Книга конфуций афоризмы мудрости: Книга «Афоризмы мудрости» — Конфуций скачать бесплатно, читать онлайн
биография, цитаты, афоризмы читать онлайн бесплатно, автор Сборник – Fictionbook
© ИП Сирота, составление, 2016
© Оформление. ООО «Издательство «Э», 2016
Введение
Учение Конфуция зародилось в период распрей и раздробленности в китайских царствах. Как известно, в такие времена культура, а вместе с ней и моральные устои народа приходят в упадок, ведь приоритетным для властителей становится укрепление военной мощи, а для народа – выживание в условиях междоусобных столкновений.
Конечно же, Конфуций – не единственный, кто разрабатывал новую теорию управления государством и моральный кодекс общества. Были и другие мыслители, полководцы, чиновники, преследовавшие те же цели. Но именно учение Конфуция получило широкое распространение и сделало его центральной фигурой китайской культуры, религии и политики на много столетий. Что же следует знать о его биографии и идеях, чтобы понять причину этого феномена?
1. Когда Конфуцию было тридцать лет, к нему впервые обратились за советом по поводу государственного управления. На тот момент у мудреца уже имелась своя концепция идеального правления, состоящая в том, что, во-первых, каждый должен соответствовать своей должности и делать все, что в его силах, на этом месте, и во-вторых, правитель должен заботиться не только о своих подданных, но и о бережном отношении ко всему живому, к природе и ее ресурсам. Высокий государственный пост философ получил только в пятьдесят два года, когда его назначили главой судебного управления в царстве Лу.
2. В своей школе Конфуций не только преподавал общеобразовательные предметы, такие как чтение и письмо, но и учил нестандартно мыслить и составлять собственное мнение о явлениях окружающего мира. Как и многие учителя древности, он любил подавать поучительные истории в форме притч, персонажами которых могли становиться и сами ученики.
3. На склоне лет Конфуций целиком посвятить себя преподаванию и редактированию древних текстов. Результатом его работы стало так называемое конфуцианское «Пятикнижие» – «У цзин», на принципах которого зиждятся политика, культура и образование Китая в течение тысячелетий. Кроме того, существует и «Четверокнижие» – «Сы шу», свод канонических текстов конфуцианства, собранный воедино философом Чжу Си. Оно состоит из «Лунь юй», книги, составленной учениками Конфуция на основе его высказываний, а также из трех работ других последователей Конфуция – его непосредственного ученика Цзэн-цзы, а также внука философа Цзы Сы и его ученика Мэн-цзы. В этих книгах принципы конфуцианской этики получили достойное продолжение и были противопоставлены другим существовавшим на тот момент учениям – к примеру, таким, как философская школа Мо-цзы, предлагавшего усовершенствование общества путем образования, или гедонизм Ян Чжу, отрицавшего влияние воли Неба на жизни людей. Каждый грамотный гражданин Китая был обязан знать эти тексты.
4. Как было упомянуто выше, книга «Лунь юй» («Суждения и беседы») не была написаны самим Конфуцием. Она была составлена его учениками уже после смерти великого философа. Уже из самого названия следует, что «Суждения и беседы» – это записи диалогов Конфуция с учениками, а также его высказываний на различные темы. Из нее можно почерпнуть сведения не только о самом мудреце и его взглядах, но также и о его последователях, так как в книге называются их имена.
5. Втора я книга «Сы шу», «Мэнцзы», была составлена учениками философа Мэн-цзы, считавшегося вторым после Конфуция. В ней уделяется особое внимание моральным нормам, а также образованию и управлению государством, поскольку эти явления неразрывно связаны. Кроме того, в «Мэнцзы» осуждаются другие современные философу доктрины, что не было так ярко выражено в других произведениях «Четверокнижия».
6. Конфуцианство было ведущей идеологией Китая вплоть до ХХ века, когда коммунистическое правительство объявило это учение реакционным и вредоносным. Были отменены все обряды в честь Конфуция, в школах больше не изучались его тексты, а особо ревностных последователей конфуцианства заставляли публично признавать свои взгляды ошибочными. Это крайне негативно повлияло на самосознание и моральные принципы народа. Но в 1970-х годах политический курс изменился, и Конфуций вновь занял заслуженное место в жизни страны.
Впрочем, говорить о Конфуции и его мудрости можно бесконечно, но стоит самому прочесть его тексты, чтобы составить о них собственное суждение, как и завещал великий философ. Эта книга предлагает читателю ознакомиться с «Суждениями и беседами» Конфуция в переводе П. С. Попова (1842–1913) – т алантливого русского синолога, по долгу службы оказавшегося в Китае, где он провел около двадцати лет, не только исполняя обязанности консула, но и изучая китайский язык и культуру. Он создал и опубликовал много научных трудов, в том числе китайско-русский словарь, сделал немало переводов китайских текстов. Кроме того, книга содержит сокращенный вариант биографического очерка о Конфуции, написанного другим известным востоковедом С. Ф. Ольденбургом (1863–1934) под псевдонимом К. М. Карягина. Эта работа вошла в серию «Жизнь замечательных людей», издававшуюся Ф. Павленковым в конце ХІХ – начале ХХ века.
Конфуций
Конфуций. Его жизнь и философская деятельность{ Печатается в сокращении по изд.: К. М. Карягин. «Конфуций. Его жизнь и философская деятельность». – СПб: Типография Ю. Н. Эрлих. – 1891.}
Глава III
Путешествие в княжество Ци. – Встреча на пути. – Поездка в княжество Чжоу. – Отзыв Конфуция о его учении. – Изречения древнейших китайских мудрецов и мнение о них Конфуция.
Посещения княжеств Янь и Цинь убедили Конфуция в пользе и необходимости путешествий.
Конфуций отправился в Ци, сопровождаемый своими учениками и многими почитателями, пожелавшими всюду следовать за ним. Конфуций не отговаривал последних, зная, что слабые и бесхарактерные из них сами отстанут.
Ехавшие услышали раздававшиеся в стороне от дороги стоны. Приблизившись, они увидали пытавшегося повеситься человека и тотчас же освободили несчастного от петли, причем Конфуций, сошедши с колесницы, спросил несчастного о причине, побудившей его прибегнуть к самоубийству.
Спасенный отвечал, что причиною была его печально сложившаяся жизнь, что он с детства стремился сделаться мудрым и изучил все, что было ему доступно, и пристрастившись к путешествиям, покинул родину, чтобы бродить из княжества в княжество. Спустя несколько лет он вернулся домой и женился, вскоре после этого умерли его отец и мать, для которых он не успел ничего сделать, и это было первой причиной его печали. Вторая причина его печали заключалась в том, что, возвратившись из путешествия, он считал себя способным руководить другими и ввиду этого, как только миновал срок траура, предложил свои услуги князю Ци, но князь, занятый более развлечениями, чем делами правления, не хотел его слушать. Друзья также отнеслись к нему гордо, индифферентно или же прямо с презрением, что составило третью причину его печали, и, наконец, четвертая причина заключалась к том, что его покинул единственный сын.
– Итак, – заключил свою исповедь самоубийца, – я хотел быть мудрым, а не сумел исполнить самых обыкновенных гражданских обязанностей: не был ни добрым сыном, ни достойным гражданином, ни хорошим отцом семейства, и поэтому-то я и решился на самоубийство.
Выслушав слова самоубийцы, Конфуций сказал:
– Как бы ни были велики ваши ошибки, они ничтожны в сравнении с малодушием. Всякая ошибка – дело поправимое, но самоубийство – преступление непоправимое. Вы заблудились с первых же ваших шагов по житейскому пути и пошли ложным путем, думая идти к мудрости. Вы должны были начать с того, чтобы сделаться человеком прежде, чем мудрецом. Последнее возможно только при точном исполнении человеческих обязанностей, налагаемых на нас самой природой. Первой же вашей обязанностью было любить родителей и угождать им, но вы ее не исполнили, и эта небрежность была причиною всех ваших несчастий. Не думайте, однако, что для вас все невозвратно погибло, приободритесь и не падайте духом: верьте одной великой истине, неопровержимость которой подтверждается опытом всех веков. Вот эта истина. Постарайтесь навсегда запечатлеть ее в вашей памяти: покуда человек жив, он не должен ни в чем отчаиваться. От величайшего горя он может перейти к величайшей радости, от ужаснейшего бедствия – к полнейшему блаженству. Мужайтесь, идите к себе домой и примитесь за труды с тою же охотою, как бы сегодня вы снова начали жить, узнав настоящую цену жизни. Вы еще можете сделаться мудрым!
Затем Конфуций, обратясь к сопровождавшим его, сказал:
– То, что вы слышали, может послужить для вас хорошим уроком! Пусть каждый хорошенько поразмыслит над этим.
Сказав это, он сел на колесницу и не успел отъехать полверсты, как несколько учеников подошли к нему и просили у него позволения вернуться домой – служить своим родителям и заботиться о них.
Принцип, изложенный Конфуцием в его беседе с самоубийцей, есть основное правило философии Конфуция. На этом принципе зиждется вся общественная, политическая и семейная жизнь Китая – с идеей сыновней почтительности тесно связано учение о почтении к старшим, на чем и основан весь строй общественной жизни китайцев.
Молодой князь Ци принял мудреца с большим почетом, но этим и ограничился. Ни советов, ни наставлений князь, весь отдавшийся забавам и разного рода удовольствиям, у него не спрашивал. Конфуций прожил при дворе Ци целый год, но его пребывание не принесло княжеству никакой пользы.
Князь часто приглашал к себе на дружеские беседы Конфуция. Во время одной из подобных бесед философ имел случай показать необыкновенную прозорливость своего ума и высказать свой взгляд на правителей и правление. Летописи передают этот случай так: однажды, дружно беседуя с философом, князь получил известие из княжества Чжоу, что молния сожгла в императорском дворце у один из храмов, посвященных памяти предков.
– Храм Лин-вана, по всей вероятности, – заметил Конфуций.
– Почему вы так думаете? – спросил князь.
Философ отвечал:
– Покуда властители земли живы, худо понимаемое уважение или раболепный страх замыкают уста окружающим их, но Небо нелицеприятно – оно рано или поздно ниспосылает знамения своего гнева на нарушителей его законов. Лин-ван был злой государь. Он отменил многие мудрые постановления Вэнь-вана; он первый осмелился носить желтые, богато убранные одежды, строить пышные дворцы, щеголял лошадьми и колесницами – словом, он первым из царей ввел при дворе ту безумную роскошь, которая заставила бы краснеть государей древности. Гнев небесный, уничтожив храм, посвященный памяти Лин-вана, возвещает людям, что они воздавали почести недостойному, и вместе с тем предостерегает князей, чтобы они не подражали Лин-вану!
Князь, узнав чрез нарочно посланного, что молния действительно сожгла храм Лин-вана, сказал после долгого размышления окружающим:
– Порадуйтесь со мною. В Конфуции я приобрел неоцененное сокровище. Он величайший муж во всей империи… Это – мудрец, достигший вершины премудрости… Это воистину святой человек. Он видит происходящее далеко так же ясно, как и происходящее у него пред глазами!
Вскоре после этой беседы Конфуцию представился удобный случай посетить княжество Чжоу. На родине мудреца, в княжестве Лу, умер один из первых княжеских сановников, при жизни много слышавший о Конфуции и уважавший его за его мудрость. На смертном одре он завещал своим сыновьям сделаться учениками Конфуция. После смерти отца и траура сыновья вельможи прибыли к Конфуцию и сделались его учениками. Благодаря знатному роду и влиянию новых учеников положение Конфуция сильно изменилось.
Новые его ученики, узнав о желании учителя посетить столицу империи, чтобы на месте ознакомиться с принятыми там церемониями, поспешили помочь ему в этом желании. В это время императорский двор находился в городе Лу. Новые ученики сообщили князю Лу о желании Конфуция посетить двор императора. Князь обещал оказать философу всевозможное содействие и для удобства прислать ему собственную колесницу, пару лошадей и одного из офицеров своей свиты.
