно наткнусь (или найду после нескольких часов поисков в спальне моей дочери…). Дневники интригуют. Они предлагают нам заглянуть в чужую голову. Если нам действительно повезло, они подтверждают, что другие люди думают так же, как мы. Самая лучшая часть чтения дневника (и это относится к чтению ваших собственных старых дневников) — это обнаружение того, что автор этого дневника решил записать. Что для них было важно в тот день? Казалось бы, неуместные, обыденные комментарии могут многое сказать о человеке, даже если это так: «Я больше всех посмеялся в школе сегодня.Джейсон возился с бутербродом Bovril, и каким-то образом он оказался запихнут мне в джемпер (спешу добавить, что он был завернут в целлофан). Я вытащил его, подполз к сумке Джеймса и положил внутрь, чтобы он не заметил. Все остальные видели — это было очень забавно ». Несокращенная запись продолжается так долго, что я закончил тем, что добавил в свой дневник три стороны листа формата А4, настолько забавным был случай с бутербродом Боврил. Мне было 16 лет. Предполагалось, что я буду редактировать свои экзамены на аттестат зрелости.

Книги, основанные на дневниках, дают читателю нечто действительно особенное.Ощущение, что кто-то вам доверяет; делиться с вами вещами, которые они никогда не скажут ни одной живой душе. Есть много фантастических книг для детей и подростков в формате дневника. Это моя первая десятка, в произвольном порядке, поскольку эти книги настолько разнообразны, что их невозможно сравнить друг с другом.

Дебютный роман Ребекки Уэсткотт «Часы из одуванчиков» издается издательством Penguin и следует дневнику 11-летней Лив с тринадцати недель до и через шесть месяцев после смерти ее любимой мамы от рака.

Умирает возлюбленная 12-летней Миры Нана Джози. В этом нет никаких сомнений — у Наны есть планы украсить свой гроб, и когда он прибудет в день рождения Миры, станет ясно, что у Наны осталось совсем немного времени. В то же время Мира присоединяется к писательскому кружку в школе, где ее поощряют вести дневник. Время идеальное. Ситуация меняется, и Мира внезапно перестает доверять своей лучшей подруге. Дневник становится ее хранителем тайн. Это красивая книга, полная того, что значит любить и быть любимым.Он также содержит предложение, которое я больше всего хотел бы написать. Это предложение, которое я постоянно вспоминаю, могло бы стать началом тысячи разных историй. «Когда тебе всего двенадцать, у тебя может быть слишком много истории». Сита Брахмачари создала персонажей, которые заставят вас захотеть узнать больше о них и их жизни.

Упоминайте детские книги, основанные на дневниках, большинству людей, и это первое, о чем они думают. С момента первой публикации в 1947 году он был переведен на 70 языков и продан тиражом более 30 миллионов экземпляров.

Это отличный пример дневника, который пишут для чтения. Когда Анна впервые начала свой дневник в 1942 году, он был предназначен только для личного дневника, предназначенного только для ее глаз. Ситуация изменилась в 1944 году, когда она услышала, что голландское правительство хочет собрать письма и дневники после войны, которые показали бы тяжелое положение голландского народа. На этом этапе Энн пересмотрела свои старые дневники, добавив больше деталей и отредактировав существующие записи. Она хотела стать известной писательницей и представляла себе дневники как способ сделать это.

Этот факт делает чтение «Дневника молодой девушки» вдвойне сильным опытом. Энн была настоящим подростком с настоящими подростковыми проблемами — на обороте книги она описывается как «обычная, но необычная девочка-подросток». Значит, как и все девочки-подростки. Ее болтливый и дружелюбный стиль письма означает, что ее дневниковые записи обладают сухим юмором, несмотря на то, что они острые и ужасно ужасные. Это детская книга, предназначенная как для взрослых, так и для детей.

На дворе 1934 год, 17-летняя Кассандра Мортмейн решила вести дневник.У нее две мотивации — попрактиковаться в быстром письме и подготовиться к написанию романа. Однако последующие шесть месяцев настолько полны перемен и драмы, что дневник Кассандры становится местом, где она записывает все, что происходит (и довольно много того, чего не происходит). Эта история исследует отношения братьев и сестер, их верность и, в конечном итоге, проблему несбалансированной любви. Мы встречаем очень симпатичных, трогательных персонажей, которые готовы любить больше, чем их любят. В этой книге витает много страсти, и она завершается одним из самых ярких финалов, которые я когда-либо читал.Я обнаружил, что аплодирую чувству самооценки Кассандры, чувствуя невероятную печаль оттого, что все так и закончилось.

16-летняя Энн Берден считает, что она единственная выжившая после ядерной катастрофы. То есть до того дня, когда мистер Лумис войдет в ее долину в защитном костюме и тащит за собой фургон с провизией. Это была одна из моих любимых книг в подростковом возрасте, и чувство зловещей угрозы, которое я вспомнил, было таким же сильным, когда я недавно перечитал ее. Что, если бы вы были последней женщиной на земле?
В Энн нам дается сильная героиня, которая на каждом шагу учитывает практичность, но не прочь немного помечтать.Ее дневник ведется на протяжении трех месяцев, и финал не дает покоя. Вы отчаянно желаете, чтобы все могло быть иначе, но ясно, что Энн предпринимает единственное доступное ей действие.

Мои дети, как и миллионы других людей во всем мире, очень любят эти книги. Вам нужно только прочитать первые несколько записей, чтобы понять, почему. В Грегге Хеффли нам дается персонаж, который лжет, обманывает и делает все, что считает необходимым, чтобы прожить свой день. Он страдает от рук своего старшего брата Родрика и изо всех сил пытается понять, почему его родители так полностью преданы его младшему брату.Единственный человек, доступный Греггу, чтобы утвердить какую-либо власть, — это его друг Роули — и даже это идет не так, когда он слишком сильно подталкивает Роули к терроризму червей. Я попросил сына объяснить, почему он считает эти книги мировыми бестселлерами. Его ответ — Грегг ни в чем не особо хорош, и именно поэтому он так привлекает детей. Он маловероятный герой — герой без героических качеств. В каждом есть частичка Грегга Хеффли.