Так как главной целью Конфуция было ознакомление с церемониями и постановлениями династии Чжоу, то он по прибытии в Чжоу посещал главным образом различные места, где мог достичь своей цели. По прибытии в Лу он встретил Чан Хуна, музыканта-философа. Чан Хун с радостью приветствовал Конфуция и предложил ему поселиться у него в доме. Он же представил Конфуция первому министру при дворе Чжоу. Министр, ласково приняв философа, стал расспрашивать его об его учении. Философ ответил:
– Мое учение есть то самое, которому должен следовать каждый человек – это учение Яо и Шуня. Что же касается моего способа преподавания этого учения, то он очень прост: я указываю на поведение древних как на образец, советую читать священные книги и требую, чтобы размышляли над прочитанным.
– Но как приобрести мудрость? Научите меня чему-нибудь.
– Вы требуете от меня слишком многого. Постарайтесь запомнить четыре следующих предложения, которые могут вам пригодиться: сталь ломается, как бы ни была она крепка; нередко кажется несокрушимым то, что, в сущности, легко уничтожить; гордый, ставя себя выше других, воображает, что все ему поклоняются; другие же, считая его ниже себя, не обращают на него никакого внимания; излишне снисходительный, со всеми соглашаясь, чтобы всего достигнуть, делается всегда игралищем собственного легковерия. Эти правила, как ни кажутся они просты, могут довести до высочайшей ступени мудрости того, кто, проникнув в их смысл, согласно им будет вести себя…
Услышав о прибытии Конфуция в столицу, один из первых вельмож стал расспрашивать об нем Чан Хуна.
Чан Хун, с восторгом отзываясь о госте, сказал, что это человек, которому нет в свете подобного, что он настолько скромен, что не стыдится учиться у людей и менее мудрых и менее просвещенных, что он будет служить удивлением всего мира и всех веков, что он совершеннейший образец человека, какой только можно представить себе, и затем прибавил, что память о нем исчезнет только тогда, когда исчезнет учение Яо и Шуня и забудутся наставления мудрых основателей империи.
Конфуцию был передан этот восторженный отзыв. Выслушав его, он сказал:
– Все это незаслуженно и преувеличенно. Достаточно было бы сказать, что я кое-что смыслю в музыке и стараюсь соблюдать все обряды.
Во время одной из своих прогулок по столице, когда он осматривал столичные храмы и дворцы, Конфуций зашел между прочим в Храм света. Здесь он обратил особенное внимание на живописные изображения древних правителей. Рассматривая их, он увидел, что эти изображения размещены без всякого порядка, не сообразуясь с деяниями этих правителей. Глубоко вздохнув, он сказал:
– Портреты Яо и Шуня помещены рядом с изображениями Ки и Шу. Между тем их единственное сходство только в том, что как те, так и другие были императорами. Первые считались любимцами Неба и народа, вторые, напротив, были ненавистны Небу и внушали страх людям. А почему? Потому что первые почитали Небо и умели сделать людей счастливыми, вторые же презирали Небо и причиняли людям зло, какое только были в состоянии.
В храме предка царской династии Чжоу он заметил золотую статую на пьедестале, изображавшую человека, губы которого были заколоты тремя иглами. На спине статуи находились следующие надписи: «В древности люди были осмотрительнее в своих речах: им следует подражать. Не говорите много, потому что при многословии всегда скажется что-нибудь, чего говорить не следовало. Не беритесь разом за много дел – множество дел ведет за собою и множество скорбей или, по крайней мере, забот. Трудитесь и работайте, насколько требует этого ваш долг. Не ищите ни великих радостей, ни излишнего спокойствия: поиски того и другого сами по себе – труд и помеха спокойствию. Никогда не делайте того, что рано или поздно может повлечь за собою раскаяние. Не пренебрегайте поправкой зла, как бы ничтожно оно ни было – запущенное малое зло разрастется и сделается большим. Если не будете избегать малой несправедливости к себе со стороны других людей, вскоре придется употреблять все усилия к отражению жесточайших нападок. Говоря или действуя наедине, не воображайте, что вас никто не видит и не слышит: духи – свидетели всех ваших деяний. Долго скрытый огонь разгорается в непреодолимый пожар; огонь обнаружившийся легче тушится. Многие ручьи дают реку; многие нитки, свитые вместе, образуют канат, который трудно порвать. Легко вырвать из земли молодое неукоренившееся дерево; дайте ему вырасти – понадобится топор. Из уст наших могут исторгаться и стрелы язвящие, и пламя пожирающее; осторожность предохраняет и от стрел, и от огня. Не думайте, чтобы человек, одаренный силой, мог безопасно подвергать себя всяким опасностям – сильный всегда может встретить сильнейшего, который его одолеет. Ненавидеть законных властителей значит уподобляться разбойникам; роптать на справедливое правительство значит становиться в уровень с низкой чернью. Противиться государю можно только при чрезмерных требованиях; довольствующемуся малым легко и повиноваться. Простые люди и простейшие из людей никогда не начинают и не предпринимают ничего нового: они только подражают и следуют тому, что делают другие; им необходимы примеры и образцы. Видя людей осторожных, почтительных, добродетельных, образованных, и они сделаются такими же, и сами в свою очередь будут образцами для последующих поколений. Уста мои замкнуты, говорить не могу; на вопросы и возражения не отвечу. В свою очередь и мне не о чем спрашивать. Знание скрыто, но, тем не менее, действительно. Хотя положение мое и высоко, но вредить мне никто не может. Из вас скажет ли кто это самое? У Неба нет родства, и оно одинаково ко всем людям. Прочитанное вами здесь заслуживает глубокого размышления!»
Вся эта надпись состояла из изречений древнейших китайских мудрецов и заключала в себе главнейшие правила господствовавшей в народе морали тех времен.
Прочтя громко эти правила, Конфуций сказал окружающим его:
– Я смотрю на эти правила как на перечень всего, что только можно сказать полезного… Я убежден, что с умением применить эти правила к делу можно быть близким к совершенству. Постараюсь воспользоваться ими и вам всем то же советую!
Из Храма света Конфуций направился в другие храмы, где богдыханы воздавали почести своим предкам. Мандарины, на обязанности которых лежали присмотр и забота об этих покоях, приняли его с величайшим почетом и усадили на возвышенное место. Во время беседы Конфуций поражал их своими знаниями. Тем не менее он и здесь не упустил случая ближе ознакомиться с обычаями и церемониями, принятыми в Чжоу, чтобы узнать, насколько они расходились с древними постановлениями. Он расспрашивал так подробно и входил в такие мелочи, что один из присутствующих заметил:
– Как же это? О нем говорили, что он все знает, а он между тем обо всем расспрашивает…
Услышав эти слова, Конфуций сказал:
– Вот в этом-то и заключаются церемонии.
Как мы увидим далее, Конфуций придавал (и не без основания) большое значение церемониям. Знакомясь и внимательно изучая обычаи и церемонии Чжоу, Конфуций, кроме того, занимался изучением музыки под руководством своего хозяина.
Так прожил он в Чжоу два года.
Книга Вечная мудрость читать онлайн бесплатно, автор Конфуций – Fictionbook
© ООО «Издательство АСТ», 2016
* * *
В 15 лет я обратил свои помыслы к учению.
В 30 лет – я обрел прочную основу.
В 40 лет – я сумел освободиться от сомнений.
В 50 лет – я познал волю Неба.
В 60 лет – я научился отличать правду от лжи.
В 70 лет – я стал следовать зову моего сердца и не нарушал Ритуала.
Конфуций
Отец хотел сына, у матери были видения, предвещающие появление великого человека. Когда ребенок родился, на его теле имелись 49 знаков будущего величия. Это был Кун Фуцзы, или Конфуций.
Конфуций имел необыкновенную восприимчивость к учению. Его развитый ум усваивал все знания, изложенные в классических книгах. В 17 лет Конфуций уже занимал должность государственного чиновника. В 25 лет за свои бесспорные достоинства Конфуций получил общественное признание. Благородный правитель пригласил его посетить столицу Победоносной. Это путешествие дало Конфуцию почувствовать себя наследником и хранителем древней традиции. Он решил создать свою школу для познания Законов окружающего мира. Учение, созданное им, впоследствии стало государственной идеологией.
Книга «Вечная мудрость» – это записи высказываний Конфуция, сделанные его учениками и последователями.
Глава I. Не приятно ли учиться…
1
Философ сказал: «Не приятно ли учиться и постоянно упражняться? Не приятно ли встретиться с другом, возвратившимся из далеких стран? Не тот ли благородный муж, кто не гневается, что он не известен другим?»
2
Философ сказал: «Молодежь дома должна быть почтительна к родителям, вне дома – уважительна к старшим, отличаться осторожностью и искренностью (правдивостью), обильною любовью ко всем и сближаться с людьми гуманными. Если по исполнении сего останется свободное время, то посвящать его учению».
3
Цзы-ся сказал: «Если кто из уважения к людям достойным отказывается от похоти, служит родителям до истощения сил, государю – до самопожертвования и в сношениях с друзьями честен в своих словах, то я, конечно, назову такого ученым, хотя бы другие признали его невежей».
Цзы-ся – ученик Конфуция по фамилии Бу, по имени Шан.
4
Учитель сказал: «Если совершенный муж (изюнь-цзы) не солиден, то он не будет вызывать уважения к себе в других и знание его не будет прочно. Поэтому поставь себе за главное преданность и искренность; не дружись с людьми, которые хуже тебя; если ошибся, не бойся исправиться».
5
Ю-цзы сказал: «В приложении церемоний (житейских правил) дорогá естественная непринужденность, которая в правилах древних царей признавалась превосходной вещью и которой следовали и в малых, и в больших делах. Но бывают случаи, что и она не действует, ибо знать только, что она дорога, и ограничиваться ею одною, не регулируя ее церемониями, также невозможно».
По толкованию Чэн-цзы, между церемониями, или житейскими правилами, и гармонией, или естественной непринужденностью, должно существовать полное равновесие без малейшего преобладания, и тогда только деятельность человека будет следовать правильным путем.
6
Ю-цзы сказал: «Если условие согласно с справедливостью, то сказанное можно исполнить. Почтение, если оно согласуется с нормою, избавляет нас от срама. Если тот, на кого опираются, заслуживает сближения с ним, то его можно взять в руководители».
7
Философ сказал: «О том благородном муже, который в еде не заботится о насыщении, в жилище не ищет комфорта, быстр в деятельности, осторожен в речах и обращается, для исправления себя, к людям нравственным, можно сказать, что он любит учиться».
8
Философ сказал: «Не беспокойся о том, что тебя люди не знают, а беспокойся о том, что ты не знаешь людей».
Глава II. Кто управляет…
1
Философ сказал: «Кто управляет при помощи добродетели, того можно уподобить Северной Полярной звезде, которая пребывает на своем месте, а остальные звезды с почтением окружают ее».
2
Философ сказал: «Если руководить народом посредством законов и поддерживать порядок посредством наказаний, то хотя он и будет стараться избегать их, но у него не будет чувства стыда; если же руководить им посредством добродетели и поддерживать в нем порядок при помощи церемоний, то у него будет чувство стыда и он будет исправляться».
По мнению китайцев, законы – это орудие установления порядка, а наказания – вспомогательные для этого средства.
3
Философ сказал: «В 15 лет у меня явилась охота к учению; в 30 лет я уже установился; в 40 лет у меня не было сомнений; в 50 лет я знал волю Неба; в 60 лет мой слух был открыт для немедленного восприятия истины; а в 70 лет я следовал влечениям своего сердца, не преходя должной меры».
Под именем воли Неба разумеются небесные законы, разлитые во вселенной, присущие каждой вещи, каждому явлению и определяющие его деятельность. С полным познанием и совершенным усвоением этих законов, или, выражаясь другими словами, мировой истины, слух человека делается немедленным, непосредственным и покорным проводником ее. Это есть высшая степень знания. В 70 лет человек достигает полного равновесия, той желанной для конфуцианства средины, которая исключает возможность уклонений, и потому нет необходимости напрягать усилия для того, чтобы действия его были правильны, они сами по себе свободно правильны: при таком состоянии он, конечно, может следовать влечениям своего сердца без опасения, что оно увлечет его на недолжный путь.
В древности в 15 лет начинали великое учение, т. е. приступали к изучению этико-философских принципов, необходимых для взрослых.
4
Философ сказал: «Я разговариваю с Хуэем целый день, и он не возражает, как будто совершенно глуп; но когда после его ухода я вникаю в его частную жизнь, то нахожу, что он в состоянии уяснить мое Учение. Хуэй неглуп».
Хуэй – ученик Конфуция по фамилии Янь, по прозванию Цзыюань, лу-ский уроженец. Хуэй (Янь Хуэй, Цзыюань) – один из наиболее замечательных учеников Конфуция, был моложе учителя на 30 лет.
5
Философ сказал «Где может укрыться человек, где он сможет укрыться, если мы будем обращать внимание на его деятельность, всматриваться в его побуждения и вникать в то, что ему доставляет удовольствие?»
6
Философ сказал: «Кто повторит старое и узнает новое, тот может быть руководителем для других».
7
Философ сказал: «Благородный муж не есть оружие, годное только для одного какого-либо употребления».
8
Цзы-гун спросил: «Кто есть благородный муж?» Философ сказал: «Тот, который сначала действует, а потом говорит».
9
Философ сказал: «Благородный муж заботится об общих, а не о партийных интересах, а низкий человек, наоборот, заботится о партийных, а не об общих интересах».
10
Философ сказал: «Ю, научить ли тебя Знанию? Что знаешь, то и считай, что знаешь; чего не знаешь, то и считай, что не знаешь, – вот это и будет Знание».
Ю – ученик Конфуция по фамилии Чжун, по имени Цзы-лу, отличавшийся храбростью.
11
Ай-гун спросил: «Что нужно сделать, чтобы народ был покорен?» Философ отвечал: «Если возвышать прямых людей и устранять бесчестных, то народ будет покорен; если же возвышать бесчестных и устранять прямых людей, то он не будет покорен».
Ай-гун – луский князь по имени Цзян.
12
На вопрос Цзи Кан-цзы, как заставить народ быть почтительным и преданным, чтобы побудить его к добру, Философ отвечал: «Управляй им с достоинством, и он будет почтителен; почитай своих родителей и будь милостив, и он будет предан; возвышай добрых и наставляй неспособных, и он устремится к добру».
Цзи Кан-цзы – луский вельможа из фамилии Цзи-Сунь по имени Фэй.
13
Некто, обратясь к Конфуцию, спросил: «Почему вы не служите?» Философ сказал: «Что сказано в «Шуцзине» о сыновней почтительности [государя Чэня]? «Он был всегда почтителен к родителям, дружен с братьями и распространял это на управляемых (т. е. домашних)» – это и будет служба. Почему же только занятие известного поста следует считать службой?»
14
Философ сказал: «Приносить жертвы чужим пенатам – это значит выслуживаться. Сознавать долг и не исполнять его – это трусость».
1. Курсивом даны примечания переводчика.Читать книгу Самые остроумные афоризмы и цитаты Конфуция : онлайн чтение
Конфуций
Самые остроумные афоризмы и цитаты
Наставник сказал: «Нет ли радости в учении и в поисках пути к совершенству? Не эти ли поиски доставляют наибольшее удовольствие своими плодами? И не столь ли радостно становится, когда приходит миг встречи с другом, вернувшимся из далекой страны? И не тот ли человек является достойным, который никогда не печалится о том, что его имя не известно людям?»
* * *
Ученик Ю Цзы сказал: «Трудно найти среди тех, кто хранит почтение к родителям и уважение к старшим членам рода, людей, способных выступить против стоящих выше по положению. Еще труднее отыскать тех, кто не испытывает недовольства стоящими выше по положению, однако готов поддержать смуту. Ведь достойный человек всегда заботится о незамутненности источника, из коего проистекает его сущность. Когда же чист этот источник, тогда верно расстилается Путь. Почтительность к родителям и уважительное отношение к старшим членам рода – в основе этого источника, из него изливается человеколюбие».
* * *
Наставник сказал: «Пока юноши живут под отцовской крышей, их первейший долг – почтение к родителям, когда же они покидают отчий дом, их долгом становится выказывание уважения к старшим, воспитание в себе искренности, которая породит к ним доверие, упражнение в человеколюбии, учение ему в обществе человеколюбивых людей. Если прилежное следование этим заповедям оставляет молодым людям еще силы, направить их должно на постижение книжного наследия».
* * *
Наставник сказал: «Если манеры достойного человека не исполнены строгости и серьезности, он не заставит других прислушаться к его словам, даже если они правдивы и учены. Человеку должно превыше всего ценить правдивость, верность и доверие, не склоняться к тем людям, чья сущность порочна, однако не должно стыдиться исправлять свои ошибки».
* * *
Ученик Цзы Цинь спросил ученика Цзы Гуна: «Посещая разные княжества, наставник узнает много сокрытого о методах управления ими. Он сам спрашивает об этом или люди с охотой делятся с ним ими?» Цзы Гун ответил: «Наставник всегда мягок и доброжелателен, почтителен, скромен и уступчив, поэтому люди охотно рассказывают ему о сокрытом. Ведь другие обычно иными способами пытаются проникнуть под покров тайны, не правда ли?»
* * *
Наставник сказал: «Для достойного человека не еда становится источником насыщения и не покой становится целью Пути. Достойный человек выказывает ум в делах и осторожность в словах. Он ищет учения у тех, кто обрел Путь, чтобы совершенствовать себя, потому что такой человек исполнен любви к учению».
* * *
Ученик Цзы Гун спросил: «Хорош ли человек, который, живя в нищете, не заискивает перед богатыми, а обретя богатство, не помыкает нищими?» Наставник ответил: «Это славный человек, но достойнее его тот, что, живя в нищете, всегда хранит веселый нрав, а обретя богатство, стремится не утратить следования ритуалу». Цзы Гун сказал: «Не об этом ли строки из “Шинзин”1
«Шинзин» («Книга песен») – один из древнейших памятников китайской литературы, включенный в канонический сборник конфуцианских текстов У-цзин. Является уникальным в своем роде источником информации об идеологии, этике, языке и традициях в различных регионах Древнего Китая.
[Закрыть]: “Резать и полировать, вырезать и шлифовать”?» Учитель сказал: «Цзы! Ты уже готов беседовать со мной о “Шинзин”. Когда я говорю тебе слово, ты уже знаешь, как его толковать».
* * *
Наставник сказал: «Если управлять людьми, обращаясь к ним с приказами, и карать за ослушание, то люди научатся уклоняться от приказов, избегать кары и утратят чувство стыда. Если же управлять людьми, обращаясь с ними человеколюбиво, и приучать их к порядку, являя собой пример достойного поведения, то люди сохранят чувство стыда и будут верны и человеколюбивы».
* * *
Наставник сказал: «Если утром познаешь истинный закон вещей, вечером ты можешь умереть в спокойствии».
* * *
* * *
Мэн И Цзы спросил Наставника о том, что есть почтительное отношение к родителям, и услышал краткий ответ: «Не нарушай ритуала». Когда ученик Фань Чи вез Наставника на колеснице, Наставник поведал ему: «Мэн И Цзы спрашивал меня о почтительном отношении к родителям, и я ему ответил: “Не нарушай ритуала”». Ученик Фань Чи спросил Наставника: «Что это значит?» и услышал от Наставника: «При жизни родителей надлежит следовать их велениям, как предписано ритуалом. По их кончине надлежит похоронить их, согласно ритуалу, а затем совершать им жертвоприношения, блюдя ритуал».
* * *
Ученик Цзи Цинь спросил о почтении к родителям. Наставник ответил: «Часто я слышу, как почтительными называют сыновей, которые в достатке содержат своих родителей. Но ведь многие могут в холе содержать своих лошадей и собак. Разве можно измерить почтение содержанием родителей в достатке, если в таком же достатке можно содержать лошадей и собак?»
* * *
* * *
Наставник сказал: «Достойный человек не является инструментом в руках другого человека».
* * *
Ученик Цзы Чжан учился, чтобы стать чиновником. Наставник сказал: «Для того чтобы считаться усердствующим в службе, следует внимательно слушать, но не утруждать себя размышлениями о том, что в услышанном вызывает сомнения. О том же, что полагается верным, следует высказываться с осторожностью, и тогда немного будет на тебя сетований. Следует также внимательно смотреть, но не заглядываться на то, в чем видится опасность. То же, что полагается верным, следует рассматривать осторожно, тогда нечасто тебе придется раскаиваться. Твои слова не должны вызывать сетований, твои поступки не должны будить в тебе раскаяния: вот путь усердного чиновника».
* * *
Сановник Цзи Кан Цзы спросил: «Какие усилия приведут к тому, что народ станет почтительным, верным и усердным?» Наставник ответил: «Общаясь с народом, позаботьтесь о внушительности своего вида, и тогда народ будет почитать вас. Если вы будете придерживаться сыновней почтительности по отношению к своим родителям, с любовью и заботой относиться к своим младшим братьям, то тогда народ придет к верности. Если вы будете выдвигать умелых и обучать неумелых, то тогда народ придет к усердию».
* * *
Кто-то вопросил, обращаясь к Наставнику: «Наставник, почему вы не практикуете на ниве государственного управления?» Наставник ответил: «В “Шинзин” сказано: “Сыновняя почтительность есть первое достоинство человека, а еще дружелюбие к своим братьям, которое столь же применимо в делах управления княжеством. Это будет лучшим из способов управления”. И зачем же в таком случае искать места, ведь не одним только нахождением в чине измеряется участие в управлении княжеством».
* * *
Ученик Цзы Чжан спросил, можно ли знать о том, что будет через десять поколений. Наставник ответил: «Династия Инь унаследовала ритуал династии Ся. При этом мы знаем, что из прежней традиции она отринула, а что к ней добавила. Династия Чжоу унаследовала ритуал династии Инь. При этом мы знаем, что из прежней традиции она отринула, а что к ней добавила Так же узнаем мы и о том, что унаследует династия, которая будет наследовать династии Чжоу, будь это и через сто поколений».
* * *
Ученик Линь Фан спросил Наставника о постижении ритуала, и Наставник обрадовался: «Я рад глубине твоего вопроса! При совершении любого ритуала умеренность лучше излишества. При совершении же похоронных обрядов искренняя скорбь лучше их безукоризненного исполнения».
* * *
Ученик Цзы Ся спросил у Наставника: «Что означают строки: “Изысканная улыбка на прекрасном лице, прекрасные глаза ясны, простота превратилась в узоры”?», и Наставник ответил: «Простота предшествует нанесению узоров». Цзы Ся спросил: «Так же, как она предшествует ритуалу?» Наставник ответил: «Я радуюсь, Цзы Ся, ведь с тобой уже можно говорить о “Шицзин”!»
* * *
Наставник сказал: «Я могу рассказать вам о ритуале династии Ся, но не могу подтвердить это доказательствами, так как в княжестве Ци сохранилось недостаточное количество свидетельств. Я могу рассказать вам о ритуале династии Инь, но не могу подтвердить это, так как в княжестве Сун сохранилось недостаточное количество свидетельств. Так происходит потому, что письменных документов и свидетельств мудрых людей в обоих случаях недостаточно. Если бы было достаточно, то я мог бы подтвердить свои слова о ритуале династий Ся и Инь».
* * *
Советник князя Вэй Вансунь Цзя, желая намекнуть, что Наставнику следует скорее выслуживаться перед ним, чем перед самим князем, спросил у него: «Лучше кланяться очагу, чем юго-западному углу – что означает эта пословица?» И Наставник ответил: «Эта пословица неверна. Тому, кто совершил преступление перед Небом, не о чем молить его».
* * *
Войдя в Великий храм предков, Наставник расспрашивал присутствующих о храмовом действии. Кто-то ехидно заметил: «Кто это говорил, что сын уроженца Цзоу знает ритуал? Войдя в Великий храм, он спрашивает о каждом храмовом действии». Когда Наставник услышал это, он сказал: «Как раз это и есть ритуал».
* * *
Князь Дин Гун спросил: «Каким образом правитель должен относиться к своим подданным, а подданные – к правителю?» Наставник ответил: «Государь обращается с подданными, следуя ритуалу, а подданные служат правителю, не отступая от преданности».
* * *
Князь Ай Гун спросил у ученика Цзай Во об алтаре Земли, и тот ответил: «Государи династии Ся сажали у этого алтаря сосну, иньны сажали кипарисы, а чжоусны – каштаны. Поэтому народ дрожал от страха». Наставник, услышав это, возразил: «Негоже хулить уже свершившееся, негоже судить прошедшее, негоже искать виноватых в необратимом».
* * *
Наставник сказал: «О, как мало было Гуань Чжуна». Кто-то спросил: «Был ли бережлив Гуань Чжун?» Наставник ответил: «Гуань Чжун прославился тем, что имел три жены. Кроме того, он прославился тем, что у него было множество слуг, которые не исполняли несколько поручений сразу. Разве можно в такой ситуации сказать, что он был бережлив?»