Эту книгу нельзя читать в общественном транспорте, если вам не удобно истерически смеяться в переполненном вагоне поезда.Джорджия чувствует давление подростковой жизни — папа исчез на другом конце света в поисках работы, она почти уверена, что у мамы роман со строителем, а ее младшая сестра Либби имеет склонность прятать свои грязные подгузники в Комната Джорджии. Что мне нравится в этой книге, так это отношения Джорджии со своими друзьями. Это честно, жестоко и очень и очень реалистично. Блестящая книга для 12+ читателей, которые все найдут в Грузии что-то такое, с чем они смогут себя идентифицировать.

Эта книга отлично подойдет для подростков старшего возраста. История Криса, Хелен и их маленького Никто душераздирающая и заставляет задуматься. Это не совсем дневник — большая часть истории рассказывается с точки зрения Криса, поскольку он вспоминает события последних девяти месяцев. Его воспоминания перемежаются письмами, написанными Хелен их еще не родившемуся ребенку, — оба из которых создают ощущение дневника на протяжении всей книги. Крис отчаянно пытается поступить правильно и взять на себя ответственность за свои действия, но Хелен не позволяет ему.Отношения между Хелен и ее матерью сложны, но в конечном итоге появление Никто не помогает излечить поколения от боли.

Эта книга была написана в 1970 году и до сих пор до сих пор нравится подросткам и подросткам. Это еще одна книга, которая, хотя и написана не строго в формате дневника, создает интимное ощущение дневника. Написанный от первого лица 11-летней Маргарет, мы отправляемся в путешествие, полное неловких моментов, унизительных переживаний и некоторой серьезной неуверенности в себе.Маргарет «разговаривает» с Богом на протяжении всей истории, спрашивая его совета и рассказывая ему свои самые сокровенные секреты — она ​​разговаривает с Богом так, как другая девушка может вести дневник. Настоящая красота этой книги заключается в невиновности Маргарет — она ​​злится на Бога и громко заявляет, что не имеет религии, но ни разу не ставит под сомнение реальность Бога.

Я любил эту книгу, когда был моложе, и недавно передал ее своей 12-летней дочери. «Там полно всякой ерунды, — сказала она мне, прежде чем исчезнуть в своей комнате, чтобы продолжить чтение.Очевидно, это хорошо!

Эта книга отлично подходит для читателей в возрасте от шести до девяти лет (хотя, когда я недавно прочитал ее как сказку на ночь моему шестилетнему сыну, моя 12-летняя дочь прокралась, чтобы послушать, так как она вспомнила, что наслаждалась этим. много, когда она была моложе). Нам рассказывают историю с точки зрения Таффи, кота-убийцы, который любит говорить прямо и рассказывать как есть. Серьезный подход Таффи делает его харизматичным рассказчиком. Вплоть до самого конца мы понятия не имеем, злодей он или герой, и это делает книгу книгой, от которой дети не хотят отказываться.

Я впервые прочитал эту книгу, когда мне было 13 ¾ лет, и подумал, что это самая смешная книга, которую я когда-либо читал в своей жизни. Неделя, когда Адриан решает закрасить свои обои Нодди черной краской, действительно одна из самых забавных сцен, которые я когда-либо читал.
Читая это снова, будучи взрослым, с более родительской точки зрения, я слышу печаль в голосе Адриана, которую я не заметил, когда читал-подросток — тогда я просто подумал, что это было забавно (как и мои собственные дети) . Адриан — мальчик-подросток, отчаянно нуждающийся в горячей ванне, в некоторой заботе и внимании, но его родители слишком заняты своими проблемами (к тому же он очень надоедливый подросток с большой полосой высокомерия).Каждый будет знать кого-то вроде Адриана — эта книга останется неизменным фаворитом как среди подростков, так и среди взрослых еще много-много лет.

Анна Франк: реальная история девушки за дневником | Анна Франк

Альберт Гомес де Мескита — один из последних людей, знавших Анну Франк лично. Он ненадолго появляется в ее дневнике как однокурсник в Еврейском лицее в Амстердаме, где она пишет о нем: «Альберт де Мескита пришел из школы Монтессори и прыгнул через год.Он действительно умен «.

Больше ничего нет. По всей видимости, Альберт более или менее исчез из ее памяти, но для него ситуация неизбежно совершенно иная.

С годами его воспоминания об Анне становились все важнее. В возрасте 89 лет он до сих пор ездит за границу на конференции, посвященные ее работе и жизни. Энн стала странной знаменитостью, и Альберт, как человек, который действительно присутствовал на вечеринке по случаю дня рождения, на которой ей подарили все еще пустой дневник, является точкой соприкосновения для этой славы.

Дневник Анны, который она вела чуть более двух лет с ее 13-летия 12 июня 1942 года до момента нацистского налета на секретную пристройку, где она жила в укрытии со своей семьей, был переведен на 60 языков и продан. более 30 млн экземпляров. Это одна из самых известных книг в мире. Я спросила Альберта, кто является бывшим мужем Льен де Йонг (тема моей книги The Cut Out Girl, , где описывает, как Льен был отправлен к моим бабушке и дедушке, и ее травма как одна из голландских «скрытых дети ») — о чем он подумал, когда впервые прочитал ее, и что он думает по этому поводу сейчас.«Моя первая реакция, — сказал он мне, — заключалась в том, что я мог бы написать эту историю сам, но позже я понял, что то, что делало ее особенной, заключалось не в событиях, которые она пережила (в конце концов, я сам пережил то же самое. ), но в ее личном росте ». Семья Альберта скрылась в тот же момент и таким же образом. Они тоже были обнаружены, но, в отличие от франков, де Мескитам удалось чудесным образом спастись.

Всего месяц Энн и Альберт поддерживали ежедневный контакт. Будучи более молодым, застенчивым, довольно хилым мальчиком, он находил ее немного пугающей.Однажды на уроке биологии их учитель объяснил, что лошадь и осел, собранные вместе в хлеву, могут произвести мула. Альберт поднял руку, чтобы спросить, как это произошло, вызвав веселый рев в классе. После этого на детской площадке именно Энн первой подошла к нему и предложила объяснения. Он нервно отказался.

То, что Альберт говорит о дневнике, который только что вышел в новом английском переводе как часть авторизованного собрания сочинений , верно и важно.Дневник отправляет читателя в путешествие вместе с его автором. В первый месяц, до того, как семья уйдет в подполье, это история умной школьницы-экстраверта, которая почти не замечает растущей угрозы для голландских евреев. Вместо войны она озабочена собственным характером и репутацией. Энн с гордостью пишет о «толпе поклонников, которые не могут отвести от меня своих обожающих глаз и которым иногда приходится прибегать к разбитому зеркальцу, чтобы попытаться мельком увидеть меня в классе».Есть злые описания ее одноклассников. Она сообщает о том, как учителя раздражены ее болтливостью, предлагая ей серию эссе о наказаниях под названием «Болтун», затем «Неисправимый болтун» и, наконец, «Кряк, кря, кря», — сказала госпожа Болтушка. В ответ на это последнее поручение Энн написала комическое стихотворение о разъяренном лебеде, который совершает убийственные нападения на шумных утят. Несмотря на его здравый смысл, ее учитель признал, что книга настолько хороша, что ее нужно было зачитать всему классу.

Запись Анны в книге дружбы ее одноклассницы Дини, 1940 год. Фотография: Anne Frank Fonds, Базель, Швейцария.

Когда эта шумная девушка внезапно оказывается заперта в нескольких маленьких комнатках с затемненными окнами, в которых ей приходится делиться с другой. семьи, которые для нее практически незнакомы, влияние на ее «личностный рост» очевидно. Она остается изобретательной и дерзкой, но давление совместной жизни, смешанное с приступами грубого ужаса в моменты близких открытий, берет свое. Энн чувствует себя отчужденной от своей матери, и ее раздражает миссис ван Пелс (мать другой семьи).Ей приходится делить спальню с мужчиной средних лет, и она начинает ненавидеть его (называя его «мистер Даффер», когда она рассказывает об их тихих мелкомасштабных битвах). Она влюбляется в Питера ван Пелса, хотя их отношения не развиваются. В то же время она осознает изменения в своем теле подростка, свои сексуальные чувства и внезапные перепады настроения, которые приводят к потокам слез.

На фоне всего этого с годами Анна много читает и все больше увлекается писательством.Она сочиняет рассказы, юмористические анекдоты и начинает роман. Наиболее важно то, что, услышав радиопередачу голландского правительства о необходимости записей об оккупации, Анна начала в начале 1944 года пересматривать свой дневник в надежде, что он будет опубликован. Она расширила ключевые эпизоды и удалила другие. Иногда она также вставляла размышления о своем прежнем «я».

Этот диалог между старшей и младшей Анной — одна из многих волшебных вещей в дневнике. Например, 22 января 1944 года Анна перечитала свою запись за 2 ноября 1942 года и написала в ней следующее:

Я бы не смог больше писать такие вещи.[…] Все время, что я здесь, я бессознательно — а иногда и сознательно — жаждал доверия, любви и физической привязанности. Это стремление может меняться по интенсивности, но оно всегда присутствует.

Дневник во второй версии стал более возвышенным, с отрывками о феминизме, еврейской идентичности и навязчивым вопросом о том, кто может прийти прочитать книгу. Его последняя запись, сделанная 1 августа 1944 года, отразила внутреннее разделение Анны. «Я разделена на две части», — говорит она читателю:

.

Одна сторона заключает в себе мою безудержную жизнерадостность, легкомыслие, радость жизни и, прежде всего, мою способность ценить более светлую сторону вещей.[…] Эта сторона меня обычно подстерегает, чтобы устроить засаду другой, которая намного чище, глубже и тоньше. Никто не знает лучшей стороны Анны.

Через три дня отряд немецкой полиции ворвался в пристройку и арестовал жителей. После месяца пребывания в голландском транзитном лагере Вестерборк группу посадили на последний транспорт в Освенцим. К маю 1945 года все, кроме отца Анны, Отто Франк, были мертвы.

Анна Франк: Собрание сочинений — авторитетное издание.Дневник представлен в трех различных версиях. Версия А — это та, которую Анна написала в дни самих дней: беспорядочный текст с некоторыми устаревшими записями, полный комических отступлений. Типичным является следующий контрольный список красоты самой Анны:

1. голубые глаза, черные волосы: (нет.)
2. ямочки на щеках (да.)
3. ямочка на подбородке (да.)
4. вдовий козырёк (нет.)
5. белая кожа (да. )
6. прямые зубы (№)
7. маленький рот (№.)
8. вьющиеся ресницы (нет.)
9. прямой нос (да.) [По крайней мере, пока.]
10. красивая одежда (иногда.) [Недостаточно, на мой взгляд.]
11. красивые ногти ( иногда.)
12. умный (иногда.)

Версия A фактически была разбита на четыре тома, только первый из которых был подарком ко дню рождения. В этой последовательности отсутствует том, который охватывал бы время со 2 мая 1943 года по 22 декабря 1943 года.

Версия B — это собственная редакция Анны, в основном написанная на отдельных листах копировальной бумаги.Он работает без перерывов с 20 июня 1942 года по март 1944 года и, таким образом, дает нам повествование, которое было потеряно из-за отсутствующего тома Версии А. Он более серьезен, чем его предшественник, с тщательной хронологией, отражающей ход войны.