* * *
Спрашивающий задал другой вопрос: «В таком случае можно ли считать, что Гуань Чжун следовал ритуалу?» Наставник ответил: «Повелитель его княжества перегородил ворота деревянным заслоном. Гуань Чжун также перегородил свои ворота деревянным заслоном. Повелитель его государства для установления дружественных отношений с другими князьями соорудил земляное возвышение. Уж если Гуань Чжун знал надлежащий ритуал, то кто, спрашивается, его не знал?»
* * *
Чиновник из пограничной стражи города И попросил аудиенции у Наставника, говоря его ученикам: «Когда достойные мужи прибывают сюда, я непременно передаю им свою просьбу о встрече с ними». Следовавшие за Наставником ученики дали этому человеку возможность увидеть Наставника. Побеседовав с Наставником, чиновник из города И вышел и сказал его ученикам: «Вас всего несколько человек, и какая беда в том, что вы не на службе в княжестве?! Беда в том, что Поднебесная давно уже утратила свой Путь, и скоро Небо возгласит о том, что ваш Наставник есть колокол, возвещающий об этом».
* * *
Наставник сказал: «Лишь тот, кто наделен человеколюбием, может должным образом и любить людей, и ненавидеть их. Тот, чья воля устремлена на человеколюбие, не творит зла».
* * *
Наставник сказал: «Люди стремятся к богатству и знатности, однако и то, и другое нельзя получить, не следуя верным Путем. Люди ненавидят бедность и униженность, но их нельзя избежать, не следуя верным Путем. Человек ли тот, кто утратил человеколюбие? Ведь достойный человеколюбив даже во время трапезы или в минуты крайней спешки, и даже во время смертельной опасности».
* * *
Наставник сказал: «Не доводилось мне видеть таких людей, что были бы одновременно человеколюбивыми и ненавидели тех, кто чурается человеколюбия. Тех, кто подлинно человеколюбив, нельзя заставить перемениться. И порицающих тех, кто чужд человеколюбию, самих нельзя заставить отречься от человеколюбия или подтолкнуть к злому поступку. Однако не встречал я и таких людей, что были бы способны все дни свои совершать поступки во имя человеколюбия. Не довелось мне увидеть тех, у кого доставало бы всегда на это сил, либо тех, кто хотел бы именно так поступать».
* * *
Наставник сказал: «Если человек подлинно достойный, его высокие поступки бескорыстны. Низкому же человеку не дано испытать желание совершить их, потому что страх за свое имущество и положение сковывает его порывы. Совершая такой поступок, достойный человек не трепещет, думая о том, что его может ждать поражение. Низкий же человек, если и осмелится на высокий поступок, то лишь тогда, когда будет уверен в будущем снисхождении к себе».
* * *
Наставник сказал: «Глупцы те, кто горюет о том, что не им досталось место на службе! Ведь немало среди них тех, кто не проливает слез о том, что не дал себе труда возмужать и заняться поиском Пути. Глупцы и те, кто горюет о том, что немногие видят их достоинства! Им следовало бы совершенствовать в себе качества, достойные прославления».
* * *
Наставник сказал: «Особенность моего Пути в том, что все в нем призвано быть единым и приводить к единому». Ученик Цзэн Цзы ничего не смог возразить на это. Когда Наставник вышел, ученики спросили Цзэн Цзы о том, как верно истолковать сказанное Наставником. И Цзэн Цзы ответил: «Наставник хотел сказать о том, что его Путь призван вести его к постижению милосердия и всепрощения, кои и есть человеколюбие».
* * *
Наставник сказал: «О многом человеку позволительно забыть, но не о днях, в кои следует почитать и чествовать отца и мать».
* * *
Наставник сказал о Гунь Чане, который некогда попал в тюрьму, отдавая за него свою дочь: «Нет у меня сомнения в праве этого человека ввести в свой дом мою дочь: он уже побывал в оковах, пусть и был невиновен».
* * *
Наставник сказал об ученике Нань Жуне, отдавая ему в жены дочь своего старшего брата: «Он непременно добьется почестей и займет подобающее своим заслугам место в княжестве, если оно не сойдет с Пути. Если же княжество утратит Путь, он сможет не заклеймить себя нечестивыми поступками и немилостью».
* * *
Кто-то сказал Наставнику: «Верно считают ученика Юня человеколюбивым, однако он не красноречив». Наставник ответил: «Уместно ли здесь говорить о красноречии? И достоинство ли в красноречии? Не случается ли так, что красноречивый человек своими рассуждениями сеет в людях недоверие? Я не знаю, человеколюбив ли Юнь, однако отсутствие красноречия нельзя отнести к его недостаткам».
* * *
Сановник Мэн Убо спросил у Наставника, достаточно ли человеколюбив ученик Цзы Лу. Наставник ответил: «Я этого не знаю». Однако время спустя Мэн Убо повторил вопрос. Наставник ответил: «Будь я управителем, я бы доверил Цзы Лу оборону княжества и дал под его начало тысячу колесниц. Но я ничего не могу сказать о его человеколюбии».
* * *
Тогда Мэн Убо спросил об ученике Цю, человеколюбив ли тот. Наставник ответил: «Будь я управителем, я мог бы передать под начало Цю город, в котором проживает тысяча семей. Смог бы он и предводительствовать родом, который может выставить сотню колесниц. Но я ничего не могу сказать о его человеколюбии».
* * *
«Человеколюбив ли тогда ученик Чи?» – вновь спросил Мэн Убо. Наставник ответил: «Будь я управителем, я поручил бы Чи облачиться в парадное одеяние и встречать моих гостей, потому что нет ему равных среди моих учеников в красноречии. Но я ничего не могу сказать о его человеколюбии».
* * *
Наставник спросил, обращаясь к ученику Цзы Гуну: «Кто из вас двоих дальше продвинулся по тропе познания, ты или брат твой Хуэй?» Цзы Гун ответил: «Я, Цзы, не тот из учеников, коего можно сравнить с Хуэем. Ведь перед взором Хуэя, когда он слушает твои наставления, открываются десять граней познания, я же, Цзы, внимая тебе, могу вглядываться лишь в одну». Наставник одобрил его: «Я рад твоему ответу. Ты постигаешь, в чем ты не равен Хуэю».
* * *
Ученик Цзай Юй уснул в то время, когда другие занимались учением. Застав его за этим, Наставник сказал: «Разве гнилое дерево можно украсить резьбой? Разве стену, которая подле отхожего места, отмоешь добела? Стоит ли нам порицать Юя?» И еще Наставник сказал: «Я полагал, беседуя с людьми, что слова их свидетельствуют о желании исполнить то, о чем они говорят. Ныне же, беседуя с людьми, я то и дело задаюсь вопросом – впрямь ли исполнят они то, о чем стремятся поведать мне. Благодаря Юю я столь изменился».
* * *
Ученик Цзы Гун спросил у Наставника: «Кун Вэнь Цзы скончался и обрел после смерти титул Просвещенного. Чем заслужил он подобный титул?» Наставник ответил: «Многие умны и многие прилежны в учении, однако только Кун Вэнь Цзы всегда задавал вопросы тем, кто званием и образованностью стоял ниже его. Не это ли есть достоинство Просвещенного?»
* * *
Наставник сказал о вельможе Цзы Чане: «Цзы Чан неукоснительно следовал Пути, и четыре его качества свидетельствовали о том: в манерах его не было небрежения к ритуалу; к тем, кто стоял выше его, он обращал свое лицо с почтением; к народу склонялся он с опекой и снисхождением; приказывал он только там, где была в том необходимость».
* * *
Наставник сказал: «Просвещенный Цзан Вэнь Чжун держал в доме большую черепаху. Капители колонн его дома ради нее имели форму горы, а бревна, поддерживающие стропила, были разрисованы изображениями трав. Значит ли это, что он был умен?»
* * *
Наставник сказал: «При виде добродетельного человека думай о том, чтобы сравняться с ним, а при виде недостойного, познавай самого себя – как бы у тебя не было таких же недостатков».
* * *
Ученик Цзы Чжан спросил у Наставника: «Министр Цзы Вэнь прославился тем, что его три раза назначали на одну и ту же должность. Никогда он не устраивал празднества по этому поводу. Однако его три раза отстраняли от этой должности, и никогда в его доме не воцарялась скорбь. Всякий раз, получив отставку, он направлялся к новому министру с отчетом о совершенном во время своего правления. Что заставляло так поступать Цзы Вэня?» Наставник ответил: «Он следовал чувству долга». Цзы Чжан тогда спросил: «Следовательно, его поступками двигало человеколюбие?» Наставник возразил: «О человеколюбии ли я вел речь?»
* * *
Цзы Чжан снова спросил: «Когда Цуй Цзы убил государя княжества Ци, Чэнь Вэнь Цзы спешно покинул свой дом и конюшню, коя гордилась сорока лошадьми, бежав из княжества. Однако в том княжестве, где он обрел пристанище, он тоже не задержался надолго, сокрушенно воскликнув: «Люди его подобны нашему сановнику Цуй Цзы». И в другом княжестве не нашлось Чэнь Вэнь Цзы приюта, потому что и там он воскликнул: «Люди этого княжества подобны нашему сановнику Цуй Цзы». Почему так поступал Чэнь Вэнь Цзы?» Наставник ответил: «Он следовал голосу правды».
Цзы Чжан спросил: «Значит, этот достойный муж был человеколюбивым?» Наставник возразил: «Но ведь не о человеколюбии я вел речь».
* * *
Наставнику рассказали о том, что сановник княжества Лу Цзи Вэнь Цзы славится особой мудростью – прежде чем совершить какой-либо поступок, он трижды обдумывает его. Наставник не вознес похвалы этой мудрости: «Разве не теряет он время, совершая трижды то, что следовало бы совершить дважды?»
* * *
Наставник сказал: «Мудрым или глупым был сановник Нин У Цзы? В дни, когда княжество следовало Путем, его почитали мудрецом, но, когда княжество сходило с Пути, его поносили как глупца. Мудрость его не превосходила мудрости иных мужей, однако в глупости своей он превзошел их».
* * *
Находясь в княжестве Чэнь, Наставник сказал: «Не пришло ли время повернуть домой? Стоит ли двигаться дальше, если мои нерадивые ученики, приобретая изысканные манеры, одновременно холят в себе несдержанность и нерадивость? Стоит ли вести их дальше, если я уже не могу управлять ими?»
* * *
Наставник сказал: «Витиеватая речь, сладкая внешность, чрезмерная угодливость – вот три качества человеческих, которые мудрец княжества Лу Цзо Цюмин называет порочными. И я рад, что сам вижу в них порок. Затаить в сердце злобу, но скрыть ее под угодливостью – и это Цзо Цюмин почитал пороком. Я тоже отворачиваюсь с негодованием от этого порока».
* * *
Ученики Янь Юань и Цзы Лу расположились подле Наставника, ведя с ним беседу. Наставник предложил им: «Пусть каждый из вас расскажет о своих желаниях». Цзы Лу сказал: «Я бы хотел, чтобы мои друзья знали о том, что они могут воспользоваться моими колесницами, лошадьми и халатами на меху без опаски, что я рассержусь на них, если они их испортят». Янь Юань сказал: «Я хотел бы научиться не кичиться своими достоинствами и сдержанно говорить о своих успехах». Цзы Лу сказал: «А теперь мы хотели бы услышать о желаниях Наставника». Наставник сказал: «Я хочу, чтобы старики могли доживать свою жизнь спокойно, чтобы друзья могли довериться друг другу и чтобы малые дети были окружены заботой».
* * *
Конфуций сказал: «В службе своим родителям, где должно намеком увещевай их, но видя, что они не следуют намеку, будь почтителен и не противоречив. Если же тебе пришлось трудиться – не ропщи».
* * *
Наставник сказал: «Пока родители живы, не отлучайся далеко, а если придется уехать, сделай так, чтобы они не беспокоились: место пребывания непременно должно быть известно».