Версия, известная теперь как C, была опубликована отцом Анны в 1947 году под названием The Hidden Annex . Эта версия сократила сексуальный материал в дневнике, а также сняла большую часть критики, которую Энн высказывала в отношении своих товарищей по убежищам.Отто также внес некоторые эстетические изменения. Он смешал и переупорядочил версии A и B, чтобы придать книге более последовательный и литературный характер. В его версии после краткого пролога («Надеюсь, я смогу вам все рассказать…») книга открывается на самом дневнике:

Начну с того момента, как я тебя подарил, с того момента, как увидел тебя лежащим на столе среди других моих подарков на день рождения. (Я пошел с вами, когда вас купили, но это не в счет.)

Этого знаменитого открытия не было ни в A (который начинается со слов «Великолепная фотография, не так ли !!!!»), ни в B, который начинается более застенчиво:

Для кого-то вроде меня — странная идея — вести дневник; не только потому, что я никогда не делал этого раньше, но и потому, что мне кажется, что ни я, ни в этом отношении кто-либо еще не будут заинтересованы в выпадении рта тринадцатилетней школьницы.

Анна написала знаменитые предложения, которые сейчас открываются, но они вошли дальше в Версии А и были исключены из Версии Б.

Тогда Отто Франк сыграл роль в создании дневника Анны Франк, как его знают читатели. сегодня, и одним из достоинств журнала The Collected Works является то, что он позволяет читателям отслеживать эволюцию дневника в различных его воплощениях. Однако коллекция содержит гораздо больше, чем просто дневник. Есть красивые и трогательные иллюстрации, в том числе семейные фотографии; крупные планы документов; факсимильные страницы; и план скрытой пристройки.Также включены различные другие произведения Анны: 14 рассказов; ее незаконченный роман; набор очерков и воспоминаний; ранее неопубликованные письма; ее стихи в книгах о дружбе; ее «Записная книжка любимых цитат»; и «Египетская книга» (сборник заметок о земле фараонов, который Анна сделала в качестве своего рода домашнего школьного проекта, когда скрывалась). Наконец, редакторы предоставляют обширный контекстный материал, от истории семьи Анны (начиная с средних веков) до истории печати и получения дневника (заканчивая романом Филипа Рота 2007 года Exit Ghost ).

Полное собрание сочинений , таким образом, дает значительно обогащенную картину, и, читая его страницы, невольно думаешь о том, кем могла бы стать Анна. В дневнике она пишет о своем желании стать журналистом: «Я хотела бы провести год в Париже и Лондоне, изучая языки и изучая историю искусства [и] у меня все еще есть представления о великолепных платьях и очаровательных людях». Просматривая этот том, читая его остроумные зарисовки, легко увидеть, как она могла достичь обоих этих целей.

Возможно, это видение взрослой Анны обманчиво. В ее дневниках есть изображение молодой девушки, застывшей во времени. Кто знает, как бы она пострадала от травмы, если бы выжила? В следующем году Альберту исполнится 90 лет — возраста, которого Энн могла бы достичь в этом июне. Оставшись в живых, он и Льен де Йонг (которому в прошлом году исполнилось 85 лет) всю жизнь оглядывались на ужасы 1940-х годов.

Анна Франк с отцом и сестрой в 1931 году. Фотография: United Archives GmbH / Alamy

Альберт помнит не только Анну, но и всех своих одноклассников.Один из них — Лео Слэджер, мальчик, которого Анна перечисляет в своем дневнике сразу после Альберта, как человека, «пришедшего из той же школы, но не такого умного». Альберт и Лео сидели за школьной скамейкой и всегда вместе ехали в лицей на велосипеде (по крайней мере, до тех пор, пока владение велосипедами евреями не стало преступлением). Однажды, когда они крутили педали бок о бок, Альберт вспоминает, как Лео внезапно затормозил и отказался ехать дальше. Альберт использовал немецкое слово. «Лео терпеть не мог по-немецки, — говорит он мне, а затем с грустью добавляет, — он не пережил войну.

Для Альберта, по крайней мере, было комфортно выживать вместе со своей семьей, а это означало, что всегда были воспоминания, которыми можно поделиться. Льен, единственной выжившей, не к кому было прибегать, поэтому истории ее детства исчезли. Это было одной из вещей, которые поразили меня, когда я брал у нее интервью. Мелочи, которыми наполняется дневник Анны Франк (ее любовь к одежде или ожесточенные семейные споры о том, следует ли заставлять мальчиков и девочек чистить картошку) почти полностью отсутствовали.Когда мы работали вместе, нам приходилось восстанавливать ее воспоминания из крошечных обрывков, шаг за шагом, чтобы вернуть их к жизни.

В качестве литературного источника дневник Анны Франк стал определять голландский опыт оккупации, но ее взгляд на этот период, когда она пряталась в детстве, неизбежно ограничено. Анна, родившаяся в Германии, и ее семья переехали в Амстердам, когда ей было четыре года, чтобы избежать преследований, и она встречает голландцев как храбрых защитников. Тем не менее, уровень смертности среди голландских евреев (более 75%, что вдвое больше, чем в любой другой западной стране) отражает нацию, которая глубоко сотрудничает, где большинство арестовывающих офицеров были местными, а не немецкими.Для тех, кто это знает, с иронией умиляет одна поздняя запись в дневнике:

Теперь, когда меня пощадили, мое первое желание после войны — стать гражданином Голландии. Я люблю голландцев. Я люблю эту страну. Я люблю язык и хочу здесь работать. И даже если мне придется написать самой Королеве, я не сдамся, пока не достигну своей цели!

Энн не «пощадили», как она себе представляла. Менее чем через год после написания этих слов она и ее сестра умерли от тифа в Берген-Бельзене.Их приемная страна, несмотря на всю храбрость своих защитников, не оправдала их доверия.

Вырезанная девушка (Пингвин) Барта ван Эса выиграла приз за книгу года от Costa в 2018 году. Анна Франк: «Собрание сочинений» издается издательством Bloomsbury. Чтобы заказать копию, перейдите на сайт guardianbookshop.com или позвоните по телефону 0330 333 6846. Бесплатная доставка по Великобритании на сумму более 15 фунтов стерлингов, только онлайн-заказы. Минимальная цена заказа по телефону составляет 1,99 фунта стерлингов.

Дневник жизни убитой еврейской девушки при Советах и ​​нацистах

Месяцы мучительно застенчивых романтических ухаживаний Зигмунта и пугливых проявлений привязанности Ренией предшествовали их первому поцелую после прогулки вечером 20 июня 1941 г .:

«Было темно; мы не могли найти дорогу.Заблудились, да, заблудились вдвойне, вернее — только нашли себя. Это было так внезапно, неожиданно, мило и устрашающе. Я не мог подобрать слов и ужасно запутался. Он сказал: «Ренушка, поцелуй меня», и это случилось прежде, чем я узнал об этом ».

Это было всего за два дня до того, как Третий рейх объявил войну Советскому Союзу, положив конец пакту о ненападении, и немцы вторглись в восточную Польшу.

Для Рении, когда война и обычная жизнь переплетались, любовь была почти необходимостью, обеспечивающей отчаянно необходимый комфорт.Через несколько недель после первого поцелуя она написала:

«Когда я гуляю по дальним улицам с Зигу (такая ирония судьбы: мы не уверены, выживем ли, город разрушен, война, ужасная неуверенность, белые нарукавные повязки)» , Я счастлива, это хорошо ».

После того, как родители Рении и Зигмунта скрылись — они не получили штампы о разрешении на работу, необходимые им во избежание депортации — он взял журнал на себя. В течение следующих нескольких дней он докладывал о своих отчаянных и безуспешных попытках спасти «этих трех самых драгоценных людей в моей жизни».

Позже он перебрался в Нью-Йорк, где также жили мать Рении, Роза, и младшая сестра Элизабет Беллак, рожденная как Ариана Шпигель. Г-н Шварцер в конце концов передал им дневник. Г-жа Беллак, которой сейчас 88 лет, сказала, что она десятилетиями прятала его в сейфе, потому что терпеть не могла его читать.

«Рения была для меня как мать, когда наша любимая мать была далеко», — сказала она. «Каждый раз, открывая ее дневник, я начинал плакать. Это было слишком эмоционально ».

Рения была начинающей поэтессой, и в ее дневнике публикуются зрелые политические манифесты и увлекательные любовные стихи, для которых г-жа М.Беллак сказала, что до войны она получила множество наград.

7 июня 1942 года она написала:

«Подумайте, завтра нас может не быть

Холодный стальной нож

Проскользнет между нами, вы видите

Но сегодня еще есть время для жизни

Завтра солнце может затмить

Пули ружей могут треснуть и разорвать

И завывать — тротуары залиты

Кровью, грязными, вонючими шлаками

Свинарник

Сегодня вы живы

Еще есть время выжить »

Это была мисс.Дочь Беллака, Александра Рената Беллак, признавшая ценность журнала. В 2014 году она обратилась к польскому кинорежиссеру Томашу Магерскому и попросила его помочь им найти издателя.

Г-н Магерски не только помог им в этом, но и снял документальный фильм «Разбитые мечты» на основе журнала. Он открылся в польском кинотеатре 18 сентября.

«Дневник девочки-подростка» Фиби Глёкнер — откровенный взгляд на сексуальность подростков

Все фотографии предоставлены Brigade Marketing

Шутить над подростками — это так модно, легко забыть, что они на самом деле люди.Но книга Фиби Глёкнер « Дневник девочки-подростка » бросает вызов этой идее с момента ее публикации в 2002 году, получив признание как феминисток, так и любителей комиксов. Абсолютно не следует путать с серией одноименных христианских книг YA, автобиографическим дневником Глёкнера , непримиримой хроникой года из жизни Минни Гетце, сексуальной и ненавидящей школу 15-летней девушки, которая отправляется в путь. о тайных отношениях с парнем ее матери Монро после того, как она потеряла девственность по отношению к нему.Эти отношения — в сочетании со скучающим пренебрежением ее матери, которое часто встречается в родительских клише 1970-х годов — похоже, что-то зажгло в Минни, которую в дальнейшем выгоняют из нескольких школ-интернатов, много употребляют наркотики и опять влюбился. (Хотя трудно сказать, подходит ли девушка соответствующего возраста, которая более или менее сутенерская из-за порки Минни, лучше подходит для забавной проницательной антигероини.)

Подробнее: Почему девочки-подростки любят гей-порно. ?

Теперь, через тринадцать лет после публикации Дневник , экранизация фильма с Бел Паули в главной роли в роли Минни, Александром Скарсгаардом в роли парня сильно усатой мамы и Кристен Уиг в роли пресыщенной матери Минни готовится к выпуску в кинотеатрах. завтра к положительным отзывам.Это немного более счастливый конец, чем книга, фокусирующийся на «расширяющем» аспекте агрессивных сексуальных отношений 15-летней девочки с парнем ее матери, который намного старше ее. Это происходит за счет мрака, из-за которого графический роман Глокнера ощущается как реальный — и, следовательно, важный — портрет девочки-подростка, а не как изображение того, что, по нашему мнению, девочки-подростки должны видеть и подражать. Но, эй, это шоу-бизнес. Я дважды разговаривал с Глокнер по телефону о том, как ее бурная юность занялась искусством.

ШИРОКО: Сейчас многие из самых популярных — или наиболее обсуждаемых — книг и фильмов часто спрашивают: «Это автобиографично?» Я уверен, что вы часто это понимаете, хотя все знают, что в основном ответ — «да». Вас беспокоит вопрос?
Фиби Глокнер: Это сводит меня с ума. Какая разница? С автором никто не встретится, очень мало людей. После публикации важны отношения между читателем и книгой, а не между автором и книгой.

Я понимаю, почему это важный вопрос, но иногда становится самым важным вопросом . Все в этой книге случилось со мной, хорошо? В подростковом возрасте я вела обильные дневники; Я все записал. Однако когда я написал книгу, это было 25 или 30 лет спустя. Я сильно изменился; моя точка зрения была совсем другой. Я посмотрел на эти дневники, и они просто прожигали дыру в моем мозгу. Я чувствовал, что должен что-то с ними делать.