* * *
Наставник сказал: «Полагаю, что Юн достоин сидеть лицом к югу». И ученик Чжун Гун спросил Наставника о том, может ли тот сказать подобное о Цзы-сан Бо Цзы, и Наставник ответил: «Он тоже мог бы сидеть лицом к югу, его разум отворачивается от мелочного». Тогда Чжун Гун спросил: «Когда человек, пребывая на покое, хранит мудрость, а вернувшись к делам, отворачивается от мелочного, разве нельзя доверить ему управление? Но, если он откладывает в сторону мудрость, находясь на покое, и обращается к мелочам, совершая поступки, не окажется ли пагубным его легкомыслие?» Наставник ответил: «Юн, ты размышляешь верно».
* * *
Наставник сказал: «Человек от рождения прямодушен и если потом, став лжецом, остается цел, то это лишь по счастливой случайности».
* * *
Ученик Цзы Хуа получил повеление отправиться послом в княжество Ци. Заботясь о его матери, ученик Жань Цзы пришел к Наставнику просить немного риса для старой женщины. Наставник сказал: «Дай ей один фу». Жань Цзы сказал, что этого мало. Наставник согласился: «Дай ей один юй». Но Жань Цзы почел и это недостаточным и взял для матери Цзы Хуа пять бинов. Наставник упрекнул Жань Цзы: «Но разве не видел ты, как Цзы Хуа отправляется в княжество Ци, восседая на откормленных лошадях, кутаясь в дорогих и прочных меховых одеждах? Почему же твое милосердие направляется на то, чтобы помогать не нуждающимся, а имущим?»
* * *
Юаню Сы, своему управляющему, Наставник назначил содержание в 900 мер зерна. Не имея в нем потребности, Юань Сы отказался. Наставник укорил его: «Не дурно ли заботиться об одном только себе? Разве не принял бы достойный человек это зерно с благодарностью, чтобы раздать его своим бедствующим соседям?»
* * *
Наставник отозвался о своем ученике Чжун Гуне, чей отец имел дурную славу: «Теленок хоть и от пестрого быка, огненно-рыжий и с хорошими рогами. Хотя его и не захотели использовать для жертвы, но разве горы и духи отвергли бы его?»
* * *
О другом своем воспитаннике Наставник сказал: «Потому я выделил среди вас Хуэя, что его сердце подолгу было воспламенено человеколюбием и его добрые поступки не были мимолетными. У вас же, прочих, человеколюбие в сердце мимолетно, а добрый поступок не столь длителен, чтобы потребовались на него хотя бы сутки».
* * *
Вельможа Цзи Кан Цзы спросил Наставника о готовности ученика Чжун Юня к получению места. Наставник ответил: «Решительность Юня – то, что дает ему основание просить места». Тогда Цзи Кан Цзы вновь спросил: «А Цзы приготовлен уже, чтобы получить место?» Наставник ответил: «Проницательность Цзы дает ему право просить о месте». И вновь спросил Цзи Кан Цзы: «А Цю приготовился уже занять место?» Наставник ответил: «Способности Цю делают его пригодным занять место».
* * *
Господин Цзи объявил о своем намерении назначить сановника Минь Цзы Цяня управляющим в земли Би. Минь Цзы Цянь, не желая служить, считая правление господина Цзи незаконным, ответил посланнику: «Не преступая своего почтения, был бы рад услышать о вашем отказе от этого намерения. Но если же он опять будет призывать меня, то придется перебраться в верховья реки Вэнь (которая протекала в пределах царства Ци)».
* * *
Наставник сказал: «Если не находишься на государственной службе, нечего думать о государственных делах».
* * *
Высказываясь о Юе, Наставник говорил: «В нем я не могу найти никакого недостатка. Он употреблял скудную пищу, но в высшей степени был почтителен к духам; обыкновенное платье было у него плохое, но ритуальные одежды отличались необыкновенною красотою и богатством; дворцовые комнаты его были низкие, но зато он делал все, чтобы отвести воды потоп от земли. Да, в Юе я не вижу порока».
* * *
Наставник сказал: «Благородный муж скорбит, понимая, что после смерти его имя не будет прославлено – потому что он не сделал ничего, заслуживающего прославления».
* * *
Наставник сказал: «Благородный муж ищет причины неудач в себе, а низкий человек ищет причины неудач в окружающих».
* * *
Цзы Гун хотел отменить принесение в жертву живого барана в храме в начале каждого месяца. На это Наставник заметил: «Тебе жаль барана, а мне жаль этот ритуал».
* * *
Наставник сказал: «То место прекрасно, в котором обитает человеколюбие. Если при выборе места мы не будем селиться там, где царит любовь к человеку, то откуда можем набраться ума?»
* * *
Наставник сказал Цзы Ся: «Тебе следует быть ученым подобно благородному мужу и не подобно низкому человеку».
* * *
Фань Чи спрашивал у Наставника о том, что надобно разуметь под названием «знающий». Конфуций сказал: «Того, кто обращает внимание на человеческие законы, кто почитает духов, того можно назвать знающим». Фань Чи спросил: «А что же такое человеколюбие?» Наставник отвечал: «Человеколюбивый тот, кто прежде предпочтет испытать трудности, а затем получить воздаяние. В этом состоит человеколюбие».
* * *
Наставник сказал: «Знающий находит удовольствие в потоках воды, видя в ней, вечно текущей, неустанную и никогда не знающую покоя силу ума в его стремлении к познанию истины; тогда как человеколюбивый любит горы, находя в них символ постоянства и незыблемости тех непреложных и неизменных основ, из которых вытекает человеколюбие».
* * *
Наставник сказал: «О Великом Первенце можно сказать только то, что он в высшей степени добродетелен. Трижды отказывался он от трона в Поднебесной. Народ не смог подыскать соответствующих слов, дабы прославить его».
* * *
Наставник сказал: «Почтительность без ритуала приводит к трусости; осторожность без ритуала приводит к боязливости; храбрость приводит к смутам, а прямота к запальчивости. Когда вельможа крепко привязан к родным, то народ проникается его человеколюбием; когда он не оставляет старых друзей, то народ не бывает».
* * *
Наставник сказал: «Следует воодушевляться стихами, опираться на правила и совершенствоваться музыкой».
* * *
Наставник сказал: «Можно заставить простых людей повиноваться, но нельзя заставить понимать почему».
* * *
Наставник сказал: «Когда люди ценят отвагу и ненавидят бедность, это часто приводит к бунту; когда они ненавидят людей, лишенных человеколюбия, это тоже может привести к бунту».
* * *
Наставник сказал: «Искренне веруй и люби учиться, храни до смерти свои убеждения и совершенствуй свой путь. Не посещай место, где неспокойно; не живи там, где бунтуют. Когда в мире царит спокойствие, будь на виду; если же в толпе нет спокойствия, не показывайся. Стыдись быть бедным и незнатным, когда страна управляется достойно; стыдись быть знатным и богатым, когда в стране беспорядки».
* * *
Наставник сказал: «Радостно мне всегда взирать на Хуэя! Все его богатство – корзинка для еды, тыква-горлянка для питья да домик в дальнем переулке, где Хуэй предается размышлениям. Однако же вижу я людей, пребывающих в достатке и сытости, но как озабочены их лица! Хуэй же всегда доволен и светел. Разве не мудро устроился Хуэй?»
* * *
Наставник сказал: «Если, достигнув истины, мы не в состоянии будем хранить ее, опираясь на человеколюбие, то люди не будут уважать нас. Но если и истина достигнута, и мы сможем хранить ее при помощи человеколюбия, и будем управлять с благородством, но не будем вдохновлять людей ритуалами, то это нехорошо».
* * *
Наставник сказал: «Тот, кто одарен добродетелями, без сомнения, обладает и даром красноречия, но обладающий даром красноречия не всегда одарен добродетелями; человеколюбивый обладает мужеством, но мужество не всегда идет под руку с человеколюбием».
* * *
Наставник сказал: «Благородный муж может быть не человеколюбив – случается всякое; но чтобы низкий человек был человеколюбивым – этому не бывать».
* * *
Наставник сказал: «Я не отказал бы в учении даже тому, кто принес в качестве оплаты связку сушеного мяса».
* * *
Цзы-лу спросил: «Если бы Вы предводительствовали армией, то кого бы Вы взяли с собой?» Наставник сказал: «Я не взял бы с собой того, кто готов броситься на тигра с голыми руками, пуститься вплавь по реке без лодки, или того, кто умирает без сожаления. Я взял бы непременно того, кто чрезвычайно осторожен и, любя действовать обдуманно, достигает успеха».
* * *
Наставник сказал: «Есть простую пищу, пить родниковую воду, спать, подложив локоть под голову, – в этом я нахожу удовольствие. Богатство и знатность, полученные нечестно, для меня подобны облакам, плывущим по небу».
* * *
Наставник сказал: «Я не рождался со знаниями, а обрел их настойчивостью. Я получил их благодаря любви к древности и усердию в учебе».
* * *
Наставник сказал: «Благородный муж безмятежен и свободен, а мелкий человек пребывает в постоянной скорби».
* * *
Своему ученику Цзы Лу Наставник сказал: «Научить ли тебя знанию, Ю? Что знаешь, то и говори, что знаешь; а чего не знаешь, то и признавайся, что не знаешь. Это-то и есть знание».
* * *
Наставник сказал: «Приносить жертвы не своему демону – это лесть; знать свой долг и не выполнять его – это трусость».
* * *
Наставник сказал: «При стрельбе из лука суть соревнования не в том, чтобы пронзить мишень, а чтобы вообще попасть в нее, так как силы не у всех одинаковы. Это древнее правило состязания».
Конфуций афоризмы мудрости. Цитаты великих людей.
4 октября 2011 Nasati Главная страница » Музыка слов » интересные мысли Просмотров: 44891Есть в восточных высказываниях что-то пленительное, какая-то неотразимая магия. Есть несколько известных и уважаемых людей, цитаты которых знают, пожалуй, в любой стране мира. Но афоризмы Конфуция стоят особо в этом ряду, может потому что имеют глубокие корни в многовековой культуре Китая. Афоризмы мудрости Конфуция дают возможность посмотреть на себя со стороны и увидеть те черты характера, о которых мы возможно и не подозревали, узнать себя лучше. Может поэтому цитаты великих людей хочется читать, перечитывать и вчитываться… Эти высказывания отражают нашу реальную жизнь, они подлинные. Мы соглашаемся с афоризмами, их выводы нам так знакомы… Есть же высказывание – «афоризмы – это вехи, отмечающие нескончаемый путь сердца». Афоризмы – это язык сердца.
(с) Junger Moench
Одним из самых известных представителей восточных мудрецов является китайский философ, знаменитый педагог Конфуций. Его педагогический талант неоспорим, китайская педагогика и сейчас опирается на его постулаты – человечные, жизнелюбивые и высоконравственные. Он говорил о том, что к настоящему человеку будут стремиться все люди, живущие вдали, а окружающие его – радоваться. У него было огромное количество учеников, поэтому любопытны его высказывания и цитаты, посвященные учебе и знанию. Прошло много тысячелетий, а они остаются также актуальны и современны. Предлагаю несколько афоризмов Конфуция и его цитат о знаниях и учении.
Афоризмы Конфуция.
Цитаты великих людей
Мудрый человек стыдится своих недостатков, но исправлять их не стыдится.
* * *
Не поговорить с человеком,
который достоин разговора, — значит потерять человека.
А говорить с человеком,
который разговора не достоин, — значит терять слова.
Мудрый не теряет ни людей, ни слов.
* * *
Мудрость не знает волнений, смелость не знает страха.
* * *
Совершенный человек всё ищет в себе,
ничтожный — в других.
* * *
Благородный муж с достоинством ожидает велений Неба.
Низкий человек поджидает удачу.
* * *
Когда пути неодинаковы, не составляют вместе планов
* * *
Выберите себе работу по душе,
и вам не придется работать ни одного дня в своей жизни
* * *
Цитаты о знаниях и учении
©
Если учишься не размышляя, впадаешь в заблуждение.
Если размышляешь, не желая учиться, оказываешься в заблуждении.
* * *
Достоин быть учителем тот, кто способен открывать новое, обращаясь к старому.
* * *
Мудрец говорит: «Из десяти хижин в любом месте можно найти человека,
не уступающего мне в добродетели.
Но в любви к учению никто со мной не сравнится».
* * *
Хочешь накормить человека один раз — дай ему рыбу.
Хочешь накормить его на всю жизнь — научи его рыбачить
(с) Светлана Квашина
Если ты осторожен без необходимого знания — станешь трусом.
Если ты храбр без необходимого знания — станешь безрассудным.
Если ты прямодушен без нужного знания — станешь грубым.
* * *
Учись так, как будто постоянно ощущаешь, что знаний не хватает,
и так, как будто все время боишься их растерять.
©
Если утром познал истину, то вечером можно умереть.
* * *
Людей к послушанию можно принудить, но к знанию их принудить невозможно.
* * *
Мудрец дает наставления только тому, кто ищет знаний,
когда обнаружил свое невежество.
Мудрец оказывает помощь только тому,
кто не красноречив и не может четко рассказать о своих заветных думах.
* * *
Скажи мне — и я забуду, покажи мне — и я запомню, дай мне сделать — и я пойму
(с)
Обучение без мысли напрасно, мысль без обучения опасна.
* * *
Не разговаривать с человеком, с которым можно говорить, значит потерять человека;
разговаривать с человеком, с которым нельзя говорить, значит терять слова.
Мудрый не теряет человека и не теряет слов.
* * *
В древние времена люди учились для самосовершенствования.
Сейчас же учатся для того, чтобы удивить окружающих.
* * *
Давай наставления только тому,
кто ищет знаний,обнаружив своё невежество.
Оказывай помощь тому,
кто не умеет внятно высказывать свои заветные думы.
Обучай только того, кто способен, узнав про один угол квадрата,
представить себе остальные три.
* * *
Счастлив тот, кто ничего не знает – ведь он не рискует быть непонятым.
* * *
Не поддаются обучению только самые мудрые и самые глупые.
@
еще статья с подборкой афоризмов с картинками
Цитаты и афоризмы Конфуция
(Кун-Цзы ок. 551-479 гг. до н.э.) мыслитель, основатель этико-политического учения
Тот, кто красиво говорит и обладает привлекательной наружностью, редко бывает истинно человечен.
Достойный человек не может не обладать широтой познаний и твердостью духа. Его ноша тяжела, а путь его долог.
Мудрый не знает волнений, человечный не знает забот, смелый не знает страха.
Превозмогать себя и возвращаться к должному в себе вот что такое истинная человечность. Быть человечным или не быть – это зависит только от нас самих.
По своим природным задаткам люди друг другу близки, а по своим привычкам друг от друга далеки.
Совершенный человек все ищет в себе, ничтожный – в других.
Учиться и, когда придет время, прикладывать усвоенное к делу – разве это не прекрасно! Беседовать с другом, приехавшим издалека, – разве это не радостно! Не быть по достоинству оцененным светом и не таить обиду – разве это не возвышенно!
Самые достойные мужи избежали оков целого света, за ними шли те, которые избежали привязанности к определенному месту, за ними – те, которые избежали соблазнов плоти, за ними – те, которые смогли избежать злословия.
Того, кто не задумывается о далеких трудностях, непременно поджидают близкие неприятности.
Благородный муж с достоинством ожидает велений Неба. Низкий человек суетливо поджидает удачу.
Достойный человек не идет по следам других людей.
Благородный муж в душе безмятежен. Низкий человек всегда озабочен.
Ученый, ищущий истину, но стыдящийся бедной одежды и грубой пищи! О чем тут еще говорить!
Утром познав истину, вечером можно умереть.
Стрельба из лука учит нас, как надо искать истину. Когда стрелок промахивается, он не винит других, а ищет вину в самом себе.
Оценивая мирские дела, благородный муж ничего не отвергает и не одобряет, а все меряет справедливостью.
Истинно человечный муж добивается всего собственными усилиями.
Благородный муж превыше всего почитает долг. Благородный муж, наделенный отвагой, но не ведающий долга, может стать мятежником. Низкий человек, наделенный отвагой, но не ведающий долга, может пуститься в разбой.
Каждый может стать благородным мужем. Нужно только решиться им стать.
Слово должно быть верным, действие должно быть решительным.
Благородный человек знает только долг, низкий человек знает только выгоду.
Если в человеке естество затмит воспитанность, получится дикарь, а если воспитанность затмит естество, получится знаток писаний. Лишь тот, в ком естество и воспитанность пребывают в равновесии, может считаться достойным мужем.
Тот, кто учится, не размышляя, впадет в заблуждение. Тот, кто размышляет, не желая учиться, окажется в затруднении.
Давай наставления только тому, кто ищет знаний, обнаружив свое невежество. Оказывай помощь только тому, кто не умеет внятно высказать свои заветные думы. Обучай только того, кто способен, узнав про один угол квадрата, представить себе остальные три.
Даже в обществе двух человек я непременно найду, чему у них поучиться. Достоинствам их я постараюсь подражать, а на их недостатках сам буду учиться.
Почтительность без знания должного превращается в самоистязание. Осторожность без знания должного превращается в трусость. Храбрость без знания должного превращается в безрассудство. Прямодушие без знания должного превращается в грубость.
Нелегко встретить человека, который, отдав учению три года жизни, не мечтал бы занять высокий пост.
В древности люди учились для того, чтобы совершенствовать себя. Ныне учатся для того, чтобы удивить других.
Учитесь так, словно вы постоянно ощущаете нехватку своих знаний, и так, словно вы постоянно боитесь растерять свои знания.
Только самые мудрые и самые глупые не поддаются обучению.
Не познав судьбы, нельзя стать благородным мужем. Не познав должного, нельзя обрести опору в жизни. Не научившись понимать истинный смысл слов, нельзя знать людей.
Блажен тот, кто ничего не знает: он не рискует быть непонятым.
Не беспокойся о том, что люди тебя не знают, но беспокойся о том, что ты не знаешь людей.
Благородный муж не стремится есть досыта и жить богато. Он поспешает в делах, но медлит в речах. Общаясь с людьми добродетельными, он исправляет себя.
Тот, кто, обращаясь к старому, способен открывать новое, достоин быть учителем.
Учитель сказал: «Мое дело, кажется, безнадежно. Я еще не встречал человека, который, зная о своих ошибках, признал бы свою вину перед самим собой».
Единственная настоящая ошибка – не исправлять своих прошлых ошибок.
Благородный муж ни от кого не ожидает обмана, но когда его обманывают, он первый замечает это.
Не поговорить с человеком, который достоин разговора, – значит потерять человека. А говорить с человеком, который разговора не достоин, – значит терять слова. Мудрый не теряет ни людей, ни слов.
Каждый ошибается в зависимости от своей пристрастности. Вглядись в ошибки человека познаешь степень его человечности.
Не огорчаюсь, если люди меня не понимают, огорчаюсь, если я не понимаю людей.
Радом с благородным мужем допускают три ошибки: с ним говорить, когда слова не доходят до него, – это опрометчивость; не говорить, когда слова бы до него дошли, – это скрытность; и говорить, не наблюдая за выражением его лица, – это слепота.
Не происходит изменений лишь с высшей мудростью и низшей глупостью.
Три пути у человека, чтобы разумно поступать: первый, самый благородный, – размышление; второй, самый легкий, – подражание; третий, самый горький, – опыт.
Люди в древности не любили много говорить. Они считали позором для себя не поспеть за собственными словами.
Достаточно, чтобы слова выражали смысл.
Молчание – верный друг, который никогда не изменит.
Жаловаться на неприятную вещь – это удваивать зло; смеяться над ней – это уничтожить его.
Когда не знаешь слов, нечем познавать людей.
Благородный муж стремится говорить косноязычно, а действовать искусно.
В стране, где есть порядок, будь смел и в действиях, и в речах. В стране, где нет порядка, будь смел в действиях, но осмотрителен в речах.
Однажды Конфуций проезжал неподалеку от горы. Какая-то женщина в голос рыдала над могилой. Склонившись в знак почтения на передок колесницы, Конфуций слушал ее рыдания. А затем послал к той женщине своего ученика, и тот спросил ее:
– Вы так убиваетесь – похоже, скорбите не впервой?
– Так оно и есть, – ответила женщина. – Когда-то от когтей тигра погиб мой свекор. После от них же погиб мой муж. А теперь вот от них погиб и мой сын.
– Отчего же вы не покинете эти места? – спросил Конфуций.
– Здесь нет жестоких властей, – ответила женщина.
– Запомни это, ученик, – сказал Конфуций. – Жестокая власть – свирепее тигра.
Добродетель не останется в одиночестве. У нее обязательно найдутся соседи.
Благородный муж помогает людям увидеть то, что есть в них доброго, и не учит людей видеть то, что есть в них дурного. А низкий человек поступает наоборот.
Если человек тверд, решителен, прост и несловоохотлив, то он уже близок к человечности.
Попытайтесь быть хотя бы немного добрее, и вы увидите, что окажетесь не в состоянии совершить дурной поступок.
Прекрасно там, где пребывает милосердие. Разве достичь мудрости, если не жить в его краях?
Посылать людей на войну необученными – значит предавать их.
Не имей друзей, которые бы уступали тебе в моральном отношении.
Только истинно человечный человек способен и любить, и ненавидеть.
Почтительный сын – это тот, кто огорчает отца и мать разве что своей болезнью.
Служа отцу с матерью, увещевайте их как можно мягче. Если ваши советы не возымеют действия, будьте по-прежнему почтительны и смиренны. Даже если вы раздосадованы в душе, не высказывайте своего недовольства.
Тот, кто не может наставить к добру своих домашних, не может учиться сам.
Ныне почитать родителей – это значит уметь кормить. Но и лошади, и собаки могут тоже получить пропитание. Как же отличить одно от другого, если не будет самой почтительности?
Благородный муж стойко переносит беды, а низкий человек в беде распускается.
Кто не может сосредоточиться в себе или увлекается чем-нибудь, тот видя не увидит, слыша не услышит, вкушая не различит вкуса.
He беспокойся о том, что у тебя нет высокого чина. Беспокойся о том, достоин ли ты того, чтобы иметь высокий чин. Не беспокойся о том, что тебя не знают. Беспокойся о том, достоин ли ты того, чтобы тебя знали.
При встрече с достойным человеком думай о том, как сравняться с ним. Встречаясь с низким человеком, присматривайся к самому себе и сам себя суди.
Если будешь чрезмерно усерден на службе, потеряешь расположение государя. Если будешь чрезмерно радушен в дружбе, потеряешь расположение друзей.
У сдержанного человека меньше промахов.
Будучи вне дома, держите себя так, словно вы принимаете почетных гостей. Пользуясь услугами людей, ведите себя так, словно совершаете торжественный обряд. Не делайте другим того, чего себе не пожелаете. Тогда ни в государстве, ни в семье не будет недовольства.
В отношениях с друзьями советуй им делать лишь то, что они способны сделать, и веди их к добру, не нарушая приличий, но не пытайся действовать там, где нет надежды на успех. Не ставь себя в унизительное положение.
Некто спросил: «Правильно ли говорят, что за зло нужно платить добром?» Учитель сказал: «А чем же тогда платить за добро? За зло надо платить по справедливости, а за добро – добром».
Будьте строги к себе и мягки к другим. Так вы оградите себя от людской неприязни.
Благородный муж знает о своем превосходстве, но избегает соперничества. Он ладит со всеми, но ни с кем не вступает в сговор.
Благородный муж в своей жизни должен остерегаться трех вещей: в юности, когда жизненные силы обильны, остерегаться увлечения женщинами; в зрелости, когда жизненные силы могучи, остерегаться соперничества; в старости, когда жизненные силы скудны, остерегаться скупости.
Строить правильно отношения труднее всего с женщинами и низкими людьми. Если приблизишь их к себе – они станут развязными, если удалишь от себя – возненавидят.
Люди хотят для себя богатства и славы; если то и другое нельзя обрести честно, следует их избегать.
Если у вас есть возможность явить милосердие, не пропускайте вперед даже учителя.
Люди страшатся бедности и безвестности; если того и другого нельзя избежать, не теряя чести, следует их принять.
Благородный муж живет в согласии со всеми, а низкий человек ищет себе подобных.
Секрет доброго правления: правитель да будет правителем, подданный – подданным, отец – отцом, а сын – сыном.
Не делай другому того, чего себе не пожелаешь.
Когда пути неодинаковы, не составляют вместе планов.
Уважать всякого человека, как самого себя, и поступать с ним, как мы желаем, чтобы с нами поступали, – выше этого нет ничего.
Не усвоив приличий, не утвердишься.
Плати за зло чистосердечием, а за добро плати добром.
Не жалуйтесь по поводу того, что на крыше соседа лежит снег, если ваш собственный порог не очищен.
Благородные люди живут в согласии с другими людьми, но не следуют за другими людьми, низкие следуют за другими людьми, но не живут с ними в согласии.
Владеть собой настолько, чтоб уважать других, как самого себя, и поступать с ними так, как мы желаем, чтобы с нами поступали, – вот что можно назвать учением о человеколюбии.
Если сам прям, то всё исполнят и без приказания. А если сам не прям, то слушаться не будут, даже если им прикажут.
Благородный муж, привязанный к домашнему уюту, не достоин зваться таковым.
Благородный муж стойко переносит беды. А низкий человек в беде распускается.
Изощренные слова губят добродетель. Несдержанность в мелочах погубит великое дело.
Тот, кто, дожив до сорока лет, вызывает лишь неприязнь, конченый человек.
Как можно иметь дело с человеком, которому нельзя доверять? Если в повозке нет оси, как можно в ней ездить?
Из всех преступлений самое тяжкое – это бессердечие.
Если у тебя не будет дурных мыслей, не будет и дурных поступков.
Сердитый человек всегда полон яда.
Посещать и слушать злых людей – это уже начало злого дела.
Благородный муж винит себя, малый человек винит других.
Когда исходят лишь из выгоды, то множат злобу.
Когда государство управляется согласно с разумом, постыдны бедность и нужда; когда государство не управляется согласно с разумом, то постыдны богатства и почести.
Если мы так мало знаем о жизни, что можем мы знать о смерти?
К молодым людям нельзя относиться свысока. Очень может быть, что, повзрослев, они станут выдающимися мужами. Только тот, кто ничего не достиг, дожив до сорока или пятидесяти лет, не заслуживает уважения.
Конфуций — афоризмы, цитаты и высказывания
На самом деле, жизнь проста, но мы настойчиво её усложняем.
Жизнь
Есть три ошибки в общении людей: первая — это желание говорить прежде, чем нужно; вторая — застенчивость, не говорить когда это нужно; третья — говорить, не наблюдая за вашим слушателем.
Общение
Не важно с какой скоростью ты движешься к своей цели, главное не останавливаться.
Скорость, поспешность | Цель
Если тебе плюют в спину, значит ты впереди.
Лидер
Выберите себе работу по душе, и вам не придётся работать ни одного дня в своей жизни.
Работа, труд
Открыть магазин легко, а вот не дать ему закрыться — уже искусство.
Бизнес | Предприятия
Три пути ведут к знанию: путь размышления — это путь самый благородный, путь подражания — это путь самый легкий и путь опыта — это путь самый горький.
Знание, ум, интеллект
Не тот велик, кто никогда не падал, а тот велик — кто падал и вставал!
Величие, великие люди | Неудачи
Сознавать долг и не исполнять его — это трусость.
Долги, кредиты | Долг, обязанность
Слово должно быть верным, действие должно быть решительным.
Действие, бездействие | Слово
Быть обиженным или ограбленным — ничто, если только ты не продолжаешь вспоминать об этом
Память, воспоминания
Кто постигает новое, лелея старое,Тот может быть учителем.
Учителя
Не поговорить с человеком, который достоин разговора, — значит потерять человека. А говорить с человеком, который разговора не достоин, — значит терять слова.
Общение
Трусость — в том, чтобы знать, что должно делать, и не делать этого.
Трусость
Обдумай, верно ли и возможно ли то, что ты обещаешь, ибо обещание — есть долг.
Обещания
В древности люди учились для того, чтобы совершенствовать себя. Ныне учатся для того, чтобы удивить других.
Образование
Когда ведешь себя правильно, то за тобой пойдут и без приказа; когда же ведешь себя неправильно, то не послушают, хоть и прикажешь.
Лидер
Если у вас есть возможность явить милосердие, не пропускайте вперед даже учителя.
Милосердие
Кто полон милосердия, непременно обладает мужеством.
Милосердие | Мужество
Прекрасно там, где пребывает милосердие. Разве достичь мудрости, если не жить в его краях?
Милосердие
Достаточно, чтобы слова выражали смысл.
Слово
Ныне почитать родителей — это значит уметь кормить. Но и лошади, и собаки могут тоже получить пропитание. Как же отличить одно от другого, если не будет самой почтительности?
Родители
С ученым, который, стремясь к истине, в то же время стыдится плохого платья и дурной пищи, не стоит рассуждать.
Ученые
Когда малый человек смел, но несправедлив, он становится разбойником.
Храбрость, смелость | Справедливость
Только самые мудрые и самые глупые не поддаются обучению.
Образование
Ученье без размышления бесполезно, но и размышление без ученья опасно.
Учеба | Знание, ум, интеллект
Всего афоризмов в разделе: 175
цитаты и афоризмы, мудрые высказывания
Конфуций (на родине — Кун Цю или Кун Цзы) — древнекитайский мудрец, чьё учение уважают во всём мире, а в Азии даже возвели в ранг религии.
Этот человек, не имея возможности посещать школу, брал частные уроки и занимался самообразованием — а в 20 лет стал первым профессиональным учителем своей страны. Также Конфуций систематизировал летописи, создал первый университет, был советником правителей…
Но больше всего мудрец прославился как автор учения о жизненном пути благородных мужей (князей, воинов) и простых людей (крестьян). Его мудрые высказывания стали крылатыми афоризмами и цитатами…
Смысл жизни
О значении любви и дружбы
Как смотреть на ошибки
О счастье и добре
Кстати: Конфуций наверняка познал много счастья в жизни. Но не обязательно семейного — историки уверяют, что, хоть его супруга (между прочим, из благородной семьи) и была рядом с ним до старости, в семейной жизни мудрец счастлив не был.
Про женщин
Как ни удивительно, но Конфуций, который много рассуждал о любви, почти ничего не говорил о женщинах, считая, что понять их очень сложно, и мужчина не должен ни слишком приближать, ни отдалять их от себя… Интересно, связано ли это с его несчастливым браком, или с тем, что несчастной в своё время была мать Конфуция (третья супруга, а, по сути — даже не законная жена, а наложница, изгнанная из дома мужа после его смерти двумя законными жёнами и прозябающая в нищете)?
Про обучение и отношение к работе
О благородном человеке
Кстати: благородными Конфуций считал не только правителей или воинов. Путь благородного мужа (цюнь цзы) по мнению Конфуция — жизнь по справедливости, в то время как мелкие людишки (сяо жень) гоняются только за выгодой. Поэтому первые призваны служить вторым примером, направлять их.
Конфуций считал, что благородным мужем может стать кто угодно. Главное — решиться на это.
О себе
Мудрец считал, что должен собрать мудрость предков — именно там кроется истина правильной жизни. Конечно, современные учёные считают, что Конфуций несколько преувеличивал, чуть ли не обожествляя старинных правителей. Но многие современники прислушивались к учителю, считая его слова единственно верной истиной.
Скорее всего, именно о себе он говорил:
Также философ много размышлял о духовном благородстве человека и стремлении к самосовершенствованию. Его постоянно окружали ученики — единомышленники, но всё же со временем Конфуций с горечью заметил…
О людях
Об обучении
Работающий преподавателем, имеющий около 80 (по другим данным — до 3000) учеников, Конфуций хорошо понимал, каким путём лучше всего постигать жизнь и получать новые знания.
Кстати: обучаться великий учитель советовал всю жизнь, не останавливая собственного самосовершенствования. Конфуций считал, что нехорошо мудрецу чего-то не знать — но однозначно плохо, если мудрец не исправит этой оплошности.
О добродетели
О человечности
Об отношениях
О самосовершенствовании
О познании
О родителях и детях
Кстати: сам Конфуций становился отцом дважды — у него были сын и дочь. Также «духовными сыновьями» мудреца можно назвать его учеников, которым он посвящал всё своё время. Любимым был Янь-юань.
Об управлении
Кстати: Конфуций был советником многих правителей. Философ был уверен, что сможет принести мир и искоренить коррупцию, но… Неоднократно покидал двор под давлением козней других придворных.
О мудрости
О человеческих проявлениях
Современные психологи называют такое явление «синдромом отложенной жизни». Так что ничто не ново под луной!
О добре и зле
О работе
Кстати: взгляды Конфуция на работу во многом перекликаются с известным украинским философом Григорием Сковородой, автором «философии сердца» (который считал, что работу нужно выбирать по сердцу — так человек не только будет любить своё дело, но и принесёт больше всего пользы).
Об успехе
О словах
О разном
Некоторые цитаты Конфуция давно стали статусами в соцсетях (без указания авторства или, что ещё хуже, с неверным авторством). Поэтому многие из этих слов нам давно знакомы:
А если после прочтённого вас заинтересовала личность великого Конфуция, предлагаем посмотреть художественный фильм о нём, снятый на родине философа и профессионально переведённый на русский:
Мудрость Конфуция Линь Ютана
- Домой
- Мои книги
- Обзор ▾
- Рекомендации
- Награды Choice
- Жанры
- Подарки
- Новые выпуски
- Списки
- Изучить
- Новости и интервью 4
- 26 Жанры
- Бизнес
- Детский
- Кристиан
- Классика
- Комиксы
- Поваренные книги
- Электронные книги
- Фэнтези
- Художественная литература
- Графические романы
- Историческая фантастика
- История
- Ужасы Музыкальные истории
- Тайна
- Документальная литература
- Поэзия
- Психология
- Романтика
- Наука
- Научная фантастика
- Самопомощь
- Спорт
- Триллер
- Путешествия
- Молодые люди
- Группы
- Обсуждения
- Цитаты
- Спросите автора
- Войти
- Присоединиться
- 9025 Профиль
- Друзья
- Группы
- Обсуждения
- Комментарии
- Задание по чтению
- Kindle Заметки и основные моменты
- Цитаты
- Любимые жанры
- Рекомендации друзей
- Настройки учетной записи
- 50 Главная страница Помощь
- 50
- Мои книги
- Обзор ▾
- Рекомендации
- Награды Choice Awards
- Жанры
- Подарки
- Новые выпуски
- Списки
- Изучить
- Новости и интервью
- Новости и интервью 9018 9269 ess
- Детская
- Кристиан
- Классика
- Комиксы
- Поваренные книги
- Электронные книги
- Фэнтези
- Художественная литература
- Графические романы
- Историческая фантастика
- Историческая фантастика
- Историческая фантастика
- История
- Документальная литература
- Поэзия
- Психология
- Романтика
- Наука
- Научная фантастика
- Самопомощь
- Спорт
- Триллер
Аналитики Конфуция
- Домой
- Мои книги
- Обзор ▾
- Рекомендации
- Награды Choice
- Жанры
- Подарки
- Новые выпуски
- Списки
- Изучить
- Новости и интервью 4
- 26 Жанры
- Бизнес
- Детский
- Кристиан
- Классика
- Комиксы
- Поваренные книги
- Электронные книги
- Фэнтези
- Художественная литература
- Графические романы
- Историческая фантастика
- История
- Ужасы Музыкальные истории
- Тайна
- Документальная литература
- Поэзия
- Психология
- Романтика
- Наука
- Научная фантастика
- Самопомощь
- Спорт
- Триллер
- Путешествия
- Молодые люди
- Группы
- Обсуждения
- Цитаты
- Спросить автора
- Войти
- Присоединиться
- 9025 Профиль
- Друзья
- Группы
- Обсуждения
- Комментарии
- Задание по чтению
- Kindle Заметки и основные моменты
- Цитаты
- Любимые жанры
- Рекомендации друзей
- Настройки учетной записи
- 50 Домой
- 50 Помощь
- Мои книги
- Обзор ▾
- Рекомендации
- Награды Choice Awards
- Жанры
- Подарки
- Новые выпуски
- Списки
- Изучить
- Новости и интервью
Этика Конфуция — онлайн-библиотека свободы
РАБОТЫ КОНФУЦИУСА И ГЛАВНЫХ ПОСЛЕДОВАТЕЛЕЙ
Этические и политические заповеди Конфуция мало известны в западных странах даже большинству из тех, кто уделяет этим вопросам особое внимание; а из того, что известно, многое, по сути, большинство, путают с представлением о том, что Конфуций учил религии в нашем понимании этого термина.
Тем не менее, эти этические учения, которые являются почти чисто светскими, на протяжении более 2000 лет принимались большим количеством людей, чем учения любого другого учителя.Это также, несмотря на то, что народы, которые принимают конфуцианскую мораль в качестве руководства, придерживаются самых различных взглядов на религию, т. е., например, являются буддистами, магометанами, даосами, синтоистами и т. д. Никакая другая этическая система, будь то религиозного происхождения или светская, никогда не была приемлема для лиц, исповедующих столь разные религиозные убеждения.
И его политические максимы считались фундаментальными, и знание их, так же как и его этики, настаивало на том, что оно имеет первостепенное значение для политического продвижения в стране, которая, Edition: current; Пейдж: [viii], несмотря на нередкую смену правящих династий, имеет беспрецедентный послужной список продолжающихся от доисторических времен до наших дней без единого перерыва.
Ввиду их очевидной важности и доступности переводов китайских классиков, естественно возникает вопрос: почему преобладает недостаток информации о трудах Конфуция, его учеников и последователей?
Хотя отчасти, без сомнения, это связано с тем, что конфуцианство не является религией и поэтому привлекает лишь скудное внимание изучающих сравнительное религиоведение, с относительно небольшим интересом жителей Запада, до недавнего времени, к китайским вещам и с появлением дорогих изданий в На мой взгляд, недостаток информации об этих учениях объясняется, на мой взгляд, главным образом следующим: они находятся в больших томах, состоящих из древних китайских классиков, редактированных Конфуцием, из собрания его высказываний, определенных книги его учеников, которые претендуют на то, чтобы точно передать его заветы, в одной книге его великого апостола Менция, который более века спустя возглавил возрождение конфуцианской этики, которое продолжается по сей день, и в некоторых книгах более поздних последователей; и эти книги состоят, в различных пропорциях, от как минимум более чем Издание: текущее; Страница: [ix] от половины до максимум, по крайней мере, девятнадцать двадцатых, бесед о церемониях, обычаях и тому подобном, возможно, представляющих большой интерес для жителей Китая или Японии, но почти абсолютно лишенных интереса для большинства жителей Запада.
Эти обряды и обычаи, уже прочно укоренившиеся, когда родился Конфуций, несомненно, составляют очень богатый и выразительный язык, кристаллизованный в поведение; но он совершенно непонятен и даже отталкивает людей западного происхождения.
Единственная форма, кроме этой, в которой были представлены этические учения Конфуция и его последователей, — это книги об этих учениях, т.е. д., представляя на языке этих современных авторов то, чему, по их мнению, учил Конфуций и его последователи.
Цель подготовки этой книги — познакомить западных читателей словами китайского мудреца и его последователей в переводе со всем, что касается этики и государственного управления, содержащегося в классических произведениях Конфуция, что может их заинтересовать, не упуская ничего из важного. Это было предпринято следующим образом:
Каждый такой отрывок взят из всех произведений классиков конфуцианства и несколько из наиболее важных работ ранних конфуцианских ученых.
Они были распределены по темам в соответствии со схемой, изложенной самим Конфуцием в «Великом учении».
Издание: текущее; Страница: [x]Процитированные таким образом отрывки расположены в порядке, который считается наиболее эффективным для демонстрации и иллюстрации доктрины Конфуция.
Чтобы поддержать интерес, процитированные отрывки соединены непрерывным повествованием, кратко показывающим взаимосвязь одного с другим, с указанием, из какой книги и кем излагается, и наиболее скупо сопровождаются цитатами из других моралистов, древних или современных. .
Эта книга не претендует на то, чтобы быть исчерпывающим исследованием текста или комментариев к нему китайского мудреца; и, тем более, воплотить критическое исследование и сопоставление оригинальных текстов. Он принимает общепринятый канон высказываний и писаний Конфуция как подлинный и рассматривает исключительно их значение с научной точки зрения в наши дни. При таком рассмотрении изречения Конфуция демонстрируют удивительное предвидение и проницательность.
В самом деле, постоянное чудо, что Конфуций, подобно Сократу, Платону и Аристотелю, подошел так близко к тому, чтобы формально сформулировать направления, по которым должно проводиться научное исследование; и тем не менее, по мере того, как поколение за поколением уходило, отношение многих учеников каждого из них должно было все более и более становиться слепым и даже суеверным подражанием великому учителю и почти скрупулезным уклонением от применения его принципов. в нескончаемом поиске истины.Кажется, это Edition: current; Страница: [xi] началась с непосредственных учеников мудреца, и ко времени Мэнция это уже была разновидность идолопоклонства, выраженная в таких высказываниях, как это:
«С тех пор, как были живы люди до сих пор, никогда не было другого Конфуция». (Кн. II., П. I., г. II., Т. 23.)
«С момента рождения человечества до настоящего времени не было другого, подобного нашему Учителю». (Кн. II., П. I., г. II., Т. 27)
Также у греков и римлян само имя «философ», т.д., «любящий мудрость», который Сократ дал себе как тому, кто уже не притворялся мудрым, а просто искренне искал мудрости, вскоре потерял свое истинное значение, поскольку почитание Сократа, Платона или Аристотеля заняло место детского, простого, непредвзятого поиска истины, который они прививали как очевидный долг разумных существ. Другими словами, позитивное учение этих великих умов стало в должное время предписывающим авторитетом в глазах их последователей, в то время как существенным фактором в мышлении каждого из великих учителей было то, что разум должен быть открытым — должен, говоря словами Св.Павел, «все испытывайте и крепко держитесь хорошего» — дал путь к запрету подвергать сомнению любое заявление Учителя, а позднее — запрещать подвергать сомнению любые принятые выводы и следствия авторитетных высказываний.
Следует помнить, что Конфуций никогда не заявлял, что он вдохновлен; чтобы быть уверенным, он сказал об издании: текущее; Пейдж: [xii] сам: «Если бы Небеса желали позволить этому делу истины погибнуть, тогда я, смертный, который еще не родился, не имел бы такого отношения к этой причине», но это было скорее заявлением универсальность божественного провидения, чем требование особого вдохновения.
Позже, однако, комментаторы фактически потребовали это за него, т.е. д., что он был «послан божественно», как в Аннотации к Гун-Яну, цитирующей Дополнение Весны и Осени, а также в Дополнении Царя Сяо, в котором Конфуций представлен как сообщающий Небесам о завершении своего писаний и как получение божественного одобрения в форме красной радуги, изгибающейся вниз и превращающейся в желтый нефрит с высеченными на ней словами.
Эта книга написана для того, чтобы дать другим возможность так же вдохновляюще понять истинную природу конфуцианской концепции хорошего поведения как поощрение независимого, ясного мышления относительно целей жизни и того, что с ними можно сделать, что было так тепло встречено. Я был рад приветствовать меня, когда я впервые, к счастью, натолкнулся на действительно хороший перевод «Аналектов Конфуция».То, что здесь предпринято, — не более чем недостойное признание той великой выгоды, которую на протяжении двадцати пяти веков принес мне китайский мудрец.
Я благодарен разным людям, которые помогали мне критикой и предложениями; но особенно Чен Хуан Чан, доктор философии. Издание: текущее; Страница: [xiii] (Колумбия), Чин Ши 1904 г. н.э. (т. Е. Обладатель приза на высшем конкурсном экзамене в Китае по учению Конфуция), бывший секретарь Большого секретариата в Пекине, ныне президент Конфуцианского общества в Китае и лидер успешного движения за восстановление общественного признания конфуцианской этики и обрядов.Доктор Чен нашел для меня все сомнительные интерпретации текстов, посоветовал мне варианты взглядов и позволил мне выбрать среди них. В общем и почти без исключений дано общепринятое значение.
ДЕЛА КОНФУЦИУСА, ЕГО УЧЕНИКОВ И САМЫХ ВАЖНЫХ ПОСЛЕДОВАТЕЛЕЙ
Включая древние книги, отредактированные им, книги его высказываний и отчеты о его учениях, сделанные его учениками, первыми апостолами и комментаторами.
Конфуций родился в 552 г. до н. Э. И умер в 479 г. до н. Э. Его звали Кунг Чин Чунг-ни, фамилия которого — Кунг, а Чин личное (т.е., то, что мы называем христианским) именем, а Чунг-ни — особым именем, данным по достижении совершеннолетия. Позже его стали называть Кунг-фу Цзе, имя Фу Цзе означает «Мастер»; и это было латинизировано в Конфуция.
1. Фактическое авторство только одной книги: Издание: текущее; Страница: [xiv], приписываемая ему, а именно: Чаун Чин, «Весна и осень» (английское издание, том v., «Китайская классика»).
Считается, что эта книга была написана самим Конфуцием на семидесяти втором году его жизни и была разработана им, чтобы служить воплощением его учений по всем этическим, социальным и религиозным вопросам.По крайней мере, так об этом говорит Менсий. Книга в другой форме, известная как «Анналы Лу», существовала еще до Конфуция, и его задача, в конце концов, заключалась в ее редактировании и расширении. Однако работа в том виде, в котором она дошла до нас, несомненно, не изменилась со времен династии Хань, представляет собой голую запись событий, почти полностью лишенную инструкций и даже интереса.
2. Сборник бесед с Конфуцием, содержащий многие из его наиболее важных высказываний, был составлен его учениками после его смерти.Он известен как:
Лунь Юй, «Аналекты», переведенные Джеймсом Легге и опубликованные в «Священных книгах Востока».
Несколько важных книг или сборников книг, уже древних, когда родился Конфуций и считавшихся классикой, были отредактированы Конфуцием и в дальнейшем отредактированы его ранними учениками. Это:
3. Йи Кинг, «Книга перемен».
4. Сяо Кинг, «Книга сыновней почтительности».
5. Шу Кинг, «Книга истории».
6.Ши Кинг, «Книга поэзии», также называемая «Оде».
Издание: текущее; Страница: [xv]7. Ли Ки, «Книга церемоний».
Все они были переведены Джеймсом Леггом и опубликованы в «Священных книгах Востока».
Последнее также часто называют «Записью обрядов младшего Тай», и утверждается, что вместо него следует принять «Ли-цзин», которое считается более старым и сильно измененным изданием. В эту книгу или собрание книг входят две очень важных книги:
8.«Великое Учение», как говорят, было написано Це-Цзе, внуком Конфуция, на основе его воспоминаний об учении своего деда и сообщений о том же его отца и других учеников Конфуция. Его текст поясняется комментариями в «Ли Ки». Эта книга тоже сохранилась отдельно.
9. «Доктрина среднего», также работа учеников Конфуция и их ранних преемников. Это тоже сошло отдельно.
Существует также очень ценный сборник изречений Мэн Цзе, великого апостола конфуцианства второго века спустя, чье имя переведено на латынь:
10.Mencius.
Эта книга Менция была также переведена Джеймсом Легге и опубликована в «Священных книгах Востока».
«Четыре книги», означающие, таким образом, элементы и самую суть конфуцианской доктрины, — это издание: текущее; Страница: [xvi] название, данное «Аналектам», «Великому учению», «Доктрине среднего» и «Мэнсиусу».
«Пять классиков» или «Пять канонов» — это имя, применяемое к «Йи Цин», «Сяо Цин», «Шу Цин», «Ши Цин» и «Ли Ки» (или «Ли-Цзин»). ) вместе.Слово «король» означает «классический» или «канонический».
Другие работы конфуцианских комментаторов и ученых, из которых иногда цитируются:
11. Шуо Юань («Парк рассказов»).
12. Hsun Tze.
13. Ку-лян Чуань («Комментарий Ку-лян»).
14. «Многие росы весны и осени».
15. Пан-Ку.
16. «История династии Хань».
17. «История последней династии Хань».
.Мудрость Конфуция Ютан Линь
- Домой
- Мои книги
- Обзор ▾
- Рекомендации
- Награды Choice
- Жанры
- Подарки
- Новые выпуски
- Списки
- Изучить
- Новости и интервью 4
- 26 Жанры
- Бизнес
- Детский
- Кристиан
- Классика
- Комиксы
- Поваренные книги
- Электронные книги
- Фэнтези
- Художественная литература
- Графические романы
- Историческая фантастика
- История
- Ужасы Музыкальные истории
- Тайна
- Документальная литература
- Поэзия
- Психология
- Романтика
- Наука
- Научная фантастика
- Самопомощь
- Спорт
- Триллер
- Путешествия
- Молодые люди
- Группы
- Обсуждения
- Цитаты
- Спросите автора
- Войти в систему
- Присоединиться
- 9025