Я написал так много, что большая часть [редактирования] была вычитающей, редактировала это, как если бы я была Минни, но писала лучше.В конце концов, меня не волновали факты — это скорее эмоциональная правда истории. Я не мог видеть себя Минни, потому что, когда я попытался это сделать, я не смог написать книгу. В подростковом возрасте я ненавидел себя, как и многие подростки, и я не мог ненавидеть Минни, чтобы написать книгу. Мне нужно было как-то научиться любить ее, что заставило меня отделиться от нее. Для меня она была любой девушкой.

Были ли у вас к тому времени дочери?
Когда я это писал, одному было восемь или девять; другой — четыре или пять.

Связывали ли вы когда-нибудь свое прошлое с собственными детьми? Трудно представить, чтобы они делали то же, что и вы?
Они всегда были в глубине души. Но если я слишком много думал о них, я приходил в ужас, поэтому в то время я не мог этого сделать.

Читали ли они Дневник девочки-подростка ?
У них есть; Оба они также фигурируют в фильме. Я всегда говорил, что они не могут читать мои работы, пока им не исполнится 15 или 16 лет, а старший — нет.А вот младшая сделала, когда была намного моложе — я об этом не знал. Вот что делают дети, если им любопытно. [Ей] сейчас 16, и она говорит мне, что действительно восхищается мной, и что это отличная книга, и ее друзья все любят ее. Она сама дикая и сумасшедшая, что является проблемой, но я не знаю, имеет ли это какое-то отношение к книге. Это просто ее природа.

Я прочитал интервью , в котором вы сказали, что сопротивлялись другим режиссерам, потому что не соглашались с их видением фильма.Что отличает версию Мариэль [Хеллер]?
Один режиссер хотел полностью изменить концовку, чтобы Минни вышла замуж за парня своей мамы; мне показалось, что он просто сосредоточился на ее сексуальности, в некотором роде фетишистски. Просто это была не моя книга. Но Мариэль — я всегда чувствовал, что она имеет отношение к книге по причинам, которые, как я надеюсь, кто-нибудь будет. Что касается того, как вышел фильм, я думаю, что он во многом отражает дух книги. Это не так мучительно, как в книге.Он не учитывает действительно сложные детали. Он посвящен отношениям между девушкой, ее матерью и парнем. Он упускает из виду много наркотиков; [в фильме] Минни не гуляет и не трахается с незнакомцами в парке, понимаете? У него нет таких вещей. Но мне действительно казалось, что она сохранила дух девушки.

Я читал описания к фильму, где люди говорят: «О, это такое прекрасное представление о женской сексуальности». Странно то, что фильм на самом деле не показывает Минни как этого ребенка, у которого есть это испорченное прошлое.В этом смысле гиперсексуальность Минни в некотором роде упрощена и интерпретируется людьми, которые видят в фильме [изображение] типичной сексуально заряженной девушки. Я думаю, что на самом деле все немного сложнее.

Тем не менее, это хороший фильм, и он мне нравится.

Как была воспринята книга, когда она вышла в 2002 году?
Было много людей, которые сказали, что им не интересна книга, потому что это «литература о виктимизации». Например, w _ h o хочет услышать, как другая сука жалуется на то, как она подверглась насилию? _ И я подумал, Иисус Христос! Я имею в виду, что книга о , а не о .Я был шокирован.

Как вы думаете, вызовет ли фильм аналогичную реакцию, осуждая культуру виктимизации? Сейчас существует реальное движение женщин, которые снимают книги и фильмы о своих сексуальных отношениях, употреблении наркотиков, своих травмах, изнасиловании или сексуальном насилии.
Ну, во-первых, моя книга не об этом. Моя книга о человеке, который находится в ситуации и как бы проходит через нее. Для меня это никогда не означало оглядываться назад и идти, — вот как я стал жертвой .Это не портрет жертвы.

Но было ли вообще больно писать книгу? Чувствовали ли вы временами, что стали жертвой, когда вы проходили через «ситуацию» или позже?
Я понимаю, что в подростковом возрасте у меня не было такого опыта, как у других подростков. У меня не было парня-подростка, настоящего парня, и я не могла сказать большинству людей, которых знала, что у меня были какие-то отношения [вообще]. Моя мама говорила: «Почему у тебя нет парня?» — это как бы отрезало меня от матери.Я был практически один. Не было взрослых, с которыми я могла бы поговорить ни о чем. Я как бы оплакиваю это. Я как бы пропустил определенную часть взросления. У меня было кое-что еще, но я никогда не делился невиновностью с ребенком.

А потом, когда все узнали, мне сказали, что я не должен об этом говорить. На мой взгляд, я ни на чем не останавливался — я рассказывал эту историю. Наверное, потому, что мне всегда говорили не рассказывать об этом, и я подумал, какого хрена я не могу это сказать?

Я спрашиваю, оглядываясь назад, вы когда-нибудь чувствовали себя так, будто был жертвой или травмирован каким-то образом.В подростковом возрасте часто чувствуешь себя очень сильным, но, возможно, оглядываясь назад, ты понимаешь, что вообще не контролировал все, что делал.
Правый. Вы чувствуете себя взрослым в возрасте десяти лет или около того. Помню, в десять лет я подумал, что мне не нужно идти в институт, потому что я уже все знал. Если меня преследовали, то это были люди, которые, возможно, не были преступниками, но были полностью без сознания. Взрослые, которые искали собственного удовольствия или безопасности, но совсем не думали о других людях.Я, наверное, родился в семье и в то время, когда взрослые были в некотором роде эгоистичными, а детей игнорировали. Думаю, я никогда не чувствовал себя жертвой, потому что все это адаптация. Вы понимаете, как ориентироваться и выжить.

Вы работали с актрисой, которая играет Минни, чтобы помочь ей войти в образ?
Вы знаете, меня попросил тренировать Александр Скарсгаард. Он пытался выяснить, в чем заключалась мотивация [Монро]. Типа, w что это за парень? Что он сейчас делает?

Вы знаете, что сейчас делает Монро?
Ну, ему за 70, он живет на лодке, как всегда хотел.Я мало с ним разговаривал все эти годы. Но я предполагаю, что у него была страница в Facebook несколько лет назад, так что, знаете, я поздоровался или что-то в этом роде. Он никогда не читал книгу. Мне было любопытно узнать, есть ли у него.

Вы бы хотели, чтобы он?
Ну да. Я не хотел бы, чтобы он этого хотел, но тем, кем я был сто лет назад, хотел бы, поэтому у меня в голове такой конфликт.

А как насчет вашей матери?
Книгу не читала — не хочет.Она сделала много предположений, которые не являются правильными. Она действительно была очень расстроена фильмом; она сказала, что это будет фильм, который будет разгромить маму. В конце концов я сказал: «Хорошо, ты должен это посмотреть». И это было не то ужасное, чего она боялась, так что я думаю, что теперь она не против.

Вы понимаете ее побуждение не читать это?
Я бы хотел это прочитать. Я бы хотел, чтобы она была. Хотелось бы, чтобы она гордилась тем, что я написал книгу. Ее больше беспокоило то, как ее изобразили, но дело не в ней.

Были ли у вас сомнения по поводу публикации в то время?
Может быть, немного, но если бы это было у меня в голове, я бы никогда этого не сделал. У меня нет плохих намерений, так что на самом деле нет причин чувствовать себя виноватым.

«Дневник девушки» Анны Франк: Когда 15-летний подросток показал нам опыт Холокоста

Прочтите несколько менее известных фактов о «Дневнике девушки» Анны Франк.

Анна Франк

Дневник девушки — это книга, состоящая из произведений Анны Франк, которая вместе со своей семьей скрывалась во время «нацистской оккупации Нидерландов» во время Второй мировой войны.Книга была опубликована 25 июня 1947 года, через два года после смерти Анны Франк, умершей от тифа.

Давайте посмотрим, о чем вся книга:
  • Дневник девушки (также называемый «Дневник Анны Франк») был первоначально написан на голландском языке Анной Франк под названием «Het Achterhuis»
  • Книга содержит события, с которыми Анна и ее семья столкнулись во время холокоста в Германии.
  • Книга представляет собой серию дневниковых записей.Он не начинается с какого-либо предписанного формата дневниковой записи (со слов «Дорогой дневник»), а начинается со слов «Дорогая Китти». Она адресует свою книгу Китти. Считается, что Фрэнк написала дневник своей подруге Китти Египеди, но во всем дневнике нет упоминания ее имени
  • На самом деле дневник был подарком, который Анна получила на свой 13-й день рождения 12 июня 1942 года ее отец. Это была книга с автографами. Она начала писать 14 июня, через два дня после того, как получила ее.
  • Книгу опубликовал отец Анны Отто Франк, единственный оставшийся в живых после холокоста из семьи Франк.Дневник ему подарила Мип Гис, которая помогла семье Анны спрятаться во время холокоста
  • Факсимиле дневника Анны Франк хранится в экспозиции Центра Анны Франк в Берлине в Германии
  • Роман был адаптирован в фильм под названием Дневник Анны Франк в 1959 году, который получил три награды Академии и был назван одним из самых вдохновляющих фильмов, когда-либо созданных. копии.

Заинтересованы в общих знаниях и текущих делах? Щелкните здесь , чтобы быть в курсе событий и узнавать, что происходит во всем мире с нашим G.K. и раздел «Текущие новости» .

Щелкните здесь, чтобы получить полный охват IndiaToday.in о пандемии коронавируса.

Чернокожие писательницы и тайное пространство дневников

Когда я рос, я был близок со всеми женщинами в моей семье, особенно со своей матерью. Но наша близость зависела от невысказанного понимания того, что каждого из нас время от времени нужно оставлять в покое, чтобы иметь дело с самими собой.Моя комната была святилищем, где, вдали от какофонии жизни и громко говорящих родственников внизу, я мог научиться определять себя до того, как мир сделает это за меня. Мы с мамой вели стопки журналов, но мы не вмешивались в дневники друг друга и не выражали желания это делать. Я писал в них только тогда, когда был увлечен или убит горем, и в течение многих лет мне казалось, что моя мать вела свои дневники, чтобы запоминать номера телефонов, почтовые адреса и дни рождения родственников. Мне никогда не приходило в голову, что она тоже выстраивает и защищает самоощущение, пока я не спросил ее об этом совсем недавно, после прочтения небольшого рассказа.«Это был способ выразить свои чувства», — сказала она мне, не чувствуя себя уязвимой перед кем-то другим. Вести дневник для нее было «как поговорить», — сказала она, но только сама с собой.

Новый сборник рассказов Хелен Оейеми «То, что не твое, не твое», иллюстрирует необходимость и силу личных, письменных признаний. Иллюстрация Ханны Барчик

Рассказ, который вызвал вопрос, был последним в новом сборнике Хелен Ойеми. «То, что не твое, не твое». Рассказ называется: «Если книга закрыта, вероятно, для этого есть веская причина, не так ли?Заголовок написан в нижнем регистре и отсутствует вопросительный знак, возможно, чтобы указать читателю, что замечание в заголовке не требует ответа. Имя главного героя — Ева; Вначале рассказчик сообщает читателю, что Ева черная. В компании по анализу данных, где работает Ева, ее сдержанность привлекает сотрудников, расу которых читатель никогда не узнает. Ева никогда не болтает и не ходит на обед со своими коллегами, и, несмотря на их любопытство, никогда ничего не рассказывает им о своей личной жизни. Одна из женщин в офисе так тянется к Еве, что начинает одеваться так же, как она.Когда Ева отклоняет четвертое приглашение на обед, один из коллег Евы говорит ей: «Просто скажи людям, что ты одиночка. Во всяком случае, это то, что я сделал. «О, — отвечает Ева, не сводя глаз с экрана компьютера, -… я не одиночка». Коллеги Евы в конце концов отвернулись от нее и сочли ее высокомерной и претенциозной; однажды кто-то в офисе крадет дневник. Мы никогда не узнаем, кто.

Сообщая нам расу Евы и ничью другую, Оейеми, которая родилась в Нигерии, выросла в Лондоне и опубликовала свой первый роман, когда ей было двадцать лет, делает поразительное и, как я подозреваю, преднамеренное замечание о расе на англоязычном языке. литература, где белизна остается демографической по умолчанию, идентичность, которая так часто остается безымянной, без комментариев.Оейеми в своих статьях часто возвращается к тому, как наша физическая сущность формирует то, как нас видят другие. «Меня интересует любой сценарий, в котором что-то, что, как вы думаете, вы знаете о ком-то, на основании его или ее внешности, оказывается совершенно неправильным», — сказала она в интервью в 2014 году. Читая историю Евы, можно предположить, что: Наверное, безопасно, что сотрудники Евы белые. (Есть двусмысленные подсказки: например, у одной из коллег Евы есть бабушка, которая «выбралась из распавшегося коммунистического государства.Ева старается сохранить себя в этом белом пространстве, мало говоря и защищая свой дневник.

Черный феминистский социолог Патриция Хилл Коллинз утверждала, что чернокожие женщины сопротивляются дегуманизации со стороны доминирующей культуры, научившись определять себя перед лицом ментальных рамок, которые классифицируют их как «других». Это делает их во многих контекстах «чужаками внутри», пишет Коллинз. В рассказе Оейеми мы видим, насколько это может быть ненадежным: с помощью запертого дневника Ева защищает себя от вскрытия и объективирования; ее коллеги, замышляя украсть ее дневник, угрожают ее разуму, что является более коварной тактикой, чем попытки подчинить ее тело.

Обнаружив у офисного принтера записку «УЙДИТЕ И ПОЛУЧИТЕ ДНЕВНИК», Ева уходит с работы. Когда дневник таинственным образом оказывается возле офисной кофемашины, один из ее коллег добровольно возвращает его Еве. Когда она возвращает дневник, она уверяет Еву, что никогда не читала, что было внутри. Ева говорит: «Так ты все еще думаешь, что я заперла его именно поэтому?» История заканчивается.

Если Ева не закрыла дневник, чтобы посторонние не могли его прочитать, то почему она это сделала? Оейеми, кажется, предполагает, что не наше дело спрашивать, почему.Не все нужно разгадывать об этой черной женщине — эта секретность — это форма силы. То, что не твое, не твое.

«Если вы пытаетесь понять, почему у женщины был запертый дневник и почему она не хотела раскрывать его содержимое, у вас есть ответ в дневниках Алисы Данбар Нельсон и Иды Б. Уэллс», — профессор английского языка Мэри Хелен Вашингтон сказала мне недавно, когда я спросил ее об истории Ойеми. Вашингтон написал предисловие к «Мемфисскому дневнику Иды Б. Уэллс», опубликованному в 1995 году.(«Каждая женщина, которая когда-либо вела дневник, знает, что женщины пишут в дневниках, потому что дела идут не так», — начинается ее предисловие.) Когда она начала работать над дневником Уэллса, Вашингтон сказал мне, что ее интересовали будущие открытия. нашла там то, чего не было в опубликованных трудах Уэллс — ее журналистские расследования о линчевании и ее речи о расизме и равенстве. В своем дневнике Уэллс описывает свои финансовые трудности и свои романтические ошибки. «Я думаю о дневнике как о чем-то вроде религиозной культуры« Очищение черных », — пишет Вашингтон в предисловии, -« местом, где, физически и психологически, черные люди чувствовали себя свободно говорить в обстановке за пределами официальной церкви, частное святилище, где утверждается и разрешается более истинное «я».

Другими словами, границы общественной жизни чернокожей женщины многочисленны и разнообразны. Алиса Данбар Нельсон, которая была замужем за известным чернокожим писателем Полом Лоуренсом Данбаром, записала в своем дневнике свои лесбийские и другие внебрачные связи. Один из страхов, который исторически испытывали многие чернокожие женщины-писатели, заключается в том, что если они раскроют слишком много из своей интимной жизни, это может плохо отразиться не только на них самих, но и на черном сообществе. Помимо вопросов романтики и денег, эти ранние дневники чернокожих женщин наполнены признаниями о натянутых семейных отношениях, личных демонах и неуверенности.

То, что делает Оейеми в своем рассказе, иллюстрирует необходимость и силу таких личных, письменных признаний. Она не первая писательница, поступившая так: сборник Алисы Уокер «In Love & Trouble» 1973 года включает рассказ под названием «Дневник африканской монахини», который передает нам личные мысли черной монахини, работающей среди белых людей в Уганде. Рассказ Уокера написан от первого лица, и он не дает нам имени главного героя. Но мы видим, как эта безымянная женщина изо всех сил пытается сохранить свою африканскую культуру, при этом ассимилируясь с ее белыми христианскими средствами к существованию.Как и Ева, она обнаруживает, что за ней наблюдают ее белые коллеги, которые принижают ее и принижают. «Как научить танцевать бесплодный мир?» — спрашивает она себя в дневнике. «Это противоречие, которое разделяет мир. Тогда мой рот должен молчать. Молчание позволяет монахине существовать в своего рода пороговом пространстве, где ее личность может быть настолько сложной, насколько она хочет. В дневнике ее публичное «я», как благочестивая женщина, встречает более частное «я», которое не уверено и разочаровано в своем месте в жизни.

Для чернокожей женщины в белом мире разговор с самим собой имеет решающее значение: когда она идет через этот часто неприятный мир, она подвергается ограниченному восприятию того, кем она могла бы быть.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *