Китайские мудрости о жизни: Недопустимое название — Викицитатник
Китайские мудрости о жизни. Китайский язык. Конфуций
Сама история Китая пропитана глубокими познаниями мира и человеческой души. Философские течения, которые образовались сотни лет назад, давно опередили время, и раскрывают свою суть лишь тем, кто способен к глубокому познанию.Советы, фразы и наблюдения, которые делали китайские мудрецы, прошли проверку веками и доказали свою состоятельность.
Китайские цитаты и фразы о жизни
Народная китайская мудрость не всегда приятна, зато всегда права. Так и в данном случае:
Ошибочный шаг пешкой – и партия проиграна.
Это высказывание учит человека обращать большее внимание на мелочи, которые сопровождают каждое из начинаний. Порой людям кажется, что сосредоточившись на конкретном деле, можно достичь успеха, игнорируя подспудные мелочи. Но в жизни часто так случается, что маленькая ошибка приводит к краху великие свершения.
Простой взгляд на жизнь китайского народа позволил подметить:
Не удерживай то, что уходит.
И не отталкивай то, что приходит.
Часто, случается так, что люди не могут принять того, что противоречит их жизненным взглядам или целям. Поэтому они стараются быть во всем первыми и лучшими. Они общаются с людьми, которые их не ценят, и даже понимая это, они стараются сохранить ту связь, что связывала их когда-то.
Нужно быть готовым к переменам, если они неотвратимы, и даже если неприятны.
Следующий китайский афоризм может стать постоянным спутником любого, кто ищет свой путь.
Научись находить радость в том, что делаешь, и тогда счастье само придет в твой дом.
Научившись жить с данной мыслью, можно поменять свою серую жизнь и сделать ее яркой и наполненной, главное не зацикливаться на проблемах.
О воле
Следующая народная китайская мудрость хоть и жестока, но она показывает сложность и недоброжелательность окружающего мира.
Родители дали тебе жизнь, все остальное в твоих руках.
Это прямой призыв к развитию силы воли и решимости. Если человек сам не решит добиваться всего в этой жизни, ему никто этого не даст. Каждый является своим врагом и другом, главное научится бороться с первым и прислушиваться ко второму.
О родительской любви
Семейная истина, которую должен усвоить каждый родитель, для того, чтобы воспитать готового к жизни в этом мире человека.
Для мамы ежа, иголки ее детей, мягче хлопка.
Часто родители не замечают песчинок и даже бревен в глазу у своего ребенка. Это происходит из-за сильной любви. Хотя намерения у взрослого человека всегда наполнены доброжелательными позывами, по итогу это может привести к печальным последствиям.
О благородных людях из неблагополучных семейств
Знаменитая китайская цитата, которая приоткрывает глаза слишком предвзятым людям.
И в вороньем гнезде может появиться на свет благородный феникс.
Данные слова говорят о том, что если человек был рожден в неблагоприятных условиях, в неблагопристойном обществе или бедности, он все равно может стать большим и благородным человеком. Люди должны осознать, что общество влияет на индивида, и эта связь обоюдна. Не стоит относиться к кому-то свысока, в каком бы он обществе не был воспитан.
О лишних словах для вразумления
Нередко, небольшое предложение из нескольких слов, после тщательного обдумывания наполняется глубиной и смыслом. О воспитании и натуре человеческой души многое рассказывает следующая цитата:
Если человек не желает прислушиваться к одному слову, то он и к тысяче не прислушается.
Жизненное применение этих слов больше относится к донесению своей позиции тому, кто поступает вопреки ожиданиям говорящего. Не редки случаи, когда взрослый мужчина или дряхлый старик, пытается направить молодого парня на достойные дела, а тот все делает по-своему. Не стоит тратить свои силы на то, что не приживется в юной голове, повтори это хоть тысячу раз.
Также можно ее спроецировать на женатую пару. Жена ругает мужа из-за того, что он постоянно ходит на рыбалку, вместо того, чтобы заняться домашними проблемами.
Мудрость Сунь-Цзы о достижении цели
Большой популярностью пользуются высказывания великих , политиков и военачальников, так как они прошли сложный жизненный путь, и знают цену своим словам и поступкам. К тому же, на их примере можно сделать выводы о правильность тех вещей, о которых они говорят.
Одним из таких мыслителей является мудрый китайский генерал и философ Сунь-Цзы. Его мыслительные труды и притчи были направлены на эффективное использование имеющихся сил и ресурсов. Он является автором легендарной книги «Искусство войны», которую будет полезно прочитать всякому начальнику и целеустремленному человеку.
Большую популярность обрело следующее высказывание:
Благородный жеребец не преодолеет путь в 1000 ли. Но если поехать даже на дряхлой кляче, можно это сделать, единственное что потребуется, это время и постоянное движение.
Глубина этого древнего китайского изречения показывает богатый жизненный опыт мыслителя. Он смог рассказать в двух предложениях то, что современные мыслители расписывают на целые книги. А именно то, что не талант или богатство становятся причиной успеха сильных людей. Большую роль играет упорство, которое будет каждый день толкать на совершения маленьких шажков, на пути к достижению большой цели.
Множество современных писателей использует данную мысль в мотивирующих речах, притчах и жизнеутверждающих книгах.
О необходимости соблюдать баланс
Следующая короткая древняя мудрость Китая, как и предыдущая, указывает человеку на то, как он может улучшить свою жизнь, приведя ее к балансу.
Если будешь постоянно поступать жестоко, рано или поздно попадешь в беду. А если будешь все время мягким и добрым попадешь в большую беду.
Это китайское высказывание говорит о том, что если все время быть жестким, можно, в конце концов, оступиться и все то, что ты дал этому миру вернется к тебе.
Афоризмы Конфуция
Жизнь этого человека наполнена великими делами. Нередко его учения сравнивают с настоящей религией. Центральными идеями его мудрости являются понятия о морали, этике и поступках человека по отношению к ближнему своему.
Его знаменитое, хоть и короткое высказывание гласит:
Не делай того соседу, чего не хочешь чтобы он делал тебе
Эти слова настолько сильно подействовали на умы его учеников и последователей, что было предложено построить государство, основываясь на данных принципах.
Жизнь Конфуция была наполнена не самыми приятными событиями. Хотя он был рожден в семье обеспеченного человека в 551 году до н.э., из-за неспокойной политической обстановки, ему в юном возрасте пришлось столкнуться с голодом и тяжким трудом. Он работал везде, где только можно было для того, чтобы прокормиться. Через некоторое время он нашел свое предназначение. Он был прекрасным учителем, к которому прислушивались и почитали. Со временем он открыл частную школу конфуцианства для людей любого социального статуса.
Длинная дорога к мудрости
О необходимости пройти свой путь, ошибаясь и не отступая Конфуций говорит так:
Для того, чтобы вода отполировала камень ей нужно время. Для того, чтобы человек отполировал камень ему нужна воля и время.
Нельзя получить знание или навык в одну секунду, нельзя просто оказаться кем-то. Все пути в жизни надо пройти, но вот как человек будет поступать с жизненными трудностями это его дело.
Видение добра и зла
Большое количество трудов мыслителя наполнено рассуждениями о добре и зле. О том, как поступать в той или иной ситуации. Многие мысли в некоторых вопросах совпадают с христианскими библейскими учениями, но в некоторых полностью им противоположны. Так, христиане не могут ответить, что человеку делать с той обидой или горечью, которая таится в его сердце.
Противоречиво звучать слова:
Если делать слишком много добрых дел, то для всего плохого может не остаться места.
С одной стороны эта пословица гласит о том, что тот, кто хочет быть по-настоящему хорошим должен делать без устали хорошие дела. Но если основываться на том, что во всем должен быть баланс, то нужно поступать иногда жестко и даже жестоко. Не обязательно прощать обидчика, нужно преподать ему урок, иначе он еще раз совершит зло.
О благородстве души
О таком качестве человеческой натуры как благородство он говорит следующее:
Благородный китаец дружит с соседями, но живет сам, низкий живет с соседями, но не дружит.
Это говорит о том, что первый уважает своих близких, но поступает так, как считает правильным, а второй поступает так, как от него ждут, но ему не важны эти люди.
О любви, мужчине и женщине, родителях и детях, друзьях
О семейной стороне жизни каждого китайца он сделал очень интересное замечание.
Сложно долго находиться в обществе женщин и гнусных людей, приближаясь, они становятся наглыми, а отдаляясь, начинают ненавидеть.
Сложное для понимания, но все равно, сильное китайское высказывание.
О сложных перипетиях
Философия Конфуция говорит, что нет большей ценности для человека, чем знания.
Жить нужно так, чтобы всегда искать новые знания, и бояться их растерять.
Это может быть как жизненный опыт, так и мудрые слова отца.
Успех и достижение счастья
О том, как не свернуть с пути по дороге к своей цели и обрести счастье, мыслитель говорил следующее:
Если тебе плюют в спину, радуйся, ты впереди.
Тонкое и остроумное высказывание, которое безмерно эксплуатируют мотивирующие книги.
Значение опыта, истины и человеческих качеств
О правильных намерениях и желании поступать справедливо он говорил следующее:
Быть хорошим человеком можно, достаточно по-настоящему этого захотеть.
Это говорит о том, что не редко, те кто поступает правильно, приносят хаос своими помыслами, ради которых было совершено действие.
О жизни
Есть вещи, которые нельзя объединить или сгруппировать. Но их можно объяснить.
Порой человек замечает многое, но не видит главного.
Данное выражение наполнено разными смыслами. Оно говорит о том, что не всегда можно предугадать результат своих действий.
О работе и искусстве
О правильном распределении ролей можно узнать из следующей цитаты:
Главное, чтобы правитель, был правителем, строитель — строителем, отец — отцом, а сын — сыном.
Если человек взялся за выполнение определенной задачи, то он должен делать то, что необходимо, иначе плохо будет не только ему.
Заключение
Китайские советы, поговорки и изречения это настоящее море. Множество толстых томов не сможет вместить в себя тот объем информации, который оставили мудрецы, жившие более двух тысяч лет назад.
За многотысячелетнюю историю китайский язык обогатился огромным количеством пословиц, идиом и крылатых выражений, среди которых и те, что пришли из художественных произведений китайских писателей и поэтов, и те, что вышли из фольклорных народных сказаний, повседневной жизни простых людей. Для нас в большинстве случаев эти выражения и фразы в переводе звучат странно и непривычно, но для китайцев они незаменимы, как воздух, и неудивительно, что они активно пользуются данными фразами как в речи, так и на письме.
Безусловно, вывести смысл пословицы или крылатого выражения из одного только перевода на русский практически невозможно, потому что за большинством китайских устойчивых выражений стоят маленькие, либо большие истории, без знания которых, вся красота и значение фразы теряются в неочевидности или мнимой простоте образов. Кроме того, китайские поговорки звучат складно на родном языке, но в переводе мы можем передать их либо скучной прозой, либо соответствующим по смыслу русским выражением.
На данной странице представлена большая подборка китайских пословиц, мудрых фраз и поговорок. Мы приводим оригинальные варианты на китайском, их транскрипцию-пиньинь, а также перевод на русский, включающий буквальное прочтение и толкование (если требуется), часто при помощи наших аналогичных по смыслу выражений.
Надеемся, данный материал поможет вам в ваших изысканиях, расширит кругозор или вызовет интерес к более подробному изучению (в таком случае рекомендуем раздел «Пословицы »).
А для начала классическая китайская загадка:
万里追随你,从不迷路。不怕冷,不怕火,不吃又不喝。太阳西下,我便消失。
wànlǐ zhuīsuí nǐ, cóng bù mílù. bùpà lěng, bùpà huǒ, bù chī yòu bù hē. tàiyáng xī xià, wǒ biàn xiāoshī.
Я могу следовать за тобой тысячи вёрст и не потеряться. Я не боюсь мороза и огня, не ем, не пью, но я исчезаю, когда солнце садится на западе. Кто я?
Ответ:
你的影子
nǐ de yǐngzi
Твоя тень.
欲速则不达
yù sù zé bù dá
Если гонишься за быстротой ― не достигнешь (тише едешь, дальше будешь).
爱不是占有,是欣赏
ài bú shì zhàn yǒu, ér shì xīn shǎng
Любовь не во владении, а в уважении.
«您先请»是礼貌
«nín xiān qǐng» shì lǐ mào
После вас — это хорошие манеры.
萝卜青菜,各有所爱
luó bo qīng cài, gè yǒu suǒ ài
У каждого своё хобби.
广交友,无深交
guǎng jiāo yǒu, wú shēn jiāo
Друг для всех — друг никому.
一见钟情
yí jiàn zhōng qíng
Любовь с первого взгляда. Обычно по отношению к людям, но можно использовать и для других физических объектов.
山雨欲来风满楼
shān yǔ yù lái fēng mǎn lóu
Надвигается ливень в горах, и весь терем продувается ветром (над кем-либо сгустились тучи).
不作死就不会死
bù zuō sǐ jiù bú huì sǐ
Не делай, не помрешь. Это означает, что если вы не делаете глупых вещей, они не навредят вам.
书是随时携带的花园
shū shì suí shí xié dài de huā yuán
Книга похожа на сад в кармане.
万事开头难
wàn shì kāi tóu nán
Любое дело начать очень сложно (лиха беда начало).
活到老,学到老
huó dào lǎo, xué dào lǎo
Живи до старости, учись до старости (век живи — век учись).
身正不怕影子斜
shēn zhèng bú pà yǐng zi xié
Прямая нога не боится кривого ботинка.
爱屋及乌
ài wū jí wū
Любишь дом, люби и ворон [на его крыше] (любишь меня — люби и мою собаку). Распространить свою любовь к одному человеку на всё его окружение.
好书如挚友
hǎo shū rú zhì yǒu
Хорошая книга — хороший друг.
一寸光阴一寸金,寸金难买寸光阴
yí cùn guāng yīn yí cùn jīn, cùn jīn nán mǎi cùn guāng yīn
Время — деньги, за деньги время не купишь.
机不可失,时不再来
jī bù kě shī, shí bú zài lái
Не упускай шанс, ведь вряд ли появится другой.
一言既出,驷马难追
yì yán jì chū, sì mǎ nán zhuī
Если слово сказано — его не догнать и на четвёрке коней.
好记性不如烂笔头
hǎo jì xìng bù rú làn bǐ tóu
Хорошая память хуже, чем кончик плохой кисти. Записать лучше чем запомнить.
近水知鱼性,近山识鸟音
jìn shuǐ zhī yú xìng, jìn shān shí niǎo yīn
У воды мы познаём рыбу, в горах мы познаём песни птиц.
愿得一人心,白首不相离
yuàn dé yī rén xīn, bái shǒu bù xiāng lí
Желаешь обрести сердце другого, никогда не бросай его.
人心齐,泰山移
rén xīn qí, tài shān yí
Если люди сплотятся, то и гору Тайшань передвинут. Дружной работой горы свернуть можно.
明人不用细说,响鼓不用重捶
míng rén bú yòng xì shuō, xiǎng gǔ bú yòng zhòng chuí
Умному человеку не надо долго объяснять.
花有重开日,人无再少年
huā yǒu chóng kāi rì, rén wú zài shào nián
Цветы могут зацвести снова, но у человека никогда не будет возможности снова стать молодым. Не тратьте время попусту.
顾左右而言他
gù zuǒ yòu ér yán tā
Уходить в сторону, менять тему.
几家欢喜几家愁
jǐ jiā huān xǐ jǐ jiā chóu
Кто-то счастлив, кто-то печален. Или горе одного — радость другого.
人无完人,金无足赤
rén wú wán rén, jīn wú zú chì
Невозможно найти идеального человека, как невозможно найти 100-процентное чистое золото.
有借有还,再借不难
yǒu jiè yǒu hái, zài jiè bù nán
Своевременное возвращение кредита облегчает заимствование во второй раз.
失败是成功之母
shībài shì chénggōng zhī mǔ
Поражение — мать успеха. Не испортив дела, мастером не станешь.
人过留名,雁过留声
rén guò liú míng, yàn guò liú shēng
Человек, проходя, должен оставить после себя репутацию, как пролетевший гусь оставляет после себя крик.
万事俱备,只欠东风
wàn shì jù bèi, zhǐ qiàn dōng fēng
Все подготовлено, не хватает лишь восточного ветра (отсутствие одного из важнейших условий для выполнения плана).
常将有日思无日,莫将无时想有时
cháng jiāng yǒu rì sī wú rì, mò jiāng wú shí xiǎng yǒu shí
Когда вы богаты — думайте о бедности, но не думайте о богатстве, когда вы бедны. Эта пословица указывает, что бережливость — лучшая политика: будьте скромны, даже если вы богаты, и не мечтайте о богатстве, когда вы бедны, но работайте и будьте экономны.
塞翁失马,焉知非福
sài wēng shī mǎ, yān zhī fēi fú
Старик потерял лошадь, но как знать — может быть, это и к счастью (нет худа, без добра). Согласно книге «Huainanzi — Уроки человечества», старик, живущий в пограничном регионе, потерял свою лошадь, и люди пришли, чтобы утешить его, но он сказал: «Это может быть скрытое благословение, кто знает?» В самом деле, лошадь позже вернулась к мужчине вместе с отличным жеребцом. Полную историю можно прочитать .
学而不思则罔,思而不学则殆
xué ér bù sī zé wǎng, sī ér bù xué zé dài
Учиться и не размышлять — значит ничему не научиться, размышлять и не учиться — значит идти по опасному пути.
书到用时方恨少
shū dào yòng shí fāng hèn shǎo
Когда вы используете то, что узнали из книг, и хотите прочитать об этом больше. Эта пословица напоминает нам, что мы никогда не сможем прочитать достаточно.
千军易得,一将难求
qiān jūn yì dé, yī jiang nán qiú
Легко найти тысячу солдат, но трудно найти хорошего генерала. Эта пословица отмечает трудность поиска выдающегося лидера.
小洞不补,大洞吃苦
xiǎo dòng bù bǔ, dà dòng chī kǔ
Небольшое отверстие, не заделанное вовремя, станет большой дырой, которую залатать намного сложнее. Всё нужно делать вовремя.
读书须用意,一字值千金
dú shū xū yòng yì, yī zì zhí qiān jīn
Когда вы читаете, не позволяйте ни одному слову избегать вашего внимания; одно слово может стоить тысячу золотых монет. Эта пословица подчеркивает тот факт, что исследование требует пристального внимания. Ни одно слово не должно быть пропущено без понимания. Только таким образом учение может быть вознаграждено.
有理走遍天下,无理寸步难行
yǒu lǐ zǒu biàn tiān xià, wú lǐ cùn bù nán xíng
Если закон на вашей стороне вы можете отправиться куда угодно; без этого вы не сможете сделать и шаг. Добродетель проведет вас через любые трудности, тогда как без нее ваше дело будет обречено с самого начала.
麻雀虽小,五脏俱全
má què suī xiǎo, wǔ zàng jù quán
Воробей хоть и маленький, но все органы у него на месте. Не смотря на маленький размер, все как надо, все имеется.
但愿人长久,千里共婵娟
dàn yuàn rén cháng jiǔ, qiān lǐ gòng chán juān
Пожелайте нам долгой жизни, чтобы разделить красоту этого изящного лунного света, даже на тысячи ли друг от друга.
听君一席话,胜读十年书
tīng jūn yīxíhuà, shèng yīng jiāng qí yì wèi shí nián shū
Послушать совет государя, лучше, чем читать книги десять лет.
路遥知马力,日久见人心
lù yáo zhī mǎ lì, rì jiǔ jiàn rén xīn
Сила коня познается дальней дорогой, а сердце человека — временем.
灯不拨不亮,理不辩不明
dēng bù bō bù liàng, lǐ bù biàn bù míng
После обрезки масляная лампа становится ярче, истина становится понятнее после обсуждения.
凡人不可貌相,海水不可斗量
fán rén bù kě mào xiàng, hǎi shuǐ bù kě dòu liàng
О человеке не судят по внешности, море не измеряют черпаками.
桂林山水甲天下
guìlín shānshuǐ jiǎ tiānxià
Горные и водные пейзажи Гуйлинь — лучшие в мире.
三人一条心,黄土变成金
sān rén yì tiáo xīn, huáng tǔ biàn chéng jīn
Когда у троих человек единодушие, то даже глину можно превратить в золото.
当局者迷,旁观者清
dāng jú zhě mí, páng guān zhě qīng
Со стороны виднее. Человек, участвующий в чем-либо, обычно не имеет всеобъемлющего обзора из-за слишком большой концентрации на прибыли и убытках, в то время как наблюдатели, будучи более спокойными и объективными, лучше осознают, что происходит.
大处着想,小处着手
dà chù zhuó xiǎng, xiǎo chù zhuó shǒu
Сохраняйте общую цель в поле зрения при решении повседневных задач. Эта пословица советует нам всегда держать общую ситуацию в голове и быть дальновидными, пока мы заняты мирской суетой.
吃一堑,长一智
chī yī qiàn, zhǎng yí zhì
Каждая неудача делает человека умнее.
不能一口吃成胖子
bù néng yīkǒu chī chéng gè pàngzi
Нельзя потолстеть от одного глотка (чтобы чего-то добиться, надо упорно трудиться).
风无常顺,兵无常胜
fēng wú cháng shùn, bīng wú cháng shèng
Лодка не всегда будет плыть с ветром; армия не всегда будет побеждать. Эта пословица призывает нас быть готовыми к трудностям и неудачам: всё не может быть гладко постоянно.
水满则溢
shuǐ mǎn zé yì
Если воды много, она выливается. Эта пословица указывает на то, что вещи превращаются в их противоположности, когда они достигают своих крайностей.
有缘千里来相会
yǒu yuán qiān lǐ lái xiāng huì
Даже тем, кто находится в отдалении друг от друга, судьбой предначертана встреча. Эта пословица говорит, что (по мнению китайцев) человеческие отношения определяются судьбой.
哑巴吃饺子,心里有数
yǎ ba chī jiǎo zi, xīn lǐ yǒu shù
Когда немой человек ест пельмени (饺子
jiaozi
), он знает, сколько съел, хотя и не может сказать. Это выражение используется, чтобы указать, что человек хорошо знает ситуацию, хоть и молчит.
只要功夫深,铁杵磨成针
zhǐ yào gōng fū shēn, tiě chǔ mó chéng zhēn
Если вы достаточно много работаете, то сможете истереть даже железный стержень до размера иглы. Терпение и труд всё перетрут.
种瓜得瓜,种豆得豆
zhòng guā dé guā, zhòng dòu dé dòu
Посадишь дыню — получишь дыню, посадишь бобы — получишь бобы (что посеешь, то и пожнёшь).
善有善报
shàn yǒu shàn bào
Добро добром и обернется.
人逢喜事精神爽
rén féng xǐ shì jīng shén shuǎng
Радость воодушевляет человека.
水滴石穿,绳锯木断
shuǐ dī shí chuān, shéng jù mù duàn
Капающая вода пронзает камень; пила, сделанная из веревки, прорезает дерево насквозь (вода камень точит).
一日之计在于晨
yī rì zhī jì zài yú chén
Утро вечера мудренее.
君子之交淡如水
jūn zǐ zhī jiāo dàn rú shuǐ
Дружба между джентльменами безвкусна как вода.
月到中秋分外明,每逢佳节倍思亲
yuè dào zhōng qiū fèn wài míng, měi féng jiā jié bèi sī qīn
Луна — самая яркая на Празднике середины осени, и тоска по дому станет сильнее во время этого традиционного фестиваля.
读万卷书不如行万里路
dú wàn juàn shū bù rú xíng wàn lǐ lù
Путешествие в десять тысяч ли лучше прочтения десяти тысяч книг (практический опыт полезней теории).
静以修身
jìng yǐ xiū shēn
Тишина и безмолвие совершенствуют тело.
强龙难压地头蛇
qiáng lóng nán yā dìtóu shé
Даже могучий дракон не может справиться со здешними змеями (быть осторожнее с незнакомцами или в незнакомых местах).
一步一个脚印儿
yī bù yī gè jiǎo yìnr
Каждый шаг оставляет след (неуклонно работать и добиваться значительного прогресса).
一个萝卜一个坑儿
yī gè luó bo yī gè kēng er
Одна редька, одна дырка. У каждого своя задача, и никто не бесполезен.
宰相肚里好撑船 / 宽容大量
zǎi xiànɡ dù lǐ nénɡ chēnɡ chuán / kuān hóng dà liàng
Душа премьера должна быть широка, как море (не обижаться, что бы ни услышал).
冰冻三尺,非一日之寒
bīng dòng sān chǐ, fēi yī rì zhī hán
Метровый лёд не в один день образуется (Москва не сразу строилась).
三个和尚没水喝
sān gè héshàng méi shuǐ hē
У трех монахов нет воды для питья. «Слишком много поваров портят бульон» или «у семи нянек и дитя без глаза».
一人难称百人心 / 众口难调
yī rén nán chèn bǎi rén xīn / zhòng kǒu nán tiáo
Трудно всем угодить (на вкус и цвет товарищей нет).
难得糊涂
nan dé hú tu
Где невежество — это блаженство, глупо быть мудрым.
执子之手,与子偕老
zhí zǐ zhī shǒu, yǔ zǐ xié lǎo
Держась за руки, состариться вместе.
千里之行,始于足下
qiān lǐ zhī xíng, shǐ yú zú xià
Путь в тысячу ли начинается с первого шага.
国以民为本,民以食为天
guó yǐ mín wéi běn, mín yǐ shí wéi tiān
Люди как корень страны, а пища — первая необходимость людей.
儿行千里母担忧
ér xíng qiān lǐ mǔ dān yōu
Когда сын вдалеке от дома, мать волнуется.
没有规矩不成方圆
méi yǒu guī ju bù chéng fāng yuán
Ничего нельзя достигнуть без норм или стандартов.
否极泰来
pǐ jí tài lái
Когда гексаграмма «Пи» («Упадок») доходит до своего предела, приходит гексаграмма «Тай» (полоса невезения сменяется порой удач).
前怕狼,后怕虎
qián pà láng, hòu pà hǔ
Спереди бояться волка, а сзади — тигра (всегда чего-то опасаться).
青出于蓝而胜于蓝
qīng chū yú lán ér shèng yú lán
Синее рождается из голубого, но гораздо гуще последнего (ученик превзошел учителя).
老骥伏枥,志在千里
lǎo jì fú lì, zhì zài qiān lǐ
Старый конь лежит в стойле, но мыслью устремляется за тысячу вёрст (хоть стар годами, но преисполнен высоких стремлений).
十年树木,百年树人
shí nián shù mù, bǎi nián shù rén
Дерево растят десять лет, человека — сто лет (о трудном и долгом деле воспитания).
兵不厌诈
bīng bù yàn zhà
На войне не возбраняются хитрости.
木已成舟
mù yǐ chéng zhōu
生米煮成熟饭
shēng mǐ zhǔ chéng shú fàn
Зерно сварилось да в кашу превратилось (дело сделано — не вернешь).
身体力行
shēn tǐ lì xíng
Самому со всей энергией проводить в жизнь.
惩前毖后
chéng qián bì hòu
Извлекать урок из ошибок прошлого в назидание на будущее.
一石二鸟
yī shí èr niǎo
Одним камнем сбить двух птиц.
如坐针毡
rú zuò zhēn zhān
Сидеть как на иголках.
星星之火,可以燎原
xīng xīng zhī huǒ, kě yǐ liáo yuán
Искра огня способна выжечь степь. Из искры может разгореться пожар.
逆来顺受
nì lái shùn shòu
Покорно терпеть беду (несправедливость), не противиться злу.
化干戈为玉帛
huà gān gē wéi yù bó
Закончить войну миром, переменить ситуацию в лучшую сторону (перековать мечи на орала).
此地无银三百两
cǐ dì wú yín sān bǎi liǎng
Выдать себя с головой (шито белыми нитками).
严师出高徒
yán shī chū gāo tú
Хороших учеников воспитывают строгие учителя.
三思而后行
sān sī ér hòu xíng
Приступай к действию, лишь трижды его обдумав (семь раз отмерь, один раз отрежь).
哀兵必胜
āi bīng bì shèng
Угнетенная армия, сражающаяся с отчаянным мужеством, обязательно победит.
吃得苦中苦,方为人上人
chī dé kǔ zhōng kǔ, fāng wéi rén shàng rén
Без труда не вытащишь и рыбку из пруда.
先到先得
xiān dào xiān dé
Кто рано встает, тому Бог подает.
留得青山在,不怕没柴烧
liú dé qīng shān zài, bú pà méi chái shāo
Был бы лес, а дрова найдутся (пока живу — надеюсь).
祸从口出
huò cóng kǒu chū
Все беды происходят от языка (язык мой — враг мой).
一笑解千愁
yī xiào jiě qiān chóu
Одна улыбка может стереть миллион забот.
笑一笑,十年少
xiào yī xiào,shí nián shào
Кто умеет смеяться, тот становится моложе. Смех продлевает жизнь.
美名胜过美貌
měi míng shèng guò měi mào
Хорошая слава лучше, чем хорошая мина.
入乡随俗
rù xiāng suí sú
Въезжая в страну, следуй её обычаям (в чужой монастырь со своим уставом не ходят).
大智若愚
dà zhì ruò yú
Большая мудрость подобна глупости (об умном образованном человеке, который не умеет или не хочет себя показать).
捷足先登
jié zú xiān dēng
Идущий быстро ― первым достигает цели.
守得云开见月明
shǒu dé yún kāi jiàn yuè míng
Каждое облако имеет серебряную подкладку (нет худа без добра).
患难见真情
huàn nàn jiàn zhēn qíng
Беда видит правду (друг познается в беде).
凡事都应量力而行
fán shì dōu yìng liàng lì ér xíng
Человек не может сделать больше, чем может.
心旷神怡,事事顺利
xīn kuàng shén yí, shì shì shùn lì
Сердце на просторе, душа радуется — [тогда] и каждое дело успешно.
良药苦口
liáng yào kǔ kǒu
Доброе лекарство горько во рту (правда глаза колет).
静以修身
jìng yǐ xiū shēn
Тишина и покой для самосовершенствования.
知音难觅
zhī yīn nán mì
Верного друга трудно найти.
逆境出人才
nì jìng chū rén cái
Тяжелое время рождает великих людей (таланты).
事实胜于雄辩
shì shí shèng yú xióng biàn
Факты убедительнее всяких слов (факты — упрямая вещь).
蜡烛照亮别人,却毁灭了自己
là zhú zhào liàng bié rén, què huǐ miè le zì jǐ
Свеча освещает других, но разрушает себя.
吹牛与说谎本是同宗
chuī niú yǔ shuō huǎng běn shì tóng zōng
Бахвальство и ложь происходят от одного предка.
一鸟在手胜过双鸟在林
yī niǎo zài shǒu shèng guò shuāng niǎo zài lín
Птица в руке стоит двух птиц в зарослях (лучше синица в руке, чем журавль в небе).
不会撑船怪河弯
bú huì chēng chuán guài hé wān
Не уметь управлять лодкой, но винить изгиб реки (плохому танцору и ноги мешают).
不善始者不善终
bú shàn shǐ zhě bù shàn zhōng
Плохое начало — плохой конец (что посеешь, то и пожнешь).
Китайские фразы и выражения, связанные с драконом
龙飞凤舞
lóngfēi fèngwǔ
Взлёт дракона и пляска феникса (об исключительно красивом почерке; о небрежном скорописном почерке; плыть величаво, выплывать).
龙马精神
lóngmǎ jīngshén
Лошадь с духом дракона (речь идет о сильном духе в старости).
鱼龙混杂
yú lóng hùn zá
Перемешались рыбы и драконы (всё смешалось, перемешалось между собой хорошее и плохое; тут есть и честные люди и подонки).
龙腾虎跃
lóngténg hǔyuè
Как дракон взлетает, как тигр прыгает (совершить славное деяние; сделать полезное дело).
车水马龙
chē shuǐ mǎ lóng
Поток экипажей и вереница лошадей (о большом движении транспорта).
龙潭虎穴
lóngtán-hǔxué
Пучина дракона (и логово тигра) (об опасном месте).
画龙点睛
huà lóng diǎn jīng
Рисуя дракона, нарисовать ему и зрачки (закончить, сделать последние один-два мастерских штриха).
叶公好龙
yè gōng hào lóng
Шэ-гун любит драконов (любить понаслышке; любить то, чего никогда не видел; любить лишь на словах; по притче о Шэ-гуне, которому очень нравились драконы и который постоянно рисовал их, но, увидев живого дракона, в испуге убежал).
鲤鱼跳龙门
lǐyú tiào lóngmén
Карп перепрыгнул ворота дракона (сдать государственный экзамен, получить повышение и сделать стремительную карьеру).
В большинстве стран мифы о создании мира, о первых людях и легенды о древнейших героях составляют часть системы религиозных верований, воплощенных в эпических произведениях и драме. В отношении Китая это не вполне справедливо – там такие истории запечатлены не в эпосе, а в исторических хрониках. В хрониках, составленных много веков спустя после якобы имевших место фактов, эти события представлены так, как если бы имелись убедительные доказательства их достоверности. За исключением небольшого числа барельефов, которые были созданы не раньше чем в I веке до нашей эры, практически единственными источниками мифов и легенд Китая являются произведения историка Сымы Цяня, создававшего свои труды на рубеже I века до нашей эры. Другим источником информации являются записи более поздних историков, пересказывавших его сказания и иногда вносивших в них некоторые изменения. В произведениях или зафиксированных устных высказываниях китайских философов (таких, как Конфуций) можно обнаружить упоминания о легендарных мудрецах. Однако лишь в официальных хрониках можно найти связные истории об этих мудрецах и других легендарных героях.
Различие между китайской цивилизацией и другими цивилизациями становится очевидным уже на ранней стадии развития. Для китайцев первостепенное значение имела история человечества, а не деяния богов. Легендам был придан статус исторических событий, чтобы сделать их приемлемыми для общества, в котором преобладало гуманистическое мировоззрение. В соответствии с этой историей жители Земли, что означало – жители северных районов Китая, вначале существовали как животные, без одежды и крыши над головой. Они охотились на других животных, чтобы добыть себе пищу, и не имели ни малейшего понятия ни о богах, ни об искусстве. Это были не благородные дикари, характерные для европейской мифологии, а самые настоящие звери. Среди них появился мудрец, чье имя было У Цзао, что означает «создатель дома»; он научил людей строить поселения и делать укрытия из веток и стволов деревьев. Один из его преемников изобрел огонь и научил людей готовить пищу; после него появился некто по имени Фу Си, который якобы жил примерно в 2250 году до нашей эры и который провозгласил себя первым монархом и ввел в обиход основополагающие обычаи китайского общества. Его резиденция находилась в Чэнчжоу в Хэнани, в городе, который существует и поныне. Он запретил браки между родственниками по отцовской линии. Он изобрел музыку и расширил свое царство, которое уже именовалось империей, до восточного побережья. Во всей этой истории единственной чертой, отличающей Фу Си от обыкновенного человека, был неправдоподобно долгий срок его правления, которое длилось сто пятнадцать лет.
Бронзовая курильница для благовоний, датируемая периодом династии Сун, в форме буйвола и его погонщика, олицетворяющего мудреца Лао-цзы, основателя даосизма
Преемником Фу Си стал Шэнь-нун, «Божественный земледелец», который изобрел сельское хозяйство и заставил китайцев забросить охоту и начать заниматься земледелием. В его правление, которое длилось сто сорок лет, произошла первая война, начавшаяся с восстания против Шэнь-нуна. Это восстание было поднято в 2698 году его преемником Хуан-ди, «Желтым императором». Хуан-ди фактически сверг с престола престарелого императора, а затем подавил многочисленные восстания против собственного правления. Точно так же поступали многие реально существовавшие императоры. При Хуан-ди была изобретена письменность и начался сбор исторических материалов. Возможно, этот факт объясняет, почему историк Сыма Цянь считает эпоху Хуан-ди реальной с исторической точки зрения и очень осторожно относится к событиям, происходившим при предшественниках императора.
При покровительстве Хуан-ди возникли и многие другие искусства и ремесла: архитектура, астрономия, шелководство, появились мосты, лодки, повозки, луки и стрелы и другие средства ведения войны. Он был суровым, но справедливым правителем, который расширил территорию своего царства до долины Янцзы.
Хуан-ди считается предком всех царских и аристократических семей эпохи классического Китая. Ни он, ни древние монархи, правившие после него, не получали свой трон по наследству. Их выбирали придворные министры. Иногда, как это случилось с преемником Хуан-ди, монархом становился один из сыновей правителя. Чаще монархом становился внук императора или его наследник по женской линии. Передача власти по материнской линии была столь частым явлением в этот исторический период, что, скорее всего, говоря об этом, Сыма Цянь отражал древнюю китайскую традицию.
После того как у власти побывали ничем не выдающиеся правители, на арене китайской истории появились двое знаменитых мудрецов, Яо и Шунь, которые вели свой род от Хуан-ди по материнской линии. Китайская традиция сделала Яо и Шуня образцовыми правителями, примеру которых должны были следовать остальные монархи. Большая часть того, что зафиксировано о них в хрониках, носит форму дидактических нравоучений и повествует об их добродетелях и образцовом управлении государством. Их деяния приводятся учеными как образцы поведения будущих монархов. После смерти последнего из этих двух мудрецов, Шуня, его родственник Юй, который к тому времени уже прославился как великий мелиоратор (вряд ли найдется в Китае река, которую он не направлял бы в нужное русло), стал императором, первым правителем первой династии Ся. После его смерти народ настоял на том, чтобы на престол взошел его сын, весьма достойный человек. Таким образом, был установлен принцип, который в Китае стал законом. Такова вкратце история мифического периода существования Китая в том виде, как она была зафиксирована в период династии Хань, с III века до нашей эры по III век нашей эры. Она содержит несколько интересных и познавательных деталей, которые дают представление о настроениях, преобладавших в обществе, когда Сыма Цянь писал свои труды.
Легендарный правитель Фу Си считается автором многих изобретений, среди которых восемь символических триграмм (на переднем плане)
История развития человечества от состояния дикости до цивилизованного уровня подчиняется определенной логике. Звероподобных дикарей научили создавать жилище и одежду, обучили брачным обрядам, научили выращивать зерно, строить дома, делать повозки и оружие. Их правители-мудрецы постепенно создали сложную систему управления и расширили границы своего правления.
Трудно отказаться от предположения, что это – как раз то, что делали древние китайские правители по отношению к населению отдаленных территорий на дальнем юге. Те знания, которые люди имели о происходящем в тех регионах, легли в основу мифов о жизни их собственных далеких предков.
Тем не менее воссоздание мифов и легенд с целью формирования связного исторического повествования не было всего лишь плодом воображения людей. Все эти легенды и мифы в той или иной степени опирались на относительно древние документальные записи и, вероятно, на устное народное творчество. Древнейшими литературными памятниками, в которых упоминаются мудрецы, является «Шу цзин», или «Книга историй», датируемая 1000 годом до нашей эры, и «Ши цзин», или «Книга песен», созданная тремя столетиями позднее. В высказываниях Конфуция и других философов V–III веков до нашей эры встречаются упоминания о мудрецах, но в них нет более или менее последовательного рассказа об их правлении и их делах.
При изучении и оценке документальных материалов, относящихся к древнекитайской цивилизации, следует учитывать один важный момент: до нас дошло очень мало книг, созданных ранее III века до нашей эры. Мы знакомы с древнекитайской литературой только по копиям, сделанным учеными и переписчиками в более позднее время. В конце III века до нашей эры император Шихуан-ди велел сжечь большинство книг в Китае для того, чтобы его подданные не могли читать о временах правления его мудрых предшественников. Тем самым преемственность китайской литературы была нарушена. Древние китайцы писали стилом на кусках дерева или на бамбуковых дощечках, то есть на легко разрушаемом материале. Они не писали на обожженных глиняных табличках и в древнейший период очень редко оставляли надписи на камне (если такое вообще бывало). Они делали надписи на драгоценных бронзовых чашах, однако в эпоху династии Шан, которая обычно датируется концом 1020-х годов до нашей эры, такие надписи были чрезвычайно короткими, состоящими всего из трех или четырех иероглифов, и чаще всего означали лишь имя создателя этого произведения искусства. Эти факты объясняют несколько искусственный характер дошедших до нас китайских легенд и относительный недостаток подлинных документов в истории раннего Китая. Без сомнения, многое из того, что существовало во времена Конфуция, позднее было безвозвратно потеряно.
Традиционно считалось, что Конфуций был автором или редактором самых ранних из дошедших до нас книг, которые являются китайской классикой и которые играли главную роль в китайской культуре в течение тысячелетий, включая «Книгу историй», «Книгу песен», «Книгу перемен» и хроники «Весны и Осени». Помимо этого существовала книга «Беседы и суждения», которая представляла собой изложение взглядов Конфуция, составленное его учениками. Вряд ли хоть одно из традиционных утверждений считается верным сегодня. Конфуций, вероятно, дополнил «Книгу историй», которая была создана лет за пятьсот до этого, а его последователи, вероятно, сохранили существовавшие копии книги и сделали новые; однако нет никаких оснований полагать, что именно Конфуций составил «Книгу историй». То же самое верно и в отношении «Книги песен». Эти стихи, которые на первый взгляд кажутся простыми песнями сельских жителей, датируются VIII–VII веками до нашей эры и на деле являются созданием придворной аристократии, умело сымитировавшей народную поэзию. Часто эти оды довольно легкомысленны и по общему построению далеки от общепринятой морали.
Конфуций, человек с развитым чувством прекрасного, безусловно, любил «Книгу песен», именно поэтому следующие поколения приписали ему заслугу создания этой антологии и пытались разумно объяснить, почему мудрецы включили в нее стихи, столь явно воспевающие запретную любовь. Они пришли к выводу, что эти поэмы пришли из диких, неразвитых стран и были включены в антологию как предупреждение потомкам. Что касается «Книги перемен», то она прежде всего является книгой предсказаний, каковой остается и по сей день. Возможно, она датируется примерно 1100 годом до нашей эры. В этой книге имеются приложения, которые дают философское объяснение всему произведению.
Долгое время считалось, что автором всех этих книг был Конфуций, но теперь ясно, что они были написаны лишь спустя пять веков после его смерти. Только «Беседы и суждения» могут считаться, хотя бы косвенно, произведением самого Конфуция. Это собрание его высказываний и поучений, и считается, что все это было записано его ближайшими учениками, хотя, вероятно, позднее это собрание было расширено, возможно, за счет устного народного творчества. Почти все, что мы знаем наверняка о жизни и учении Конфуция, почерпнуто из «Бесед и суждений».
Величие Конфуция заключается не в приписываемом ему авторстве и редактировании известных произведений, но в его подходе к решению проблем морали. Конфуций отошел от традиционных взглядов на религию и мораль. До Конфуция если человек совершал обряд, то тем самым он выполнял свой долг. При этом не имело значения, был ли этот человек добродетельным или он был кровавым тираном, – если обряд совершался правильно, это искупало все грехи. Таково было древнее поверье, распространенное во всех частях света. Значение заключалось в том, что согласно учению Конфуция эффективность совершения обряда зависела от состояния духа человека, совершавшего тот или иной обряд. Человек должен руководствоваться принципами морали, добродетели, а не знанием того, как совершать обряд. В более позднее время, когда-то эта точка зрения была настолько широко распространена, что уже не считалась чем-то выдающимся, грандиозность первого шага, который Конфуций сделал в этом направлении, была забыта. Поскольку Конфуций оставил после себя мало литературных произведений, его последователи посчитали нужным поддержать престиж учителя, приписав его перу некоторые литературные памятники. Отсюда появилось мнение, что Конфуций либо сам писал, либо редактировал древние тексты, которые позднее были дополнены его учениками. Это мнение, по сути, лишь доказывало величие учителя.
Жизнь Конфуция не была успешной, с точки зрения человека того времени. Он родился в 551 году до нашей эры в семье аристократа в царстве Лу (в настоящее время – провинция Шаньдун). Конфуций получил должность при дворе своего правителя, некоторое время преподавал в Лу, причем его учениками были молодые представители аристократических семей, которые позже заняли ответственные посты в Лу и других царствах. Общество благоволило аристократам; представитель низшего сословия не мог даже рассчитывать на то, чтобы занять сколь бы то ни было значительный пост. Конфуций произвел огромное впечатление на будущих чиновников и военачальников. Они восприняли его идеи, в которых воплощалось новое отношение к долгу, а именно: человеку надлежало выполнять свой долг с искренностью, самоотдачей и без колебаний.
Правители нуждались в людях, на лояльность и честность которых они могли положиться в век смуты и предательств, и в конечном итоге они признали, что молодые конфуцианцы были именно такими людьми. Конфуций никогда не пользовался благосклонностью властей. Но его ученики занимали на государственной службе высокие посты и в целом на службе демонстрировали те черты, которые воспитал в них учитель.
На современном оттиске изображен храм Конфуция, построенный около гробницы мудреца в провинции Шаньдун
Сам Конфуций отправился в путешествие по Китаю в попытке найти справедливого правителя, который воплотил бы в жизнь его учение. В царстве Вэй, которое находилось по соседству и чьим правителем был правитель благородного происхождения, Конфуций увидел, что на деле князь – коррумпированная и порочная личность, что жена неверна ему, причем с его же согласия, а страной управляет способный, но развратный министр.
По дороге в Сун Конфуций чуть не стал жертвой нападения ревнивого аристократа. Затем он поехал в Чжэн, одно из небольших южных государств феодального Китая. Это царство постоянно находилось под угрозой аннексии со стороны своего южного соседа – царства Чу, очень сильного государства, находившегося в долине Янцзы. Его слабовольный правитель и недалекие советники не имели ни времени, ни желания прислушиваться к идеям Конфуция о морали. Однако в соседнем царстве Цай, в то время захваченном правителем царства Чу, Конфуций наконец-то нашел достойного правителя, князя Шэ, который не был правителем как таковым, а являлся родственником царя Чу и выполнял функции наместника. Князь был известен своей справедливостью и добродетелью. Конфуций не разочаровался в нем. Они часто вели продолжительные беседы и расходились во мнениях только в одном важном вопросе. Конфуций считал первейшим и важнейшим долгом человека его долг перед родителями и родственниками, князь же полагал, что первейшим долгом человека является служение повелителю. Но поскольку князь был близким родственником своего собственного правителя, то разница во взглядах двух философов была не столь существенной, как они сами полагали.
Позднее Конфуций вернулся в Лу. Там он в последние годы жизни в мире и спокойствии и занимался преподаванием. Его уважали, но не призывали на государственную службу. Он умер в своем родном городе. Жизнь Учителя (551–479 гг. до н. э.) совпала с закатом китайского феодализма, периодом смуты и предательств, когда великие царства начали захватывать земли более слабых соседей; старые добродетели вышли из моды, на первом плане стояли новые устремления и ценности. «Эпоха воюющих государств», начавшаяся после смерти Конфуция, означала конец старого общества. Конфуций жил в поворотный период истории Китая. Не поняв этого, невозможно понять его жизнь и учение.
Все усилия философа были направлены на то, чтобы попытаться обуздать быстрое падение нравов – как в политике, так и в общественной жизни. Совершенно очевидно, что он потерпел неудачу, но он совершил то, что, возможно, и хотел совершить. Он оставил после себя новое понимание этики, в соответствии с которым идеалом аристократа был человек высоких моральных качеств: справедливый, честный, верный, снисходительный, заслуживающий уважения не из-за своего происхождения, а благодаря наличию этих качеств. В этом смысле Конфуций создал образ чиновника, который занимает свой пост, обладая знаниями, добродетелями и усердием, а не происхождением и богатством. Это должно было стать образцом поведения для будущих государственных служащих Китая, идеалом, к которому всегда стремились и от которого никогда не отказывались.
Конфуций, одетый в традиционную мантию ученого.
Роспись на камне XIX в.
На современной литографии изображен Конфуций и его 72 ученика в храме, посвященном мудрецу. Фигура Конфуция крупнее, чем фигуры его учеников
При следующих поколениях возникли конкурирующие философские школы. Это была, во-первых, школа даосов, которая утверждала, что всякая власть является тиранией, а все законы свидетельствуют о падении нравов. Они верили, что счастье человечества заключается в возвращении к естественному образу жизни. Лишь отказавшись от аппарата власти и управления, люди могли начать дао-путь. И лишь подчинившись его тайному и смутному диктату, они могли жить в гармонии с природой, их окружавшей.
Согласно учению даосизма «недеяние» не означает пассивность, а является сознательной попыткой понять свое единство с природой и отрешиться от попыток противостоять естественному ходу вещей. Даосизм приобрел широкое распространение в эпоху классического Китая. Возможно, это произошло как реакция на насилие и смуту, характерные для этого периода, но и в более поздние века у этого учения было много приверженцев. Многих из них нельзя назвать философами-даосами в полном смысле этого слова, но они верили в эликсир жизни, или лекарство от смерти, а также в другие волшебные вещи.
На картине XVI в., нарисованной как иллюстрация к даосской поэме, изображен ученый-даос, спящий в своей хижине (в центре). Ученый считал, что он обрел бессмертие благодаря магическим обрядам; слева изображен он же, после того как стал бессмертным, взирающий с вершины горы на землю
Чудеса даосизма зачастую опирались на аллегории, использовавшиеся древними писателями-даосами, чтобы проиллюстрировать величие мудреца, который полностью жил в согласии с принципами дао, а также на традиционные культы волшебства, распространенные среди простых людей, особенно на восточном побережье. Даосы любили иллюстрировать свою идею о том, что недеяние важнее, чем действие, указывая, что пустота часто составляет основную ценность того или иного объекта. Пустая чаша представляет ценность именно потому, что ее можно наполнить жидкостью. Ступица колеса (отверстие, в которое вставляются спицы) является самой важной его частью.
Еще одно направление философской мысли в Китае было связано с Мо-цзы, жившим примерно в одно время с Конфуцием. Его учение – передовое для своего времени и своей страны – было учением о всеобщей любви. По мнению Мо-цзы, любовь между всеми людьми является единственным способом построения справедливого общества. Любовь могла бы положить конец войнам, этому проклятию своего времени; она уменьшила бы высокомерие и претенциозность аристократии, повысила бы уровень жизни бедных, создала бы общество, где не было бы преступлений и наказаний. Мо-цзы ненавидел любые напрасные траты: он осуждал войну, поскольку средства, вложенные в военные кампании, могли бы с большей пользой использоваться на благо общества, например на ирригацию и борьбу с наводнениями. Точно так же он неодобрительно относился ко всякого рода пышным церемониям, похоронам и свадьбам, которые Конфуций, надо сказать, приветствовал. Конфуций считал, что подобные церемонии необходимы, чтобы внушать должное уважение к своей семье и утверждать крепость семейных уз, то есть те добродетели, на которых, по его мнению, и основывалось общество и которые он считал основой морали. Мо-цзы же утверждал, что подобные церемонии были напрасной тратой денег и сил – ведь бедняки влезали в долги, чтобы сделать все как положено, богачи же соревновались в пышности и оплачивали эти церемонии за счет эксплуатации своих крестьян. Что ж, каждый из этих философов был в чем-то прав.
Жизнь Мо-цзы была более успешной, чем Конфуция. Он создал школу для пропаганды своего учения и назначил своего преемника, который должен был возглавить ее. В течение нескольких поколений моисты играли в обществе весьма заметную роль, однако им так и не удалось привлечь под свои знамена ни одного правителя. Пацифизм не был частью реальной жизни Китая в «Эпоху воюющих государств», а всеобщая любовь была слишком абстрактным идеалом, чтобы иметь какое-то практическое применение.
На нефритовом амулете династии Цинь изображен символ инь – ян, окруженный восемью триграммами, в каждой триграмме ян представлен непрерывной линией, а инь – прерывающейся линией
Конфуций, который строил свое учение на таких реальных вещах, как клановая сплоченность и семейная солидарность, стоял на более реальных позициях и обращался к здравому смыслу людей, с самого начала свойственному китайцам. Учение Мо-цзы было в каком-то смысле предтечей христианства, но не прижилось в Китае. После основания первой империи мало кто слышал о нем. Небольшое количество дошедших до нас книг моистов пришлось восстанавливать по обрывкам цитат.
В «Эпоху воюющих государств», в IV–III веках до нашей эры возникла новая школа, которая оставила после себя несколько литературных памятников и плохую репутацию. Школа сторонников закона была основана людьми из развитых княжеств региона Хэ-нань на востоке Китая, однако ее идеи были восприняты только на северо-западе в эпоху войн империи Цинь. Легисты, как называли последователей этой школы, придерживались полностью противоположных Конфуцию взглядов, они утверждали, что суровые законы, а не традиционные обряды должны определять жизнь людей и что сельское хозяйство и война были единственными достойными развития видами деятельности. Сельское хозяйство кормило армию, которая, в свою очередь, способствовала усилению государства. Никакой другой род занятий не считался достойным, а большинство были и вовсе опасными.
Легисты отрицательно относились к торговле, которая делала людей жадными, к искусству, литературе, философии и поэзии. По их мнению, эти виды деятельности только отвлекали людей от их истинных обязанностей и ослабляли государство. В эпоху Цинь, когда легисты находились у власти, было покончено с феодальными привилегиями. Все люди, в том числе и князья, должны были подчиняться одним и тем же суровым законам. Население было поделено на группы; было запрещено свободное передвижение по стране, хозяева гостиниц должны были давать информацию чиновникам о своих постояльцах, а путешественник, не имеющий при себе разрешения на поездку, подвергался аресту по обвинению в подстрекательстве к мятежу.
Ко всем, нарушившим закон, применялись жестокие меры наказания, самым мягким из которых было нанесение увечий и ссылка на принудительные работы. Легисты утверждали, что, если люди будут бояться законов, воцарится мир и порядок. Не имело значения при этом, стоял ли у власти сильный или слабый правитель; его министры, управляющие страной по определенным законам, сумеют поддержать порядок в стране. Может показаться странным, но истоки этого учения можно найти и в даосизме, и в пацифистском учении Мо-цзы. Даосы отвергали всякого рода церемонии, сословия и привилегии. Их философские возражения против сложно устроенного государства нашли отклик в учении легистов. Мо-цзы также считал излишними и ненужными большинство видов искусства, которые легисты в свою очередь называли поверхностными и легкомысленными, в то время как конфуцианцы очень высоко ценили их. Легисты игнорировали пацифизм Мо-цзы, но использовали его идеи о делении населения на группы и его неприятие прекрасного. Как подтверждение правильности подхода легистов к вопросам развития общества царство Цинь, где идеи легистов нашли наиболее широкое распространение, победило своих соседей, в результате чего была основана первая империя. Легистская доктрина распространилась по всему Китаю. Менее чем через двадцать лет вспыхнуло народное восстание, которое уничтожило империю Цинь, привело к власти династию Хань и навеки дискредитировало школу закона. Хотя учение этой школы было отвергнуто, образ мысли легистов продолжал оказывать влияние на развитие китайского общества. Само слово «закон» стало ненавистным, в результате Китай остался вообще без каких-либо законов. Законодательство в целом свелось к уголовному праву, причем в нем сохранялась суровость и даже жестокость легистских законов. Авторитарное правление, полная власть монарха и распад феодальной системы, расцвет чиновничества являются в какой-то степени результатом идеологии легистов. Можно сказать, что, в то время как более поздний Китай воспринял конфуцианство как этическую и моральную основу общества, он в то же время сохранял некоторые идеи легизма как основу государственного управления.
Существовали и другие философские школы, которые почти не оставили следа в истории. Почти все из них были уничтожены в эпоху правления Цинь, и только сильнейшие смогли возродиться после распада империи. Даосизм выжил, хотя никогда больше не имел прежнего влияния на общество, и все более склонялся к мистицизму, алхимии и всякого рода чудесам. Конфуцианство стало признанным учением, однако вобрало в себя некоторые идеи, не являвшиеся частью оригинального учения своего основателя. Самой важной из этих идей была идея о том, что космос управляется взаимодействием двух начал – ян и инь, положительного и отрицательного, мужского и женского, сухого и влажного, жаркого и холодного, солнечного и тенистого.
Инь и ян – это обычные китайские слова, означающие соответственно теневую и солнечную стороны какого-либо природного объекта; южный склон горы – это склон ян, равно как и северный берег реки, обращенный к солнцу. Поэтому эти слова часто являются составляющими географических названий. Их более широкое использование как философских терминов началось в IV веке до нашей эры в связи с возникновением учения, согласно которому гармония природы поддерживается благодаря бесконечному равновесию между инь и ян.
Эти две силы не находятся в борьбе друг с другом, здесь нет никакой параллели с борьбой добра и зла; они двигаются в гармоничном соединении, которое символизирует круг, поделенный волнистой линией на две равные части. Всяческие природные катаклизмы, например наводнения, как считалось, возникают из-за временного нарушения равновесия между инь и ян. Очень скоро в этом же стали искать причину изменений в поведении людей. Ошибки в управлении, неоправданная жестокость или разгульные оргии монархов также объяснялись нарушением гармонии между инь и ян, что затем проявлялось в засухе, наводнении, землетрясении и других природных катаклизмах. Такое объяснение природных явлений нашло широкое распространение и позднее стало частью официальной идеологии Китая. Оно приобрело еще большее распространение, когда была создана империя. Монарх был единоличным правителем Китая, у него не было соперников и ему не было равных. Он один отвечал перед Небесами за поддержание государственного порядка на земле. Ему был дан Мандат Небес на управление страной, но только пока он правил честно и справедливо. Этой идеологии придерживались во все периоды истории Китая, и она служила моральным предостережением для автократов. Есть свидетельства тому, что часто эта моральная узда оказывалась весьма эффективной.
Пятипалая лапа дракона (вверху) свидетельствует о том, что он – олицетворение императора, Сына Неба. Дракон, имеющий четыре пальца на лапе, не является олицетворением императорской власти
Сродни идее инь – ян была и древняя идея, которая позже стала официальной: нет бесконечного благополучия, как нет и бесконечного несчастья. Добро и зло всегда вознаграждаются, и жизнь и смерть имеют свои пределы. Благополучию неизбежно придет конец. Соответственно, и несчастья должны закончиться; нет постоянного горя, мир медленно движется по кругу, управляемому инь и ян. Бесполезно бороться против этих космических сил; мудрый человек примет действие этих сил как неизбежное и смирится со своей судьбой. Если он счастлив и богат, он должен знать, что придет день, когда его счастливая звезда закатится. А избыток богатства и эксплуатация других лишь приблизит этот день. Если же человек беден и несчастен, то он должен терпеливо ждать неизбежного изменения своей судьбы к лучшему.
На картине XVII в. (напротив) изображена группа ученых, изучающих символ инь – ян, чьи переплетенные половины олицетворяют противоположные, но дополняющие друг друга силы Вселенной
Китайцы жили в условиях суровой и нередко враждебной им природы. Здесь были часты засухи и наводнения, и люди ничего не могли с этим поделать. Небеса не были благосклонны к людям, но в природных катаклизмах наблюдалась определенная закономерность. Плохие времена обязательно должны были пройти; на смену им приходили хорошие времена. Возможно, было вполне естественным переносить характер смены природных явлений на человеческое общество. Ни одна династия не может править вечно, она неизбежно падет. Ее сменит другая династия, которая пройдет тот же самый цикл.
Ни одна из китайских философских школ не была религиозной в понимании, привычном для Европы или Центральной Азии. Они не утверждали, что великие боги вмешиваются в дела людей и что их можно с помощью молитвы попросить об этом вмешательстве. Жертвоприношение было всего лишь обрядом, который помогал восстановить равновесие между инь и ян. Это не было подношением какому-то определенному божеству. По сути дела, китайцы не воспринимали своих великих богов как живых людей. Небо было неясной высшей силой, источником природных явлений, которые так сильно влияли на жизнь людей. Одно из определений Небес, «Шанди», которое европейцы переводили как «Верховное божество» или «Бог», фактически не имело такого значения. Вероятно, первоначально оно означало всего лишь «верховный предок», то есть первый предок царских кровей, которому приносились жертвоприношения в соответствии с древними обрядами. Боги были таинственными высшими силами, предки же когда-то были людьми, и люди всегда могли обратиться к ним с просьбой прийти на помощь потомкам. Суть гуманистического мировоззрения китайцев в том, что человек всегда стоит на первом месте. Наличие высших сил признавалось, но они не персонифицировались. Эта идея отчетливо прослеживалась в литературных произведениях всех философских школ.
Письменные труды и устные высказывания философов составляют большую часть литературного наследия, сохранившегося со времен феодализма до того, как по приказу императора Цинь были сожжены практически все существовавшие книги. Очень малую часть исторических и поэтических произведений удалось спасти. Инквизиторы Цинь, которые надзирали за процессом сожжения книг, не имели желания спасать исторические и литературные произведения царств, которые были завоеваны Цинь. Они рассматривали поэзию как искусство, смягчающее сердца мужчин и делающее мужчин неспособными воевать. Конфуций согласился бы с ними в этом, но именно поэтому он всячески поощрял развитие поэзии, а не отвергал его.
После восстановления книг при династии Хань характер китайской литературы разительно изменился. В период феодализма, до завоеваний царства Цинь, философия и соперничество различных философских школ безоговорочно являлись основной темой в литературе. После окончательной победы династии Хань конфуцианцы стали играть важную роль при дворе нового императора, а конфуцианство стало правящей философией китайского мира. У ученых обострился интерес к истории. Дискуссии между философскими школами постепенно сошли на нет: все спорные вопросы, по сути, были уже решены. Прошло много веков, прежде чем настала эпоха новых философских баталий. Однако на сей раз предметом спора было не сравнение конфуцианства и соперничающих с ним школ, а толкование текстов Конфуция.
Возможно, раньше споры философских школ были связаны с событиями «Эпохи воюющих государств». Мир находился на распутье, поэтому, с одной стороны, было необходимо найти философское учение, чтобы управлять новой эпохой, а с другой – прежде всего следовало создать эту эпоху с помощью силы и завоеваний. При династии Хань все политические проблемы были разрешены, по крайней мере в основном. Существовала единая империя, управляемая монархом, чья власть на местах осуществлялась чиновниками, которых монарх мог назначать, повышать в должности, перемещать с одной должности на другую или увольнять по собственному желанию. Конфуцианство стало ключом к получению государственных должностей. После падения феодализма стремление к этому стало нормальным явлением для всех образованных людей. Следовательно, ни у кого не было желания вести дискуссии о каких-то новых философских учениях или возрождать учения, которые уже канули в небытие. С другой стороны, грандиозные события, которые сопровождали завоевание китайских княжеств династией Цинь, последующее падение империи Цинь, приход к власти династии Хань и создание нового общества, неизбежно заставляли ученых заняться историей. Как произошли все эти события? Были ли они в полной мере чем-то новым в истории? Или, как вскоре стали утверждать ученые, они были всего лишь долгожданным воссозданием древнего единого государства, существовавшего в далеком прошлом?
Наиболее видным историком эпохи Хань стал Сыма Цянь, чье великое произведение «Исторические хроники» было составлено в I веке до нашей эры. Автор занимал один из постов при дворе императора династии Хань У-ди. Он имел доступ в дворцовую библиотеку, которая, очевидно, содержала некоторые из уцелевших экземпляров древних исторических текстов. Сыма Цянь был великолепным редактором. Он включает в книгу любой источник, который только может найти, дословно цитирует его и иногда, когда древние авторы дают разные версии одних и тех же событий, приводит обе эти версии, оставляя за читателями право решать, какая версия кажется им более убедительной. Его задачей было написать полную историю китайского государства с самого начала до современной ему эпохи, и эту задачу он выполнил. Безусловно, ценность его работы неравнозначна. Его история правления императора У-ди и комментарии об этой эпохе бесценны. Он не любил своего правителя и не скрывал этого. Его собрание уцелевших исторических хроник эпохи феодальных государств составляет большую часть того, что вообще известно об этой эпохе. Однако чем в более далекое прошлое обращает он свой взор, тем менее убедительной становится его работа. Хотя его история династии Чжоу в какой-то степени и может быть подтверждена надписями на бронзе, многое в этой книге является не более чем предположением.
Сыма Цянь является самым известным из историков династии Хань, но он не был первым из них. Он ссылался и цитировал труды, теперь уже окончательно потерянные, которые были написаны сразу после падения Цинь. Но его собственной книге предстояло стать образцом для будущих историков. Другим образцом стал труд Бань Гу «История Ранней Хань», которая была написана в начале I века нашей эры, примерно через сто лет после смерти Сымы Цяня.
Крышка бронзовой чаши династии Хань, инкрустированная золотом, серебром и бирюзой, выполнена в форме вершины горы, на которой находится хижина даосских бессмертных
Более поздние китайские историки выбирали в качестве объекта своих исследований лишь какую-то одну династию. Правление этой династии могло быть длительным (двести лет и более) или очень коротким (лет десять – двенадцать). Бань Гу в своей книге придерживался определенного плана: он разделил ее на три части – анналы, биографии и монографии. Анналы – это всего лишь сухое изложение дат, поездок и действий императора и природных катаклизмов. Все это скрупулезно датировано, иногда с точностью до дня. Таким образом, они дают лишь хронологическую рамку событий или чуть больше. Вторую часть составляют биографии – всего их более двухсот. Они представляют собой детальное жизнеописание (даты рождения и смерти, родословная, факты из жизни) самых разных людей: верных своему монарху чиновников, мятежников, заговорщиков, бандитов, придворных дам, актеров и писателей, – перед читателем проходит целая вереница мужчин и женщин, которые, как считалось, сыграли важную роль в жизни современного им общества. Каждая биография посвящена только одному человеку: остальные лишь мимоходом упоминаются, даже если их судьба была неразрывно связана с жизнью человека, которому посвящена биография. Чтобы воссоздать реальную картину того или иного события, необходимо прочитать биографии всех людей, имеющих отношение к этому событию.
Помимо анналов и биографий, существуют еще произведения, западными историками называемые монографиями. Это довольно длинные очерки, каждый из которых касается того или иного важного вопроса, имеющего отношение к системе управления, землепользования, армии, религиозным обрядам, управлению ирригационными системами. Монографии касаются только сути проблемы, даты и события здесь не имеют значения. Всякого рода нововведения и изменения могут упоминаться в монографиях только как случившееся при правлении такого-то правителя, однако для того, чтобы выяснить, когда произошло то или иное изменение, и для того, чтобы соотнести их с политическими решениями или последствиями войны, опять-таки надо обращаться к анналам и биографиям выдающихся деятелей. В монографиях не нашли отражения многие темы, которые современные ученые считают чрезвычайно важными. Так, не существует связной истории экономического развития Китая. Не уделяется достаточного внимания торговле, которая упоминается лишь мельком, и то часто – весьма уничижительно.
Подобный метод написания истории весьма затрудняет работу современных исследователей. Кажется, что китайским летописям не хватает артистичности повествования Геродота или Тита Ливия, однако они более точны и события точнее датированы, а временами и в них встречаются весьма живописные описания.
Еще одна трудность подобного метода написания исторических трудов заключается в том, что в них утверждается главная идея той или иной династии. Поскольку в каждом произведении история ограничивается периодом правления одной династии и в нем рассказывается о ее начале, подъеме и падении, на саму историю переносится модель развития династии. Общее развитие общества, развитие торговли и техники, любые изменения в религии и социальной структуре не рассматриваются с точки зрения исторической перспективы; если они вообще упоминаются, то только в контексте правления одной династии. Еще одним следствием подобного написания истории, которое может показаться странным для страны, столь приверженной к историческим исследованиям, является то, что до нового времени у китайцев не было единой хронологии.
Правление каждой династии считалось самоценным, и все события, произошедшие во время правления той или иной династии, датируются первым, вторым и так далее годом правления того или иного императора. Даже одна династия не имеет единой системы хронологии. В анналах не упоминается, скажем, первый и пятьдесят пятый год правления династии Хань; там есть лишь разрозненные даты, связанные с правлением императоров. К концу династии Хань эта система стала еще более разрозненной и запутанной из-за обычая произвольно менять имя императора в течение его пребывания у власти. Получалось, что даже правление одного монарха делилось на несколько периодов, в каждом из которых существовала собственная хронология событий. Без использования сравнительных таблиц очень трудно хронологически соотнести один период китайской истории с другим. До введения в Китае летосчисления от Рождества Христова (это было сделано в 1949 году) китайским ученым надо было быть очень начитанными, чтобы разобраться в хитросплетениях хронологии своей собственной истории.
Из трех основных китайских религий даосизм больше, чем остальные, занимался изучением места человека в природе и его способностью жить в гармонии с силами природы. В Китае пейзаж, именуемый «шаньшуй», возник как прямой отклик на даосское почитание гор и рек. Эти элементы преобладают на пейзаже эпохи Сун «Размышления о даосизме в осенних горах» (художник Чжуй Ян)
Древняя и классическая китайская литература оказала огромное влияние на весь ход развития китайской цивилизации. Ее чтили, но ей никогда не приписывали божественное происхождение. Конфуций был смертным человеком, который к тому же часто откровенно заявлял о том, что считает земные дела гораздо более насущными, чем поклонение богам или размышления о природе божественного. Древняя история, выдумка, хотя и правдоподобная, воспринималась как реальность. Она считалась картинкой общества, которое надо было изо всех сил стремиться восстановить. Со временем появился еще один вид литературы, который был частично основан на буддистских легендах, а частично – на даосской традиции. Эта литература имела более демократичное происхождение; она строилась на фольклоре и постепенно переросла в романтическую прозу. Правда, эта литература все еще была тесно связана с исторической основой, но во многом стала независимой от нравственных императивов, которые сдерживали классическую литературу, находившуюся под покровительством императора и выходившую из-под пера ученых-чиновников.
Китайская космология ассоциирует высшие добродетели с довольно обычными животными, некоторые из которых нарисованы на керамической тарелке эпохи Хань. По ее внешнему краю изображены четыре коленопреклоненные человеческие фигуры, несущие подношения, и четыре домашних животных. Свинья и баран были животными, которых обычно приносили в жертву, утка была символом веселья, индюк – символом мужественности. Рыба и журавль, изображенные в центре, часто символизировали благосостояние и долголетие
История писалась для того, чтобы показать правящему классу своей эпохи, каким нормам поведения им должно следовать и каких ошибок и пороков – избегать.
Три высшие силы – правители Неба, Земли и Воды – стояли на страже даосского мира, неся счастье человеку, прощая его грехи и защищая его от бед. Первоначально каждый год олицетворял длительный, но неопределенный период времени, но затем такое положение дел изменилось. Фрагмент картины XVIII в. изображает даосского бога Земли, символизирующего лето, которого несут на носилках в окружении людей, с веерами в руках. Божество сопровождают женщины, музыканты и слуги, несущие развевающиеся флаги
Добрые и злые деяния правителей прошлого должны фиксироваться в равной степени, поскольку и те и другие являются примерами, которые современники должны тщательным образом изучать. Предполагалось, что условия жизни в прошлом и в настоящем примерно одинаковы. История поэтому являлась своего рода зеркалом, в котором правитель мог видеть самого себя, мог видеть, что он должен делать, чтобы выполнить свой долг, а от чего он должен воздержаться, если надеется получить небесный мандат. Воспринималось как должное, что характер монарха определял характер всей эпохи. Министры должны были следовать примеру правителя, а простые люди должны были брать пример с великих людей страны: «Как ветер дует, так и трава гнется». Наградой за нравственность и добродетель было богатство, наказанием за порок – несчастье. Возвышение и падение династии было моделью для написания истории. Эта модель определялась силой или слабостью духа великих людей эпохи.
Реакции на статью
Понравился наш сайт? Присоединяйтесь или подпишитесь (на почту будут приходить уведомления о новых темах) на наш канал в МирТесен!
Показы: 1 Охват: 0 Прочтений: 0
Красота розы – в цветке, достоинство слова – в краткости.
Долгое время считалось, что являются высказывания, пословицы и поговорки, собранные в библейской Книге Притчей. С расшифровкой письменности Древнего Египта были открыты и египетские пословицы и поговорки на несколько тысячелетий старше древнееврейских. И это не все. Уже в одном из древнейших государств Востока – Шумере, люди прекрасно умели пользоваться остроумными выражениями, по сути, мало отличавшимися от современных. В этой цивилизации, впервые за историю существования древнего мира, восточная мудрость – пословицы, поговорки, высказывания, была облечена в письменную форму.
Восточные мудрости о жизни
И снова Древний Шумер. Тысячи лет назад шумерийцев терзала та же мысль о бренности бытия, что и современных европейцев:
– Жизнь проходит быстро. К чему копить, давай все растратим.
– А все-таки еще жить долго. Давай копить.
Проходили века, сменялись цивилизации, возносились к небу минареты Арабского Востока, строились дивные храмы Индии и пагоды Китая и Кореи. И на всем многолюдном Востоке сочинялись народом басни, притчи, афоризмы, пословицы и поговорки. Разные у разных народов, и в то же время имеющие множество общих черт. Ниже приводятся примеры пословиц, поговорок, высказываний, характерные для разных народов.
Китай . Совершенно необыкновенная для европейца цивилизация. С одной стороны, жестокость китайских властителей стала притчей во языцех. С другой, совестью нации были Конфуций и Лао-Цзы, чьи меткие высказывания живут уже ни одно тысячелетие.
- Когда в дружбе исходят лишь из выгоды, сеют неприязнь и злобу. (Конфуций)
- Будьте как можно более строги к себе, как можно более мягки с окружающими. Так не возникнет людская неприязнь. (Конфуций)
- На пути непременно возникнет много трудностей, если надеяться на легкую дорогу. (Лао Цзы)
- Сердце человека подобно змее – всегда полно яда. (Лао Цзы)
Что интересно, в китайском языке, так же как и в русском, существуют устойчивые выражения, называемые пословицами. Да и речь в них идет о привычных для нас понятиях:
- О дружбе: «Нет цены у моря, солнца и дружбы».
- Об опыте: «Старый конь найдет дорогу домой».
- О предательстве и неблагодарности: «Вырастил тигра из тигренка – получил страдания и разрушение».
- О неумеренной жадности: «Богач, получив Лун, захотел получить и Сычуань».
Япония. Страна удивительной смеси буддизма и древних верований. Страна самурайской чести, талантливых каллиграфов и поэтов в трех или пяти строках хокку и танка описывавших весь мир и все переживания человека. Японский язык – язык метафор, аллегорий, образных сравнений, многие из которых стали пословицами и поговорками. А темы и образы пословиц столь удаленных от нас японцев привычны и понятны:
- О непреодолимой несправедливости: «Бессильно право там, где властвует сила».
- О настойчивости и терпении: «От муравьиной норки разрушится и каменная дамба».
- Об умении радоваться счастью других: «Если другие радуются, веселись и ты».
- О терпимости: «об обычаях, заведенных в доме, не спорят».
Арабский Восток. Бухара, Багдад, знойные пустыни Йемена и зеленые сады Агры, – все это Арабский Восток. Мир коварства, лести, благородства и отваги. Мир великих политиков, ученых, поэтов и народных остроумцев. Восток – это мир Омара Хайяма, Низами Гянджеви, Хамида Моманда. А еще это народных воровских новелл – «макам», – полного собрания басней, притч, пословиц и поговорок. Вот, кстати, одна из них – коротенький отрывок из новеллы:
«Жил-был старенький ослик. И однажды он упал в колодец. Думал-думал хозяин, да так и не придумал, как помочь беде. И решил он закопать и ослика, и колодец. Позвал на помощь соседей, и начали засыпать колодец. Кричал и плакал ослик, а потом начал становится ногами на каждый кинутый ком земли. Все выше и выше поднимался ослик, пока не выпрыгнул из колодца».
А пословиц и поговорок – тысячи, если не десятки тысяч. О смелости, отваге, коварстве, дружбе, работе – обо все на свете. Вот некоторые из них:
- Гиены празднуют, когда умирает лев. (Афганская пословица)
- Кто сказал, и не сделал – осел, кто сделал и сказал – человек, кто не сказал и сделал – лев.
- Можешь советоваться хоть с тысячей людей, а тайну свою не раскрывай. (Персидская пословица)
- О секрете могут знать и двое, при условии, что один из них в могиле. (Персидская пословица)
- Будущее ленивого быка – продажа мясникам. (Арабская пословица)
- Все, что сделано наспех – принесет беду. (Курдская пословица)
Восточная мудрость о семье и брак
Уникальность Востока и в его «двойственном» отношении к женщине. С одной стороны – ее подчиненное мужчине положение, с другой: «И Самарканд, и Бухару за родинку одну твою отдать готов».
Таким же двойственным является и отношение к браку. Давным-давно, в Шумере говорили: «Одно счастье – в женитьбе, а если подумать, второе – в разводе». Их поддерживают иранцы в поговорке: «Женитьба – счастье на месяц, женитьба – печаль на все оставшиеся годы». Зато казахская пословица гласит: «Счастье – первый сын, половина счастья – хорошая жена». В Лаосе бытует такое выражение: «В хорошей семье муж и жена напоминают палочки для еды – всегда парой, всегда вместе». Вообще, хорошая жена это очень важно, иначе могут быть такие же неприятности, как в еврейской пословице: «Что может быть хуже дождя? Плохая жена. Дождь хотя бы в дом загонит, а плохая жена из него выгонит». Хуже дождя, по мнению пуштунских племен, может быть только тесная обувь, ну и плохая жена, соответственно: «Плохая жена подобна неудобной обуви, и жмет, и давит». И всегда, счастье – это дети: «Юрта без детей, что очаг без огня», – говорили казахи.
На Востоке еще говорили: «Первый месяц после свадьбы – как розовый цветок, второй – как горькая полынь». Но у любви глаза слепы, и когда она есть: «Раны от оспы также красивы, как ямочки на щечках».
Часто бывает так: девушка полюбила бедного парня. Прожиты вместе годы, и пришел в дом достаток, а то и богатство. Старая жена кажется некрасивой и скучной. Японская пословица говорит: «Люби ту жену, которая полюбила тебя бедняком».
Восточная мудрость о любви гласит:
- Не подвластны рассудку три вещи: ветер, дующий с гор, солнце, совершающее свой бег по небу, любовь, поселившаяся в сердце человека.
- Есть советники у хана, есть советники у эмира, любовь в советниках не нуждается.
- Любовь приносит . Злоба – безобразие.
- Во имя любви не грех носить лохмотья.
В заключение можно привести высказывание неизвестного китайского автора: «Вот печаль, так печаль. Любят меня одновременно и жена и любовница. Чувствую ли я себя богом? О нет. Чувствую я себя одновременно жителем рая и обитателем ада».
В восточной философии и много непонятного нам, Запад и Восток слишком разные по мировосприятию. И все-таки восточная мудрость: цитаты, афоризмы, высказывания вполне применимы и к сегодняшним европейским реалиям.
Китай — страна великих мудрецов. Здесь родились Конфуций, Лао Цзы, Люй Бувэй и многие другие известные философы и мыслители. В арсенале этой страны есть тысячи текстов, написанных для того, чтобы просветить своего читателя. Многие китайские мудрости и по сей день считаются актуальными.
Но что послужило причиной столь большой популярности? Ведь подобные произведения есть практически у всех народов. Ответ кроется в мировоззрении китайцев, а также в том, как этот народ развивался на протяжении всей своей истории.
Мир глазами жителей Поднебесной
Долгое время Китай был изолирован от окружающего мира. Единственными гостями были торговцы, которые водили свои караваны по Шелковому пути. Подобная изоляция привела к тому, что китайцы познавали мир с учетом собственного опыта и мировоззрения.
В отличие от своих соседей, жители Поднебесной привыкли решать свои проблемы дипломатическим путем. Так, древняя китайская мудрость гласит: «Тот, кто помышляет о войне, ошибается вдвойне». Оставив битвы позади, они смогли выделить больше времени для размышлений. Благодаря этому на свет появились многие китайские мудрости.
Ради справедливости стоит отметить, что баталии и междоусобицы были и здесь. Нередко китайцы могли стравить два племени между собой, дабы обезопасить себя от возможной угрозы. И все же мирная жизнь им нравилась больше.
Лао Цзы — мудрый дракон Поднебесной
Многие считают, что отцом всех китайских философов являлся Лао Цзы. Этот великий мыслитель родился в VI ст. до нашей эры. Говорят, что он был архивариусом при дворе императора. При этом данную должность он получил благодаря своему острому уму.
Его китайские мудрости известны своим метафорическим контекстом. Рассмотреть в них истину очень сложно. Хотя, если верить Лао Цзы, то и сама истина — понятие призрачное. Он говорил: «Знания нет, посему и я совершенно ничего не знаю».
Конфуций — великий философ и мыслитель
В каждой нации есть свои писатели и философы, ставшие эталоном для других. Если говорить о Китае, то здесь такой личностью является Конфуций. Для многих он стал подобием святого, чьи дела и слова были неоспоримой истиной.
Многие китайские мудрости были созданы им. Еще больше было написано другими авторами, считавшими себя приверженцами его учения. Благодаря этому в Китае появилась отдельная школа философии — конфуцианство. Она стала неким подобием религии, так как предписывала нормы поведения.
Именно на его творениях основывается первобытная китайская мудрость. Цитаты Конфуция переписывались из поколения в поколения. При этом первый свиток с его учением появился более чем 2,5 тыс. лет назад.
Китайская мудрость, цитаты Конфуция
Приведем примеры некоторых его изречений. Стоит отметить, что каждое из них требует осмысления. Не стоит спешить прочесть все сразу, нужно без спешки вникнуть в текст, чтобы мысли приобрели нужную форму. Итак:
- «Можно много дней проклинать темноту, а можно зажечь небольшой огонек в ней».
- «Многие принимают советы по одной капле, зато потом большими ведрами раздают их другим».
- «Скажи мне, как — и я вскоре это забуду, покажи мне — и я пойму, позволь мне повторить самому — и я этому научусь».
- «Не важно, каким делом ты занят, важно, сколько души ты в него вложил».
- «Не стоит говорить о себе. Расскажешь хорошо — не поверят. Высветлишь свои плохие стороны — и их умножат».
- «Забота и сопереживание другим — основа любого хорошего общества».
Китайская народная мудрость
Но не только известные философы сочиняли афоризмы и притчи. Многие китайские мудрости были созданы самим народом, и от этого их смысл не стал менее актуальным. Ведь большинство китайцев твердо следовали пути самосовершенствования, будь то императорский чиновник или обычный рабочий.
Для примера приведем несколько хороших изречений, способных показать всю красоту китайской мысли:
- «Очень страшно держать тигра за кончик хвоста, но куда страшнее отпустить его».
- «В учении не важно, молод ты иль стар. Постигнешь учение — и ты мастер».
- «Глупо смеяться над стариком. Не успеешь глазом моргнуть, и окажешься на его месте».
- «Не стоит идти за течением, не стоит идти против него. Лучше перейти реку — ведь так ты быстрее очутишься на другом берегу».
- «Не стоит горевать над своими ошибками. Кто знает, возможно, именно они нужны миру?»
- «Учитель лишь указывает на дверь. Открывать ее или нет — выбор ученика».
Китайская мудрость — PeVuz.ru
Китайские пословицы — чаша мудрости
Над всякими правилами есть другие, незнакомые тебе (китайская пословица)
Пять тысячелетий формировалась культура Поднебесной. Каждый император, по воле богов, привносил в неё высокие моральные ценности: в эпоху Троецарствия установилось понятие «И» ─ преданность и ответственность, праведность и справедливость. Жёлтый Император ─ Хуанди ─ наставлял своих подданных жить по небесным принципам.
Многочисленные рассказы, притчи, пословицы китайского народа составляют сокровищницу мировой духовности, к которой снова и снова обращаемся за советами, за мудрым словом.
«Кто постиг волю Неба ─ не знает печали»
Китайцы верили в единство Неба, Людей и Земли. Конфуций обращал внимание на «уважение к Небесам, которые определяют судьбу человека». Цзя И, поэт и мыслитель, в оде «Птица смерти» писал: «Кто постиг волю Неба ─ не знает печали».
Философ Мэн-цзы, ученик Конфуция, подчёркивал взаимосвязь: «Благосклонность Неба, благополучие Земли и взаимоуважение между людьми». По китайской традиции, молодожёны перед свадьбой должны получить признание Неба и Земли.
Уважение к Небесам выражено и в китайских пословицах:
• Человек ─ самое ценное, что есть между небом и землёй.• Небо заботится о достойных людях.• Над небом ещё небо.
Китайские пословицы об уважении к старшим
Издавна в Поднебесной уважение к старшим в семье соблюдалось с особой строгостью. В книге «Саньцзыцзин» или «Троесловие», написанной во времена династии Южная Сун, говорится: «Сначала должно быть уважение к старшим, а уж потом ─ эрудированность».
Особенно уважали старость. Старых людей считали хранителями мудрости. Поэтому понятия «старый» и «уважаемый» у китайцев звучат как одно слово ─ лао. Чэнь Цзижу (1558─1594), китайский мыслитель, молвил: «Юноши, не уважающие старших, часто умирают преждевременно. Раз так рано они не ценят старость ─ зачем Небу давать им долгую жизнь?»
• Слова пожилых людей дороги, как сокровище• Не смейся над стариком: сам им станешь
Китайские пословицы об уважении к учителям и строгости в учёбе
Три основные религии Китая ─ буддизм, даосизм, конфуцианство ─ на первое место ставят уважение к учителю и учению. Учитель Миларепы Марпа давал тяжёлые испытания своему ученику, прежде чем изложить ему истинное учение.
Многочисленные учителя, мудрецы и правители Китая лелеяли истину своими жизнями, оставляя потомкам лучшие примеры для подражания.
Многочисленные китайские пословицы выражают почтение к учителям и строгость в учёбе:
• Кто был твоим учителем хоть один день, чти его как отца родного всю свою жизнь.• В учёбе не важно ─ молодой или старый; постигнешь ─ и станешь мастером.• Выучился, а скромности не знаешь ─ значит мастерство невысоко.• Жизни человека есть предел, учению же ─ нет.
Китайские пословицы о Дэ (добродетель)
Первое, на что обращали внимание при совершенствовании, — это Дэ (добродетель)*. Старые люди в Поднебесной говорили о сохранении Дэ и накоплении предками Дэ.
* Дэ включает в себя добродетель, терпение.
Ян Сюн, древнекитайский философ-конфуцианец (53 г. до н.э. — ок. 18 г. н.э.), в трактате «Фа Янь» отметил: «Благородный муж только откроет рот ─ из его уст выходит произведение, только шевельнётся ─ сразу совершает хороший поступок».
Китайская мудрость так отзывается о добродетели:
• Кулачное искусство держится на добродетели (поговорка мастеров ушу)• Вино вызывает краску, золото может поколебать добродетель• Добродетель и справедливость ─ дороже золота
Китайские пословицы о самосовершенствовании
Людей всего мира не оставляли мысли о бессмертии. В Китае верили, что, самосовершенствуясь, человек может достичь вечной жизни. К тому же существуют многочисленные примеры ─ 8 бессмертных Ба-сянь*, острова бессмертных*, многочисленные предания и легенды, когда человек, достигнув просветления, поднимался на небо на облаке, на журавле* или фениксе.
* Восемь бессмертных (Ба-сянь) ─ святые из даосской мифологии; были реальными историческими личностями.
* «Пять островов бессмертных расположены в восточной части залива Бохай, у бездонной пропасти Гуйсюй, в которую стекают все земные и небесные воды. Острова скрыты от людских глаз и издалека напоминают гигантские облака (из древнекитайского текста «Лэ-цзы», III в. до н.э. ─ III ст. н.э.).
* Чжун Ли Цюань и Лань Цайхэ (двое из «восьми бессмертных») поднялись в страну бессмертия на небесном журавле.
До сих пор духовные школы, школы боевых искусств большое внимание уделяют самосовершенствованию и усердию. Один из афоризмов мастеров ушу звучит так: «Учитель вводит в ворота школы, успех же в обучении зависит от самого ученика».
В своём трактате «Фа Янь» китайский философ Ян Сюн отметил: «В человеческой природе хорошее и плохое перемешано. Если совершенствовать то, что в ней есть хорошего, то выйдет добрый человек, а если совершенствовать её плохую сторону, то получится злой человек».
Из сокровищницы китайских пословиц:
• Уберешь один недостаток ─ приобретёшь десять добродетелей.• Если не признаешь свою ошибку ─ значит, делаешь вторую.• Истинное учение, без должной настойчивости и усердия, может оказаться вреднее ложного.• Утро определяет день, весна определяет год, усердие определяет жизнь.• Исток чист ─ в устье вода чистая.
Жизни человека есть предел, учению же ─ нет (китайская пословица)
Богатейшее культурное наследие китайского народа, основанное на высоких моральных принципах ─ как чаша мудрости. Своеобразная философия, уникальные примеры истории, ортодоксальные традиции формируют широкий кругозор, которому действительно нет границ.
Учение доктринальных школ прокладывают дорогу к раскрытию всех загадок и постижению истинного Дао, а бесчисленные рассказы о сверхспособностях, сверхвозможностях и чудотворствах людей, которые самосовершенствуются, побуждают к поискам истинного пути.Источник: https://www.epochtimes.com.ua/ru/kultura-kitaya/kitayskie-poslovicy-chasha-mudrosti-104284
Китайская мудрость: цитаты, афоризмы, высказывания
Сама история Китая пропитана глубокими познаниями мира и человеческой души. Философские течения, которые образовались сотни лет назад, давно опередили время, и раскрывают свою суть лишь тем, кто способен к глубокому познанию.Советы, фразы и наблюдения, которые делали китайские мудрецы, прошли проверку веками и доказали свою состоятельность.
Китайские цитаты и фразы о жизни
Народная китайская мудрость не всегда приятна, зато всегда права. Так и в данном случае:
Ошибочный шаг пешкой – и партия проиграна.
Это высказывание учит человека обращать большее внимание на мелочи, которые сопровождают каждое из начинаний. Порой людям кажется, что сосредоточившись на конкретном деле, можно достичь успеха, игнорируя подспудные мелочи. Но в жизни часто так случается, что маленькая ошибка приводит к краху великие свершения.
Простой взгляд на жизнь китайского народа позволил подметить:
Не удерживай то, что уходит. И не отталкивай то, что приходит.
Часто, случается так, что люди не могут принять того, что противоречит их жизненным взглядам или целям. Поэтому они стараются быть во всем первыми и лучшими. Они общаются с людьми, которые их не ценят, и даже понимая это, они стараются сохранить ту связь, что связывала их когда-то.
Нужно быть готовым к переменам, если они неотвратимы, и даже если неприятны.
Следующий китайский афоризм может стать постоянным спутником любого, кто ищет свой путь.
Научись находить радость в том, что делаешь, и тогда счастье само придет в твой дом.
Научившись жить с данной мыслью, можно поменять свою серую жизнь и сделать ее яркой и наполненной, главное не зацикливаться на проблемах.
О воле
Следующая народная китайская мудрость хоть и жестока, но она показывает сложность и недоброжелательность окружающего мира.
Родители дали тебе жизнь, все остальное в твоих руках.
Это прямой призыв к развитию силы воли и решимости. Если человек сам не решит добиваться всего в этой жизни, ему никто этого не даст. Каждый является своим врагом и другом, главное научится бороться с первым и прислушиваться ко второму.
О родительской любви
Семейная истина, которую должен усвоить каждый родитель, для того, чтобы воспитать готового к жизни в этом мире человека.
Для мамы ежа, иголки ее детей, мягче хлопка.
Часто родители не замечают песчинок и даже бревен в глазу у своего ребенка. Это происходит из-за сильной любви. Хотя намерения у взрослого человека всегда наполнены доброжелательными позывами, по итогу это может привести к печальным последствиям.
О благородных людях из неблагополучных семейств
Знаменитая китайская цитата, которая приоткрывает глаза слишком предвзятым людям.
И в вороньем гнезде может появиться на свет благородный феникс.
Данные слова говорят о том, что если человек был рожден в неблагоприятных условиях, в неблагопристойном обществе или бедности, он все равно может стать большим и благородным человеком. Люди должны осознать, что общество влияет на индивида, и эта связь обоюдна. Не стоит относиться к кому-то свысока, в каком бы он обществе не был воспитан.
О лишних словах для вразумления
Нередко, небольшое предложение из нескольких слов, после тщательного обдумывания наполняется глубиной и смыслом. О воспитании и натуре человеческой души многое рассказывает следующая цитата:
Если человек не желает прислушиваться к одному слову, то он и к тысяче не прислушается.
Жизненное применение этих слов больше относится к донесению своей позиции тому, кто поступает вопреки ожиданиям говорящего. Не редки случаи, когда взрослый мужчина или дряхлый старик, пытается направить молодого парня на достойные дела, а тот все делает по-своему. Не стоит тратить свои силы на то, что не приживется в юной голове, повтори это хоть тысячу раз.Также можно ее спроецировать на женатую пару. Жена ругает мужа из-за того, что он постоянно ходит на рыбалку, вместо того, чтобы заняться домашними проблемами. Годами они живут так, и все равно она пытается доказать правильность своей точки зрения, а он пропускает это мимо ушей.
Мудрость Сунь-Цзы о достижении цели
Большой популярностью пользуются высказывания великих китайских философов, политиков и военачальников, так как они прошли сложный жизненный путь, и знают цену своим словам и поступкам. К тому же, на их примере можно сделать выводы о правильность тех вещей, о которых они говорят.
Одним из таких мыслителей является мудрый китайский генерал и философ Сунь-Цзы. Его мыслительные труды и притчи были направлены на эффективное использование имеющихся сил и ресурсов. Он является автором легендарной книги «Искусство войны», которую будет полезно прочитать всякому начальнику и целеустремленному человеку.
Большую популярность обрело следующее высказывание:
Благородный жеребец не преодолеет путь в 1000 ли. Но если поехать даже на дряхлой кляче, можно это сделать, единственное что потребуется, это время и постоянное движение.
Глубина этого древнего китайского изречения показывает богатый жизненный опыт мыслителя. Он смог рассказать в двух предложениях то, что современные мыслители расписывают на целые книги.
А именно то, что не талант или богатство становятся причиной успеха сильных людей.
Большую роль играет упорство, которое будет каждый день толкать на совершения маленьких шажков, на пути к достижению большой цели.
Множество современных писателей использует данную мысль в мотивирующих речах, притчах и жизнеутверждающих книгах.
О необходимости соблюдать баланс
Следующая короткая древняя мудрость Китая, как и предыдущая, указывает человеку на то, как он может улучшить свою жизнь, приведя ее к балансу.
Если будешь постоянно поступать жестоко, рано или поздно попадешь в беду. А если будешь все время мягким и добрым попадешь в большую беду.
Это китайское высказывание говорит о том, что если все время быть жестким, можно, в конце концов, оступиться и все то, что ты дал этому миру вернется к тебе. Но если все время быть податливым и все прощать, можно стать вьючным животным. Во всем нужно поддерживать равновесие, быть строгим, но милосердным.
Афоризмы Конфуция
Жизнь этого человека наполнена великими делами. Нередко его учения сравнивают с настоящей религией. Центральными идеями его мудрости являются понятия о морали, этике и поступках человека по отношению к ближнему своему.
Его знаменитое, хоть и короткое высказывание гласит:
Не делай того соседу, чего не хочешь чтобы он делал тебе
Эти слова настолько сильно подействовали на умы его учеников и последователей, что было предложено построить государство, основываясь на данных принципах.
Жизнь Конфуция была наполнена не самыми приятными событиями. Хотя он был рожден в семье обеспеченного человека в 551 году до н.э., из-за неспокойной политической обстановки, ему в юном возрасте пришлось столкнуться с голодом и тяжким трудом.
Он работал везде, где только можно было для того, чтобы прокормиться. Через некоторое время он нашел свое предназначение. Он был прекрасным учителем, к которому прислушивались и почитали.Со временем он открыл частную школу конфуцианства для людей любого социального статуса.
Длинная дорога к мудрости
О необходимости пройти свой путь, ошибаясь и не отступая Конфуций говорит так:
Для того, чтобы вода отполировала камень ей нужно время. Для того, чтобы человек отполировал камень ему нужна воля и время.
Нельзя получить знание или навык в одну секунду, нельзя просто оказаться кем-то. Все пути в жизни надо пройти, но вот как человек будет поступать с жизненными трудностями это его дело.
Видение добра и зла
Большое количество трудов мыслителя наполнено рассуждениями о добре и зле. О том, как поступать в той или иной ситуации.
Многие мысли в некоторых вопросах совпадают с христианскими библейскими учениями, но в некоторых полностью им противоположны.
Так, христиане не могут ответить, что человеку делать с той обидой или горечью, которая таится в его сердце. Китайский же мыслитель очень четко разграничил справедливость и безнаказанность.
Противоречиво звучать слова:
Если делать слишком много добрых дел, то для всего плохого может не остаться места.
С одной стороны эта пословица гласит о том, что тот, кто хочет быть по-настоящему хорошим должен делать без устали хорошие дела. Но если основываться на том, что во всем должен быть баланс, то нужно поступать иногда жестко и даже жестоко. Не обязательно прощать обидчика, нужно преподать ему урок, иначе он еще раз совершит зло.
О благородстве души
О таком качестве человеческой натуры как благородство он говорит следующее:
Благородный китаец дружит с соседями, но живет сам, низкий живет с соседями, но не дружит.
Это говорит о том, что первый уважает своих близких, но поступает так, как считает правильным, а второй поступает так, как от него ждут, но ему не важны эти люди.
О любви, мужчине и женщине, родителях и детях, друзьях
О семейной стороне жизни каждого китайца он сделал очень интересное замечание.
Сложно долго находиться в обществе женщин и гнусных людей, приближаясь, они становятся наглыми, а отдаляясь, начинают ненавидеть.
Сложное для понимания, но все равно, сильное китайское высказывание.
О сложных перипетиях
Философия Конфуция говорит, что нет большей ценности для человека, чем знания.
Жить нужно так, чтобы всегда искать новые знания, и бояться их растерять.
Это может быть как жизненный опыт, так и мудрые слова отца.
Успех и достижение счастья
О том, как не свернуть с пути по дороге к своей цели и обрести счастье, мыслитель говорил следующее:
Если тебе плюют в спину, радуйся, ты впереди.
Тонкое и остроумное высказывание, которое безмерно эксплуатируют мотивирующие книги.
Значение опыта, истины и человеческих качеств
О правильных намерениях и желании поступать справедливо он говорил следующее:
Быть хорошим человеком можно, достаточно по-настоящему этого захотеть.
Это говорит о том, что не редко, те кто поступает правильно, приносят хаос своими помыслами, ради которых было совершено действие.
О жизни
Есть вещи, которые нельзя объединить или сгруппировать. Но их можно объяснить.
Порой человек замечает многое, но не видит главного.
Данное выражение наполнено разными смыслами. Оно говорит о том, что не всегда можно предугадать результат своих действий.
О работе и искусстве
О правильном распределении ролей можно узнать из следующей цитаты:
Главное, чтобы правитель, был правителем, строитель — строителем, отец — отцом, а сын — сыном.
Если человек взялся за выполнение определенной задачи, то он должен делать то, что необходимо, иначе плохо будет не только ему.
Заключение
Китайские советы, поговорки и изречения это настоящее море. Множество толстых томов не сможет вместить в себя тот объем информации, который оставили мудрецы, жившие более двух тысяч лет назад.
Источник: https://KitayGid.ru/istoriya/kitajskaya-mudrost
Китайские цитаты. Китайские мудрые изречения
Несмотря на научно-технический прогресс человечества, нередко ответы на духовные вопросы остаются для человека недоступными. Здесь и приходят на помощь мудрые изречения Китая. Чтение афоризмов, цитат и пословиц позволяет лучше понять себя и мир.
Изречение о необходимости соблюдать баланс
Следующая китайская цитата, принадлежащая мудрому Сунь-Цзы, гласит:
Если будешь поступать слишком жестоко, тебя постигнет неудача; если же будешь действовать слишком мягко, сам окажешься в оковах.
Данные слова напоминают, что, с одной стороны, жестоких людей рано или поздно также постигают серьезные неприятности. Ведь мир устроен гармонично, и все плохое, что исходит от человека, рано или поздно к нему возвращается.
Но нельзя впадать и в другую крайность, становясь слишком уступчивым. Это тоже не приносит пользы для самого человека, хотя и может быть вполне удобным для окружающих. Если быть чересчур мягким там, где это совершенно не требуется, можно и самому угодить в ловушку.
Китайские цитаты о жизни
Жизнь нередко сравнивается с игрой, и мудрость Поднебесной продолжает эту метафору:
Ошибочный ход одной фигурой — и партия проиграна.
Люди нередко недооценивают важность мелочей. Им кажется, что если закрыть глаза на то, что кажется несущественным, все равно можно достичь успеха. Это не совсем так. Ведь в жизни, как и в шахматной партии, каждый из ходов имеет значение. Только учитывая каждое свое действие и заранее планируя всю стратегию, можно рассчитывать на успех в определенной области.
Следующая цитата учит, как следует вести себя в любой жизненной ситуации:
Не удерживай то, что уходит, не отталкивай то, что приходит.
Применяя эту мудрость в любой жизненной сфере, можно рассчитывать на успех. Не стоит удерживать людей или обстоятельства, цепляясь за них – это лишь принесет страдание. С другой стороны, не стоит и противиться переменам. Подобное отношение к жизни сделает любого человека более счастливым и гармоничным.
Еще одна пословица о жизни учит умению находить приятные моменты:
Учись находить в жизни радость — вот лучший способ привлечь счастье.Если это получается у человека, со временем приятных мгновений в его жизни становится все больше. Но начинать необходимо с малого, учась отыскивать хорошее даже в самом обыденном дне.
Мудрость Китая: цитаты и афоризмы китайских философов
В жизни часто складываются такие ситуации, когда человек не знает, как правильно поступить, тогда он начинает искать совета.
Друзья и близкие наперебой стараются подсказать решение, но их опыта, к сожалению, бывает не всегда достаточно, чтобы давать по-настоящему дельные советы. Другое дело китайская мудрость, проверенная веками.
Философские учения Китая распространились и получили признание во всем мире. Предлагаем вам познакомиться с цитатами и афоризмами китайских мудрецов, которые, учат, как прожить достойную жизнь.
Одним из наиболее известных китайских философов является Конфуций, основатель конфуцианского учения. Не менее популярные такие китайские мыслители, как Лао-цзы, Чжуан-цзы, Мо-цзы, Хань Фэй и другие. Все они размышляли о смысле жизни, призывали людей быть добрее, учили действовать, а не ждать подходящего момента, ведь время не стоит на месте.
Цитаты и афоризмы китайских мудрецов
Никто не возвращается из путешествий таким, каким он был раньше.
Путешествие изменяет внутренний мир человека.
Из кувшина в чашу можно налить только то, что в нем было.
Не требуйте плодов там, где вы их не сеяли.
Есть много дорог, которые ведут к вершине. Но пейзаж остается неизменным.
Цель одна, но есть разные пути для ее достижения.
Не говорите, если это не изменяет тишину к лучшему.
Лучше помолчать, чем говорить без смысла.
Тот, кто пьёт воду, должен помнить о тех, кто рыл колодец.
Всегда нужно чтить тех, кому обязан жизнью и благами.
Будучи вне дома, держите себя так, словно принимаете почетных гостей. Пользуясь услугами людей, ведите себя так, словно свершаете торжественный обряд. Не делайте другим того, чего себе не пожелаете. Тогда ни в государстве, ни в семье не будет недовольства.
Если каждый будет так поступать, тогда мир изменится в лучшую сторону.
Человек хорошо делает то, что любит.
Занимаясь нелюбимым делом, — не ждите хорошего результата.
Лошадь узнают в езде, человека – в общении.
По внешнему виду нельзя судить о человеке, но стоит ему заговорить — о нем сразу становится все ясно.
Дешево покупать — деньги терять.
За качество нужно платить.
Новорожденные везде плачут одинаково. Когда же они вырастают, у них оказываются неодинаковые привычки. Это — результат воспитания.
Каким ваш ребенок вырастет человеком, зависит только от вас.
Беды приходят тогда, когда люди в своей лени забывают заботиться о себе.
Беда случается для того, чтобы люди уделили друг другу время.
Тому, кто никуда не плывёт, — не бывает попутного ветра!
Удача сопутствует тем, кто к чему-то стремится.
Не бойся, что не знаешь — бойся, что не учишься.
Незнание — это не проблема, если есть желание учиться.
Когда не обращают внимания на критику и похвалу народа и спокойно мирятся с потерей его симпатий — это недостойный путь управления страной.
Хороший правитель — это тот, кто слышит свой народ.
Вместо того чтобы возвеличивать небо и размышлять о нем, не лучше ли самим, умножая вещи, подчинить себе небо? Вместо того чтобы служить небу и воспевать его, не лучше ли, преодолевая небесную судьбу, самим использовать небо в своих интересах?
Человек и так уже почти все использует в своих интересах.
Пусть даже человек от природы и обладает прекрасными свойствами и мудростью — он должен еще получить мудрого учителя и следовать ему, он должен выбирать себе в друзья хороших людей и дружить с ними.
С мудрыми учителями и хорошими друзьями вы станете еще мудрее.
Пословицы и народные мудрости
Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать.
Наглядность дает лучшее представление о ситуации.
Размышляя над прошлым, узнаешь о будущем.
То, что не получилось сделать в прошлом, можно совершить в будущем.
В клетку сажают лишь красивую птицу.
Человек привык подчинять себе красоту, не задумываясь, что обрекает ее на неволю.
Кто плохо отзывается о других, сам нехорош.
Никто не имеет права судить человека.
Деньги делают людей чужими.
Хочешь потерять друга — одолжи ему денег, хочешь отдалиться от любимого — скажи, что ему нужно больше зарабатывать.
В дружбе тоже знай границу.
Дружба хорошо, когда она в меру.
Самое большое сокровище на свете — дети.
Ребенок — смысл жизни для своих родителей.
Лучше быть врагом хорошего человека, чем другом плохого.
С плохими людьми лучше дружить.
За деньги ручайся, за человека – никогда.
Иногда сложно даже за себя отвечать, не то, что за других.
Говорить добрые слова — не значит быть добрым.
Говорить можно все, что угодно, а вот говорить то, что чувствуешь — это редкость.
Пока не попадёшься на удочку, не станешь знатоком.
Пусть к знанию и мудрости проходит через промахи и неудачи.
Нет ничего дальше, чем вчера, и нет ничего ближе, чем завтра.
Но тем не менее нужно жить не вчерашним и не завтрашним днем, а сегодняшним.
Если в сердце есть стремление, то и камень просверлишь.
Было бы желание, а дорогу найти можно.
Цитаты и афоризмы китайских мудрецов – это кладезь жизненной мудрости. Они учат жить здесь и сейчас, а не откладывать жизнь на завтра. Делитесь ими с друзьями, возможно, для кого-то они станут дельным советом.
Источник: https://frazy.su/24571-mudrost-kitaya-tsitatyi-i-aforizmyi-kitayskih.html
Китайская мудрость: «Будущее – в наших руках»
Знаете ли вы, что такое по-китайски «gou»? А что лежит в основе Восточного календаря? На эти и многие другие вопросы нашлись ответы на Празднике Весны, знаменующем начало Нового года по восточному календарю. В переводе с китайского «gou» значит «собака». Восточный календарь – дело серьезное: в его основе лежат 2 оборота Сатурна вокруг Солнца, месяц оборота Луны вокруг Земли и 12 лет движения Юпитера в Солнечной системе. А 2018-й по Восточному календарю – именно Год Желтой Собаки.
На празднование Нового года китайцы со всего мира слетаются в Поднебесную, чтобы встретить его со своей семьей. Наша дружная семья школьников, изучающих в ИГХТУ китайский язык, тоже собралась вместе в Центре китайского языка и культуры 16 февраля на встречу Нового года.
Две группы школьников со своими преподавателями Чжан Юйтин и Ли Сяоянь подготовили интересную познавательную программу на китайском языке, в которой наши ученики читали стихи, пели новогоднюю песню, участвовали в викторине и спортивной игре «Слепая рыба», демонстрировали свои умения в исполнении традиционной китайской целебной гимнастики и молодежного танца «Яблоко». Наши гости (среди них – председатель комитета молодежной политики, физической культуры и спорта Администрации г.Иваново О.В. Федосеева, проректор по научной работе ИГХТУ Е.В. Румянцев, декан факультета ФиПХ Ю.С. Марфин) убедились, что между китайской и русской культурой много общего: игра «Слепая рыба» пришла к нам из Китая и известна в русском народе под названием «Жмурки», а в танце «Яблоко» просматриваются движения, характерные для нашего известного матросского танца «Яблочко».
Украшением праздника стала чайная церемония, которую провела Чжан Юйтин для наших гостей. Зеленый чай Ин Син улун, заваренный по традиции в специальной посуде для чайной церемонии, объединил гостей за круглым столом. Настоящие китайские финики, заменяющие сахар, мандарины, овевающие новогодним ароматом праздничный стол, создали по-настоящему праздничное настроение у всех участников. Наши воспитанники получили новогодние подарки и заряд энергии для будущих успехов в освоении китайского языка – одного из самых сложных и перспективных в мире.
И. Антипина, директор Центра китайского языка и культуры ИГХТУ
Сюжет на телеканале «РТВ-Иваново» ]]>http://newsvideo.su/video/8326812]]>
Иванка Трамп процитировала «китайскую пословицу». В Китае такой не знают
Автор фото, AFP
Дочь американского президента поделилась в соцсетях «китайской пословицей», которой на самом деле не существует. Американцы в «Твиттере» советуют Иванке тщательнее проверять цитаты в интернете.
«Те, кто говорит, что что-то сделать невозможно, не должны мешать тем, кто это делает», — китайская поговорка», — написала Иванка в «Твиттере».
Дочь президента запостила твит за несколько часов до того как ее отец, Дональд Трамп, встретился с северокорейским лидером Ким Чен Ыном в Сингапуре.
На самом деле оказалось, что такой китайской поговорки не существует, и пользователи американских и китайских соцсетей разразились ироничными комментариями.
«Для справки — это не китайская поговорка, а придуманный на Западе пример «таинственной восточной мудрости», — написал Майкл Ли, сотрудник НКО «Центр Брэннона».
В китайском аналоге «Твиттера» Weibo начали делиться похожими таинственными фразами, например «Не давай советов играющим в шахматы».
«Если не пробовали виноград, не говорите, что он кислый», — написал один из пользователей.
«Это из печенья с предсказанием?» — спросил его другой.
«Тот, кто твитит китайские поговорки, да не забудет сначала изучить тему», — написала журналист Мириам Элдер.
«Это вообще никаким местом не китайская поговорка» — китайская поговорка» — шутит пользователь с ником «злой азиат».
Пост Иванки во вторник и среду оставался закрепленным на самом верху ее «Твиттера».
Иванка Трамп неоднократно говорила об увлечении китайской культурой и Китаем. Она даже нашла няню, говорящую на китайском языке, чтобы обучить свою дочь.
«Тем, кто пишет случайные цитаты, а потом говорит, что их придумали китайцы, стоит не высовываться«
«Три минуты в «Гугле» показывают, что это фальшивая китайская поговорка. Кажется, на самом деле, она американская — из начала XX века. Это логично: она выдержана в духе американской энергичной действенности. Почему помощники Трампа в Белом доме отдают наши поговорки Китаю, увеличивая наш дефицит поговорок», — пишет редактор Weekly Standard Билл Кристол.
Иванка Трамп не впервые цитирует «китайские мудрости», не проверяя источников.
В 2013 году она написала в «Твиттере»: «Найдите работу, которую любите, и вы не проработаете ни дня в своей жизни». Это изречение она приписала китайскому философу Конфуцию, хотя на самом деле он ничего подобного не говорил.
В июле прошлого года дочь президента неправильно приписала Альберту Эйнштейну цитату «если факты не соответствуют теории — поменяйте факты».
«Вот настоящая китайская поговорка — «Когда дует ветер перемен — одни строят стены, а другие — ветряные мельницы». Кажется, нас ждет шторм», — написал пользователь Dan_smolnik.
Ларри Херцберг, преподаватель китайского языка в Колледже Кельвина, в разговоре с «Нью-Йорк таймс», назвал твит Иванки Трамп «еще одним примером того, как американцы атрибутируют цитаты китайцам, часто именно Конфуцию, когда не знают, откуда пришла крылатая фраза».
«Крылатая фраза звучит более авторитетно, если сказать, что она пришла от древней китайской цивилизации», — добавляет он.
Сайт QuoteInvestigator.com указывает, что «китайскую поговорку» Иванки Трамп приписывают также ирландскому драматургу Джорджу Бернарду Шоу.
Американской комедийной актрисе с тайваньскими корнями Дженни Янг явно понравилась реакция интернета.
«Любая фраза выглядит солидно, если вокруг нее кавычки, а сказал ее случайный китаец», — китайская поговорка», — пишет она.
«Все, что я говорю — китайская поговорка».
Представления о жизни и смерти в Китае и Японии (часть первая)
Хотя Китай и Япония – соседи, представления о жизни и смерти в этих странах сильно отличаются. В первой части мы рассмотрим, как относятся к проблемам жизни и смерти в Китае.
В апреле 2018 года в г. Итикикусикино преф. Кагосима проводился праздник «Венца Сюй Фу» (яп. Сюфуку-какан-мацури). Согласно легенде, Сюй Фу из Китая прибыл в Японию в поисках лекарства бессмертия, но не нашёл его и здесь. Этим праздником его благодарят за то, что, как говорит предание, он привёз технологии выращивания риса и других злаков, производства лекарств и керамики, ткачества и рыболовства.
Цинь Шихуанди и его восприятие будущего
Как пишет Сыма Цянь в «Исторических записках» (Ши цзи), Сюй Фу по приказу Цинь Шихуанди отправился в плавание на восток на поиски лекарства бессмертия, взяв с собой 500 мальчиков и девочек, мастеров различных ремёсел и разные злаки. Почему же первый император объединённого Китая послал Сюй Фу, дав ему столько людей и провианта? Иначе говоря, почему император так стремился избежать смерти?
В те времена идеал жизни заключался в том, чтобы стать шеньсянем – бессмертным «божественным мудрецом». Вероятно, Цинь Шихуанди верил в то, что бессмертия можно достичь, принимая особое «лекарство бессмертных», или же он боялся, что по ту сторону смерти его ждут все бесчисленные люди, погубленные им на пути к объединению Китая. К слову, терракотовая армия в его гробнице обращена на восток, как будто готовится отразить нападение расположенного там вражеского государства, в подземном пространстве гробницы создан дворец, на потолке изображены небесные тела, найдены терракотовые фигуры чиновников и людей, занимавшихся искусствами, что говорит об ожидании императора после смерти заниматься тем же, чем и при жизни.
Однако на гробницу он надеялся лишь во вторую очередь, о чём говорит то, что он дважды отправлял Сюй Фу на поиски лекарства бессмертия. Кроме того, он принимал прописанное ему придворными учёными и врачами «лекарство бессмертия», содержащее ртуть, а поскольку она ядовита, то высказываются предположения, что он умер от отравления ртутью. Возможно, они сами были вынуждены создать такое лекарство, поскольку отказ мог грозить наказанием.
Боязнь посмертного бесчестья
Правителей с детства обучают необходимым для управления навыкам, и в ходе обучения они изучают исторические труды. Кроме того, как обстоят дела в нашем мире, они, бесспорно, узнавали и о том, как их самих оценят после смерти. Китайская история – настоящая сокровищница, хранящая как героические, так и трагикомические эпизоды. Цинь Шихуанди, скорее всего, хорошо запомнил следующий эпизод.
В период Вёсен и Осеней (Чуньцю, 770-403 гг. до н. э.) политик У Цзысюй был подданным царства Чу, а когда правитель казнил его отца и младшего брата, бежал в царство У. Вместе с Сунь Цзы, автором трактата «Искусство войны», он добился укрепления царства У и разгромил царство Чу. Хотя прежний правитель царства уже умер, У Цзысюй распорядился дать 300 плетей его трупу. Японская пословица «хлестать труп плетьми», обозначающая нападки на уже умершего человека или его идеи, происходит именно отсюда.
В более позднее время был другой известный случай посмертного позора – это история советника царства Южная Сун Цинь Гуя и его жены. Их статуи установлены у мавзолея Юэ Фэя в Ханчжоу. Считалось, что именно они предательски убили Юэ Фэя и устраивали террор, пользуясь силами вражеского государства, из-за чего их называли предателями родины, и существовал обычай плевать на их изображения, хотя сейчас это уже запрещено.
Тот мир как продолжение этого
Как мы видим на примерах У Цзысюя и Цинь Гуя, в Китае даже ушедшего в мир иной человека можно призвать к ответу в этом мире. К слову, в Китае и Гонконге в ходе похоронных церемоний и поминовения покойному подносят не только еду – есть обычай сжигать для него ритуальные деньги (номиналом в 100 миллионов, 10 миллиардов юаней, говорят, даже американские доллары), а также сделанные из бумаги фотоаппараты, машины, дома, чтобы покойный не испытывал ни в чём недостатка.
Иными словами, тот мир воспринимается не обязательно как что-то совершенно иное, он не более чем другая версия нашего мира, и именно поэтому покойным отправляют деньги, бытовую технику и автомобили, пускай и бумажные. По японским представлениям покойные могут приходить в наш мир разве что на праздник О-Бон, а вообще тот мир – совершенно иной, и отделён от нашего рекой Сандзу.
Вообще в Китае есть и крайне плодородные земли в нижнем течении Янцзы, и обширное Лёссовое плато с бедными почвами, и множество мест, где человеку даже выжить непросто. В первой половине 1990-х годов, когда слово «голод» уже стало устаревшим, в Пекине и других местах можно было услышать приветствие «Чи фань лэ ма?» – «Вы поели?». Осведомиться о том, удалось ли собеседнику поесть, было проявлением учтивости. Люди, живущие в настолько стеснённых условиях, не придумывали себе воображаемого рая или ада.
Кроме того, в Китае всего около 30 000 буддийских монастырей и храмов (в Японии их 77 000). В огромном Китае с его многочисленным населением храмов, оказывается, гораздо меньше, чем в Японии. При таком малом количестве буддийских храмов люди гораздо реже имеют возможность услышать рассуждения монахов об ином мире или увидеть картины с изображениями рая и ада, поэтому они гораздо слабее знакомы с ними, и естественным образом больше концентрируются на окружающем мире.
Проявление представлений о вечной молодости в обществе
Хотя биологически невозможно оставаться молодым и жить вечно, но стремление к этому можно наблюдать в обществе. Например, есть китайское выражение «Лучше быть клювом курицы, чем хвостом быка». Его значение аналогично приписываемому Цезарю высказыванию «Лучше быть первым в провинции, чем вторым в Риме», то есть лучше быть впереди небольшой группы, чем состоять даже в большой общине, но быть позади – продолжительность рабочей жизни человека с подчинённым положением в компании зависит от других, и наоборот, босс сам решает, насколько долго он будет работать. Возможно, с этим и связана такая оживлённая деловая активность китайцев.
Продолжение читайте во второй части
Фотография к заголовку: Восход солнца, видимый с вершины горы Фудзи (фото редакции)Китай продолжает двигаться вперёд по пути реформ и открытости
Китай продолжает двигаться вперёд по пути реформ и открытости
40 лет назад, 18 декабря 1978 года в Пекине открылся 3-й пленум КПК 11-го созыва. Именно на этом пленуме правительство Китая объявило о начале проведения в стране политики реформ и открытости внешнему миру. Занавес над представлением глобального масштаба под названием «Реформы и открытость» начал официально приоткрываться. Яркое событие в истории Китая обещало стране и народу светлое будущее. Минуло 40 лет, реформы и открытость не только придали китайской земле жизненные силы, порожденная ими огромная энергия глубоко изменила Китай и повлияла на весь мир. Достижения реформ и открытости воодушевляют многие народы, полученный в ходе их проведения опыт поистине бесценен и заслуживает внимания, изучения и распространения в разных уголках мира. Сегодня, находясь на исторической отправной точке в новую эпоху, китайский народ, высоко держа над головой великое знамя реформ и открытости, продолжает идти вперед – к ещё более блестящему и прекрасному будущему.
Реформы и открытость коренным образом меняют Китай. 40 лет реформ и открытости, четыре десятилетия безостановочного развития и движения вперед. Под руководством КПК, китайский народ, неустанно прилагая свои усилия, беззаветно применяя свой талант и интеллект, написал великолепный эпос о развитии государства и нации, сотворил одно за другим чудеса в истории социально-экономического развития человечества. Жизнь китайского народа трансформировалась – после недостатка и голода пришло изобилие, из бедной жизни превратилась в среднезажиточную, благодаря чему облик Китая и китайской нации значительно изменился. Бщий экономический объем Китая в 1978 г. составил всего 1,8% мирового, а в 2017 г. этот показатель увеличился до 15%, став второй в мире по величине экономикой и крупнейшей промышленной страной, крупнейшей страной по торговле товарами, крупнейшей страной по объему резерва иностранных валют. ВВП на душу населения увеличился от 155 долл. США 40 лет назад до нынешнего 8800 долл. США. Китай вошел в ряды стран со средним уровнем доходов. Более 700 млн бедных человек по действующим стандартам ООН успешно вышли из бедности, на долю которых приходится более 70% сокращения количества бедных в мире. 40 лет назад в Китае не было ни одной частной компании, и не было предприятия, вошедшего в список 500 крупнейших компаний мира; в 2017 г. 115 китайских предприятий вошли в рейтинг 500 крупнейших компаний мира, составив более 1/5, появился ряд всемирно известных компаний, таких как Хуавэй, Алибаба, Хайэр и т. д.. ВСМ, покупка онлайн, мобильный платеж и байкшеринг стали «новыми 4 великими изобретениями» Китая. Весь мир свидетельствует и удивлен мудростью и скоростью Китая. Жизнь китайского народа перешла от дефицита к изобилию, от нищеты до зажиточности, благодаря чему облик Китая и китайской нации значительно изменился.
Реформы и открытость оказывают глубокое влияние на весь мир. За 40 лет проведения реформ и открытости Китай не только развивался сам, но и принёс огромную пользу всему миру. После четырёх десятилетий развития Китай стал ключевым торговым партнером для более чем 130 стран и регионов мира. Общий объем экспорта и импорта грузов увеличился в 198 раз с 1979 года, общий объем экспорта и импорта услуг увеличился более чем в 147 раз по сравнению с тем же годом, общий объём привлечённых иностранных инвестиций превысил 2 трлн. долл. США, а по годовым объёмам прямых инвестиций за границу Китай поднялся с 26-го в мире места с момента вступления в ВТО до 3-го в 2017 г. За последнние несколько лет Китай внес свой вклад в рост мировой экономики, который превосходил 30%. В борьбе с международным финансовым кризисом Китай всегда проявлял решительность, принимал ответственные решения, брал на себя и исполнял важные обязательства, действуя как могущественная держава, выступив главным стабилизатором и источником импульса для роста мировой экономики. Примечательно, что на протяжении 5 лет с момента выдвижения инициативы «Один пояс и один путь», которая рассматривается как новая страница политики реформ и открытости, круг друзей и партнёров Китая непрерывно расширяется. Было подписано больше 140 соглашений о сотрудничестве в рамках «Одного пояса и одного пути» с государствами и международными организациями. Товарооборот между Китаем и странами-участницами инициативы экономического развития превысил 6 трлн. долл. США. Объём китайских инвестиций в страны вдоль инициативы «Один пояс и один путь» составил больше чем 80 млрд. долл. США, а налоговых платежей и других отчислений в местные бюджеты превысил 2 млрд. долл. США, и было создано 24 тыс. рабочих мест. Эти достижения продвинули развитие экономику и повысили уровень жизни народов, проживающих в этих странах .
КНР не прекратит проведение политики реформ и открытости. Без реформ и открытости Китай никогда не достиг бы столь заметных успехов и результатов и не получил бы основы для проектирования собственного, регионального и глобального будущего. От стратегии «Ускоренное построение новой структуры открытости внешнему миру на более высоком уровне», выдвинутой во время 18-го съезда КПК, до поднятого на 19-м съезде КПК флага «Содействие формированию новой структуры полной открытости», Китай ставил перед собой целый ряд конкретных целей и задач, таких как повышение степени открытости, расширение её сфер и масштаба, повышение её качества и т.д. Председатель КНР Си Цзиньпин на церемонии открытия ежегодной конференции Боаоского азиатского форума 2018 отметил, что «в течение прошлых 40 лет Китай достиг экономического развития в условиях открытости, в будущем китайскому качественному экономическому развитию необходимо осуществиться на более открытом фоне». Во время недавнего саммита «Группы двадцати» в столице Аргентины, Буэнос-Айресе председатель КНР Си Цзиньпин подчеркнул, что «политика реформ и открытости принесла Китаю огромную выгоду. Страна будет твердо и неизменно идти по этому пути». Очевидно, что находясь на новой исходной точке 40-летия с момента начала проведения реформ и открытости, Китай намерен и впредь идти в ногу со временем и учитывать общие тенденции и реалии развития всего мира, более уверенно и посредством принятия более действенных и ответственных мер углублять реформы и открытость, всячески расширять сферы открытости, повышать её эффективность и поднимать её уровень с целью содействия общему развитию на планете, а также стремиться к формированию человеческого сообщества с единой судьбой с учетом национальных интересов различных стран, взаимосвязанных друг с другом.
Россия – хороший сосед и надежный партнёр Китая. Председатель Си Цзиньпин и президент В. Путин поддерживают частые контакты, в ходе которых они неоднократно заявляли о том, что, невзирая ни на какие изменения международной конъюнктуры, Китай и Россия неизменно стремятся к поддержанию и улучшению двухсторонних отношений стратегического взаимодействия и партнёрства, а также намерены обеспечивать защиту стабильности во всём мире. Китай готов совместно со всеми странами, и с Россией, в частности, делиться важным опытом внедрения и реализации политики реформ и открытости и совместно использовать достигнутые результаты. Мы рады заметить, что по мере углубленного развития китайско-российских отношений всеобъемлющего стратегического взаимодействия и партнерства, всё больше россиян стали обращать пристальное внимание на Китай. В Китае отмечается то же самое: китайцы с нетерпением ждут искренних комментариев и предложений от российского народа относительно развития КНР и двусторонних отношений. Хотелось бы поблагодарить газету «Завтра» за подготовку специального выпуска, посвященного 40-летию проведения в Китае политики реформ и открытости, ведь это позволяет нам услышать голос России ещё лучше и больше. Пользуясь случаем, от своего имени и от имени всех сотрудников посольства хочу засвидетельствовать высочайшее уважение всем российским специалистам, учёным и друзьям из разных кругов общества, которые проявляют активный интерес к Китаю, и делают свой вклад в развитие взаимоотношений наших двух государств и народов. Уверен, что все ваши комментарии, предложения и идеи, окажут положительное влияние на дальнейшее продвижение Китаем реформ и открытости и будут содействовать общему развитию китайско-российских отношений!
Смерть и жизнь приходят в назначенное время. Богатство и почёт зависят от небес.
ПОХОЖИЕ ПОСЛОВИЦЫ
ПОХОЖИЕ ПОСЛОВИЦЫ
Жизнь и время — два учителя. Жизнь учит нас правильно распоряжаться временем, время учит нас ценить жизнь.
Неизвестный автор (1000+)
Не жизнь, и не богатство, и не власть делают из человека раба, но лишь его привязанность к жизни, богатству и власти.
Будда (100+)
Минус одиночества в том, что через время начинаешь получать от него удовольствие. И просто не пускаешь никого в свою жизнь.
Неизвестный автор (1000+)
Любовь сметает все: веру, богатство, национальность, границы, возраст. И даже смерть.
Михаил Сафарбекович Гуцериев (100+)
Был блеск и богатство, могущество трона,
Спирина Наталия (1)
Всемирная слава, хвала и почёт…
И было кольцо у царя Соломона,
На нём была надпись: «И это пройдёт!»
Подарки делаются от души того, кто дарит, и не зависят от заслуг того, кто их принимает.
Тень ветра (Карлос Руис Сафон) (50+)
Богатство — для услады в жизни, но жизнь не для того чтобы копить богатства!
Саади (50+)
Ужас любых отношений в том, что они зависят от двоих. Ты можешь быть самым лучшим, верным, честным и преданным, но это не гарантирует ровным счётом ничего.
Неизвестный автор (1000+)
Жизнь быстротечна, если время от времени не остановиться и не оглянуться вокруг и не делать то что хочется, жизнь может пролететь мимо.
Южный парк (100+)
Попробуйте не сопротивляться изменениям, которые приходят в вашу жизнь. Вместо этого, пусть жизнь живет через вас. И не волнуйтесь, что она переворачивается вверх дном. Откуда вы знаете, что жизнь, к которой вы привыкли лучше, чем та, которая настанет?
Джалаладдин Руми (50+)
55 китайских пословиц, поговорок и цитат
«Китайские пословицы» — 谚语 ( yànyǔ ) известны как высшие жемчужины мудрости.
Как и в любом другом языке, китайские пословицы обычно представляют собой очень короткие высказывания о советах и истинах жизни. Многие пословицы происходят из древнего Китая, его философов, писателей и поэтов.
Несмотря на то, что большинство этих китайских изречений уходят корнями в древние времена, они несут ту же силу, что и раньше — и вы увидите, что это именно то, о чем вы не знали. нужно .
Прочтите и выучите эти 55 китайских мудрых слов, и вы, возможно, обнаружите, что уже знаете многие из них (но никогда не знали, что они пришли из Китая):
Китайские пословицы о любви
1. 有缘 千里 来 相会。 (
yǒuyuán qiānlǐ lái xiāng huì ) — «Судьба встречает нас за тысячу миль».Эта старая китайская пословица хорошо известна всем романтикам, которые любят верить, что их любовь просто предназначена быть.
2.握住 你 的 手 , 和 你 一起 变 老。 (
wò zhù nǐ de shǒu, hé nǐ yīqǐ biàn lǎo ) — «Держи тебя за руку и старей вместе с тобой».Еще одна красивая китайская поговорка для романтиков среди нас.
3. 情人 眼里 出 西施。 (
qíngrén yǎn lǐ chū xīshī ) — «В глазах любовника появляется Си Ши».Си Ши была одной из четырех женщин, которые славились своей красотой в Древнем Китае. Это одно из самых известных китайских высказываний о любви. В английском мы знаем это как «любовь слепа» или «красота в глазах смотрящего».
4. 有情 饮水 饱 , 无情 食饭 饥。 (
yǒuqíng yǐnshuǐ bǎo, wúqíng shí fàn jī ) — «Имея любовь, питьевая вода наполнит вас, без любви, поедание пищи оставит вас голодными».Это также можно перевести как: «С любовью даже вода наполняет, но без любви даже еда не насытит».
Ничто не поможет вам с разбитым сердцем, но когда вы влюблены, это все, что вам нужно — и это то, что говорится в китайской поговорке о любви.
5.爱屋及乌。 (
ài wū jí wū ) — «Любите дом с его воронами (на крыше)».Я понимаю, что это высказывание означает: «Когда ты кого-то любишь, ты любишь его всем».
Эта короткая пословица переводится в довольно длинное предложение, но суть ее проста. В китайской пословице говорится, что когда вы любите кого-то, вы любите его как за достоинства, так и за его недостатки.
6. 一日 三秋。 (
yī rì sānqiū ) — «Однажды (кажется) три осени.”Эта поговорка использовалась для обозначения того, как сильно человек скучает по любимому человеку.
7. 举案齐眉。 (
jǔ’ànqíméi ) — «Поднятие лотка до бровей».Поднимать поднос высоко во время подачи еды гостю — традиционный китайский способ выразить уважение. Это высказывание часто связано с уважением между мужем и женой.
8. 生活 有 爱 幸福, 为 爱 生活 愚蠢。 (
shēnghuó yǒu ài xìngfú, wèi ài shēnghuó yúchǔn ) — «Жить с любовью — это хорошо, но жить ради любви глупо.”Просто любовь имеет значение, но это не самое главное.
9. 有情人 终成眷属。 (
yǒuqíng rén zhōng chéng juànshǔ ) — «Влюбленные женятся».Эта китайская пословица означает, что любовь всегда найдет выход.
10. 爱不释手。 (
àibùshìshǒu ) — «Любовь не отпускает руки».Значение китайской поговорки на английском языке: «любить кого-то или что-то» или «быть запертым в любви».
Китайские пословицы о мудрости
1.笑 一笑, 十年 少。 (
xiào yīxiào, shí niánshào ) — «Улыбка — лучшее лекарство».Или «улыбка — лучший вид макияжа».
2. 不怕 慢, 就怕 停。 (
bú pà màn, jiù pà tíng. ) — «Не бойтесь ехать медленно, просто бойтесь остановиться / стоять на месте».3. 授 人 以 鱼 不如 授 人 以 渔。 (
shòu rén yǐ yú bù rú shòu rén yǐ yú ) — «Дайте человеку рыбу, и вы накормите его в течение дня. Научи человека ловить рыбу, и ты будешь кормить его на всю жизнь ».Одна из самых известных древних китайских пословиц, которую мы также знаем по-английски, означает «обучение / знание — лучший подарок.«На самом деле мы применяем эту пословицу к изучению языка в тесте« Свободное владение языком за 3 месяца ».
4. 吃 一 堑, 长 一 智。 (
chī yī qiàn, zhǎng yī zhì ) — «Съешьте одну яму / ров, вырастите одну мудрость».Чтобы понять эту китайскую пословицу, мы можем также перевести ее как «упав (в яму), в следующий раз ты станешь мудрее / безопаснее», что означает: «Мы учимся на своих ошибках».
5. 水 满 则 溢。 (
shuǐ mǎn zé yì ) — «Вода течет внутрь, чтобы вытекать».Как только дела достигнут апогея, они повернут вспять.«Когда ты встаешь, когда ты падаешь».
6. 留得青山在 , 不怕 没 柴烧。 (
liú dé qīngshān zài, bùpà méi chái shāo ) — «Пока есть зеленые холмы, будут дрова для сжигания».Это также можно перевести как: «Где жизнь, там и надежда».
7. 别人 一次 是 五 分钟 的 傻子 , 从不 请教 别人 是 一辈子 的 傻子。 (
qǐngjiào biérén yīcì shì wǔ fēnzhōng de shǎzi, cóng bù qǐngjiào biérén shì de yīès) быть дураком пять минут; тот, кто не задает вопросов, остается дураком навсегда.”Хорошо известная китайская пословица, побуждающая людей задавать вопросы и продолжать самообразование.
8. 一 鸟 在 手 胜过 双 鸟 在 林。 (
yī niǎo zài shǒu shèngguò shuāng niǎo zài lín ) — «Одна птица в руке лучше, чем две птицы в лесу».Это в основном то же самое, что и английская поговорка.
9. 千军 易 得, 一 将 难 求。 (
qiān jūn yì dé, yī jiāng nán qiú ) — «Легко найти тысячу солдат, но трудно найти генерала».Смысл китайской поговорки в том, что найти хорошего лидера бывает сложно.
10. 英雄 所见 略同。 (
yīngxióng suǒjiàn lüè tóng ) — «Герои думают так же».Или: «Великие умы думают одинаково».
Китайские пословицы о семье
1. 家和万事兴。 (
jiā hé wànshì xīnɡ ) — «Если семья живет в гармонии, все дела будут процветать».Семья важнее всего. Если семья разделена, ничто в их жизни не будет успешным. У нас есть подробная статья о месте семьи в китайской культуре.
2. 儿 行 千里 母 担忧。 (
ér xíng qiānlǐ mǔ dānyōu ) — «Когда дети уходят далеко (тысяча ли / 500 км), матери волнуются».3. 家家 有 本 难 念 的 经。 (
jiā jiā yǒu běn nán niàn de jīnɡ ) — «У каждой семьи свои проблемы».Эквивалентно «у каждого есть скелет в шкафу».
4. 有其父必有其子。 (
yǒu qí fù bì yǒu qí zi ) — «Где отец, там и сын».«Как отец, как сын».
5.家 丑 不可 外 扬。 (
jiāchǒu bùkě wàiyáng ) — «Семейные позоры нельзя выносить на улицу / быть видимыми».Похоже на «не стирайте грязное белье в общественных местах».
6. 落叶 归 根。 (
luòyèguīgēn ) — «Опавшие листья возвращаются к своим корням».Объяснение этого китайского афоризма может заключаться в том, что кто бы ни вышел из дома, всегда вернется. «Нет места лучше дома».
7. 金 窝 , 银 窝 , 不如 自家 的 狗窝。 (
jīn wō, yín wō, bùrú zìjiā de gǒu wō ) — «Бедный человек дорожит своей хижиной больше, чем золотыми и серебряными особняками.”«Восток или запад, лучше дома».
8. 儿孙 自有 儿孙 福。 (
érsūn zì yǒu érsūn fú ) — «У детей и внуков будут собственные дети и внуки».Это означает: «Молодое поколение будет жить само по себе».
9. 不当 家 , 不知 柴米 贵。 (
bùdāng jiā, bùzhī cháimǐ guì ) — «Если вы не ведете домашнее хозяйство, вы не будете знать, насколько это дорого».10. 家 有 敝 帚 , 享 之 千金。 (
jiā yǒu bì zhǒu, xiǎng zhī qiānjīn ) — «Берегите метлу, как будто она золотая.”Вы должны ценить то, что у вас есть (даже если это небольшая ценность), потому что это ваше собственное.
Китайские пословицы об обучении
1. 万事 起头 难。 (
wànshì qǐtóu nán ) — «Все начинается тяжело».Или: «Начало всегда самое трудное».
2. 熟能生巧。 (
shú néng shēngqiǎo ) — «Практика приводит к совершенству».3. 冰冻 三尺 , 非 一日 之 寒。 (
bīngdòng sān chǐ, fēi yī rì zhī han ) — «Замерзание на глубину трех футов не может быть сделано за один день.”Эта пословица эквивалентна фразе «Рим не за один день был построен». Другими словами, не сдавайтесь, и вы увидите результаты.
4. 三个 臭 皮匠 , 胜过 诸葛亮。 (
sān gè chòu píjiàng, shèngguò zhūgéliàng ) — «Три неквалифицированных (« вонючих ») сапожника лучше, чем один Чжугэ Лян».Эта китайская идиома может показаться очень непривычной, пока вы не увидите английский эквивалент: «Две головы лучше, чем одна».
Чжугэ Лян (Kongming) был известным стратегом в древнем Китае, признанным очень умным и опытным.В этом высказывании его имя используется, чтобы сказать, что даже этот мудрец менее мудр, чем три неквалифицированных человека.
5. 今日 事 , 今日 毕。 (
jīnrì shì, jīnrì bì ) — «Сегодняшние задачи должны быть выполнены сегодня».«Не откладывайте на завтра то, что можно сделать сегодня».
6. 师父 领 进门 , 修行 在 个人。 (
shīfu lǐng jìnmén, xiūxíng zài gèrén ) — «Учителя открывают двери, но вы входите сами».Учитель может указать вам путь, а все остальное зависит от вас.
7. 一口 吃 不成 胖子。 (
yīkǒu chī bùchéng pàngzi ) — «Хотеть располнеть одним укусом».Эта китайская поговорка означает «быть нетерпеливым к успеху». Это можно перевести как «научись ходить, прежде чем бегать».
8. 欲速 则不 达。 (
yù sù zé bù dá ) — «Спешки недостаточно».Или: «Спешка тратит».
9. 百闻不如一见。 (
bǎi wén bùrú yī jiàn ) — «Сто раз услышать не сравнить с одним взглядом».Это означает: «Видеть — значит верить.”
10. 不入 虎穴 , 焉得 虎子。 (bù rù hǔxué, yān dé hǔ zi *) — «Вы не можете поймать тигрят, не войдя в тигриное логово».
«Нет боли — нет выгоды».
Общие китайские афоризмы, поговорки, пословицы и цитаты
1. 萝卜 青菜 , 各 有所 爱。 (
luóbo qīngcài, gè yǒu suǒ ài ) — «Каждая репа любит что-то свое».Или: «Каждый на свой вкус». «Каждому свое.»
Английский эквивалент: «Ранняя пташка получает червя.”
3. 覆水难收。 (
fùshuǐ-nánshōu ) — «Пролитую воду нельзя собрать».«Не плачь над пролитым молоком» или «то, что сделано, невозможно отменить». Это китайское высказывание часто используется при разводе.
4. 凡 人不可貌相, 海水不可斗量。 (
fánrén bùkě màoxiàng, hǎishuǐ bùkě dǒu liàng ) — «Смертных нельзя судить по внешнему виду, и море нельзя судить».«Не судите по внешности». Или более известный английский эквивалент: «Не суди о книге по обложке.”
5. 入乡随俗。 (
rùxiāngsuísú ) — «Где бы вы ни были, следуйте местным обычаям».Английский эквивалент этой китайской пословицы: «Находясь в Риме, делай, как римляне».
6. 广 交友 , 无 深交。 (
guǎng jiāoyǒu, wú shēnjiāo ) — «Когда у вас много друзей, у вас нет настоящих друзей».Суть этой поговорки в том, что наличие большого количества друзей не означает, что у вас есть настоящий друг. Это похоже на «друг каждому — никому не друг.”
7. 同病相怜。 (
tóngbìng-xiānglián ) — «Те, у кого одна болезнь, сочувствуют друг другу».Смысл в том, что страдающие одной и той же болью симпатизируют друг другу. Английский эквивалент этого высказывания: «Несчастье любит компанию».
8. , 恶有恶报。 (
shàn yǒu shàn bào, è yǒu è bào ) — «Добрые дела платят добро, а зло расплачивается злом».Или: «Что посеешь, то и пожнешь».
9.种瓜 得 瓜。 (
zhòng guā dé guā ) — «Когда вы сеете дыню, вы должны ее пожать».Еще одна версия «что посеешь, то и пожнешь».
10. 一日 之 计 在于 晨。 (
yī rì zhī jì zàiyú chén ) — «План дня нужно выполнять утром / на рассвете».Похоже на: «Ранняя пташка заболевает червяком». Если вы встанете рано и спланируете свой день, это положительно повлияет на вас.
Веселые китайские пословицы
1. 用 一个 筷子 吃饭 的 人 是 饿 的。 (
yòng yīgè kuàizi chīfàn de rén shì è de ) — «Те, кто ест одной палочкой для еды, останутся голодными.”Нельзя есть одной палочкой. Прежде чем брать еду, убедитесь, что у вас есть две палочки для еды. Это можно примерно перевести как «найти баланс в своей жизни».
2. 一个 在 床上 吃 饼干 的 男人 醒来 感觉 很 糟糕。 (
yīgè zài chuángshàng chī bǐnggān de nánrén xǐng lái gǎnjué hěn zāogāo ) — «Человек, который ест печенье с ужасом просыпается в постели».Это высказывание призвано напомнить нам не быть жадными, особенно в еде (перед сном).
3.一个 男人 在 电 栅栏 上 小便 将会 得到 令人 震惊 的 消息。 (
yīgè nánrén zài diàn zhàlán shàng xiǎobiàn jiāng huì dédào lìng rén zhènjīng »Эта забавная китайская поговорка напоминает о том, что нужно быть осторожным и не искать проблем, когда они уже решаются.
4. 缘木求鱼。 (
yuánm-qiúyú ) — «Взобраться на дерево, чтобы поймать рыбу».Поговорка для описания неправильного и бесполезного подхода; безнадежное дело.
5.拍马屁。 (
pāimǎpì ) — «Бить / шлепать лошадь по спине».Забавный способ описать человека, который пытается быть очень милым с людьми, особенно с авторитетными людьми, чтобы получить от них что-то.
Прочтите эту статью о немецких поговорках, если хотите узнать больше пословиц на разных языках. Чтобы продолжить изучение китайского языка, вы найдете в нашем блоге статьи о подсчете чисел на китайском языке, китайских фразах для вашего первого разговора и многом другом.
83 Мотивационные китайские пословицы, цитаты и поговорки о жизни и успехе
Вдохновляйтесь этим сборником ободряющих китайских пословиц и поговорок о жизни и успехе.
1. «Путешествие в тысячу миль начинается с одного шага». — Китайская пословица
2. «Дайте человеку рыбу, и вы накормите его в течение дня. Научи человека ловить рыбу, и ты будешь кормить его на всю жизнь ». — Китайская пословица
3.«Кто задает вопрос — пять минут дурак; тот, кто не задает вопроса, остается дураком навсегда ». — Китайская пословица
4. «Человек больше всего устает, когда стоит на месте». — Китайская пословица
5. «Куда бы вы ни пошли, идите от всего сердца». — Китайская пословица
6. «Скажи, я забыл. Покажи мне, я помню. вовлекай меня, я понимаю. — Китайская пословица
7. «Невидимая нить связывает тех, кому суждено встретиться». — Китайская пословица
8.«Немного нетерпения испортит великие планы». — Китайская пословица
9. «Разговор не варит рис». — Китайская пословица
10. «Выкопайте колодец, пока не почувствуете жажду». — Китайская пословица
СМОТРИ ТАКЖЕ : 35 мощных цитат Руми, которые вдохновят вас
11. «Чего не желаешь себе, не делай другим». — Китайская пословица
12. «Много болтать и никуда не приехать — это то же самое, что залезть на дерево, чтобы поймать рыбу». — Китайская пословица
13.«Мудрый человек принимает свои собственные решения, невежественный человек следует общественному мнению». — Китайская пословица
14. «Когда дуют ветры перемен, одни люди строят стены, а другие — ветряные мельницы». — Китайская пословица
15. «Закрытый ум подобен закрытой книге; просто кусок дерева «. — Китайская пословица
16. «Обучение — невесомое сокровище, которое всегда легко унести». — Китайская пословица
17. «Если ваш ум силен, все трудные вещи станут легкими; если ваш ум слаб, все легкое станет трудным.»- Китайская пословица
18. «Если вы всегда будете давать, вы всегда будете давать». — Китайская пословица
19. «Если вы планируете один год, сажайте рис. Если вы планируете на десять лет, сажайте деревья. Если вы планируете 100 лет, просвещайте человечество ». — Китайская пословица
20. «Снаружи шумно, внутри пусто». — Китайская пословица
21. «Обмани меня один раз, позор тебе; Обмани меня дважды, позор мне.» — Китайская пословица
22. «Созревший плод падает сам по себе — но не падает в рот.»- Китайская пословица
23. «Человек, который сам себе хозяин, не может терпеть другого босса». — Китайская пословица
24. «Каждый рожденный ребенок наделен врожденной добродетелью». — Китайская пословица
25. «Осчастливьте ближних, и далеко придут». — Китайская пословица
26. «Истинное знание — это когда человек знает ограниченность своего знания». — Китайская пословица
27. «Угадывать — дешево, но угадывать неправильное — дорого». — Китайская пословица
28.«Улыбка принесет вам еще десять лет жизни». — Китайская пословица
29. «Человек, который не терпит мелких неудач, никогда не сможет совершить великих дел». — Китайская пословица
30. «Часто человек обнаруживает свою судьбу именно там, где прячется, чтобы ее избежать». — Китайская пословица
31. «Не бойся медленно расти; Бойтесь только стоять на месте ». — Китайская пословица
СМОТРИ ТАКЖЕ : 50 лучших цитат Будды, которые просветят ваш разум
32.«Один-единственный разговор с мудрым человеком стоит месяца изучения книг». — Китайская пословица
33. «Во всем есть красота, но не все это видят». — Китайская пословица
34. «Если у тебя некрасивое лицо, ты не можешь винить зеркало». — Китайская пословица
35. «Все трудно прежде, чем станет легким». — Китайская пословица
36. «Относитесь ко всем, как к гостю». — Китайская пословица
37. «Тот, кто жертвует своей совестью ради честолюбия, сжигает картину, чтобы получить пепел.»- Китайская пословица
38. «Контролируйте свои эмоции, или они будут контролировать вас». — Китайская пословица
39. «Обучение — это сокровище, которое повсюду будет следовать за своим владельцем». — Китайская пословица
40. «Чем больше потеешь на тренировке, тем меньше истекаешь кровью в бою». — Китайская пословица
41. «Дюйм времени — это дюйм золота, но за дюйм золота нельзя купить этот дюйм времени». — Китайская пословица
42. «Привычки сначала паутины; наконец-то кабели. — Китайская пословица
43.«Лучшее время для посадки дерева было 20 лет назад. Второе лучшее время — сегодня ». — Китайская пословица
44. «Человек может проглотить только оскорбление». — Китайская пословица
45. «Одна балка, какой бы большой она ни была, сама по себе не может выдержать весь дом». — Китайская пословица
46. «Гений можно узнать по детской простоте». — Китайская пословица
47. «Мы тщательно подсчитываем наши невзгоды и без особых раздумий принимаем наши благословения». — Китайская пословица
48.«Человек, пытающийся проехать сразу двумя дорогами, ни к чему не приведет». — Китайская пословица
49. «Человеческие замыслы ниже тех, что созданы небесами». — Китайская пословица
50. «Ваш учитель может открыть дверь, но вы должны войти сами». — Китайская пословица
51. «Жемчуг не лежит на берегу моря. Если ты хочешь один, ты должен за ним нырнуть ». — Китайская пословица
52. «Напряжение — это то, кем, по вашему мнению, вы должны быть, а расслабление — это то, кем вы являетесь». — Китайская пословица
53.«Есть два типа совершенных людей: те, кто умер, и те, кто еще не родился». — Китайская пословица
54. «Все меняется, и мы меняемся вместе с ними». — Китайская пословица
55. «Тот, кто слишком много думает о каждом своем шаге, всегда будет стоять на одной ноге». — Китайская пословица
56. «Плохое слово, которому поклоняются, будет эхом в сотне миль». — Китайская пословица
57. «Не слушай, что они говорят. Пойти посмотреть.» — Китайская пословица
58. «Тот, кто возвращается из путешествия, не такой, как тот, кто ушел.»- Китайская пословица
59. «Терпение — растение горькое, но плод его сладкий». — Китайская пословица
60. «Лучше зажечь свечу, чем проклясть тьму». — Китайская пословица
61. «Адаптируйте лекарство к болезни». — Китайская пословица
62. «Добро пожаловать, чего нельзя избежать». — Китайская пословица
63. «Мудрый человек приспосабливается к обстоятельствам, как вода принимает форму сосуда, в котором она находится». — Китайская пословица
64.«Либо не начинай, либо, начав, не сдавайся». — Китайская пословица
65. «Сто мужчин могут разбить лагерь, но нужна женщина, чтобы построить дом». — Китайская пословица
66. «Постоянно отдавать, постоянно приобретать». — Китайская пословица
67. «Каждая улыбка делает тебя на день моложе». — Китайская пословица
68. «Даже если у вас десять тысяч полей, вы можете съесть только одну мерку риса в день». — Китайская пословица
69. «Когда ученик будет готов, учитель придет.»- Китайская пословица
70. «Золото не может быть чистым, и люди не могут быть совершенными». — Китайская пословица
71. «Не бойтесь медленно расти; бояться только стоять на месте ». — Китайская пословица
72. «Лучше дать своему сыну какое-то умение, чем дать ему тысячу золотых». — Китайская пословица
73. «Если хочешь познать ум человека, прислушайся к его словам». — Китайская пословица
74. «Драгоценный камень нельзя отполировать без трения, и человека нельзя довести до совершенства без испытаний.»- Китайская пословица
75. «Поражение преподает нам самые ценные уроки жизни». — Китайская пословица
76. «Если хочешь 1 год процветания, выращивай зерно. Если хотите 10 лет процветания, выращивайте деревья. Если вы хотите 100 лет процветания, растите людей ». — Китайская пословица
77. «Лучше алмаз с изъяном, чем камешек без него». — Китайская пословица
78. «Одно поколение сажает деревья, другое получает тень». — Китайская пословица
79. «Чем больше у вас знакомых, тем меньше вы их знаете.»- Китайская пословица
80. «Дальняя вода не тушит ближайший пожар». — Китайская пословица
81. «Два хороших собеседника не стоят одного хорошего слушателя». — Китайская пословица
82. «Птица поет не потому, что у него есть ответ на что-то, она поет, потому что у него есть песня». — Китайская пословица
83. «Чтобы понять любовь родителей, вы должны сами растить детей». — Китайская пословица
СМОТРИ ТАКЖЕ : 15 лучших цитат Сократа, чтобы жить на
Связанные6 китайских пословиц, которые должен прочитать каждый предприниматель
Как предприниматель, который всегда стремится расти и развиваться профессионально, я стараюсь собирать содержательные цитаты, которые я могу использовать для управления своим бизнесом.
За годы я собрал сотни отрывков. Но мне всегда кажется, что один тип — китайские пословицы. Я очарован их способностью красноречиво и ясно передавать сложные идеи, такие как предпринимательство.
Чтобы извлечь уроки из этих древних слов, важно извлечь из них личное значение, чтобы вы могли соответствующим образом применить их значение в своей жизни. Ниже приведены шесть моих любимых китайских пословиц, а также объяснения того, как их значение может помочь вам в развитии вашего бизнеса.
1) «Плохой рабочий винит свои инструменты».
Все делают ошибки, но то, как вы справляетесь с ними, определяет, станете ли вы успешным предпринимателем. Вместо того, чтобы оправдываться или обвинять кого-то в своей неудаче, возьмите на себя ответственность за это и извлеките уроки из опыта.
2) «Если вы хотите один год процветания, выращивайте зерно. Если вы хотите 10 лет процветания, выращивайте деревья. Если вы хотите 100 лет процветания, выращивайте людей».
При создании бизнеса многие предприниматели уделяют слишком много внимания деньгам.Хотя важно думать о денежных средствах, не позволяйте этому омрачать ваше суждение. Устойчивый бизнес создается путем инвестирования времени и энергии в создание сообщества — как внутри компании, с вашими сотрудниками, так и за ее пределами, с вашими клиентами.
3) «Один разговор с мудрецом лучше 10 лет учебы».
Одна из самых важных вещей, которую может сделать предприниматель, — это обратиться к тем, кто более опытен, чем он или она, и учиться у них. Этих людей часто называют «наставниками».«Наставник может помочь вам преодолеть определенные проблемы, связанные с бизнесом, сосредоточиться на вашей маркетинговой стратегии и лучше понять вашу целевую аудиторию.
4)« Дешевые вещи — нехорошо; хорошие вещи не из дешевых ».
Новые владельцы бизнеса, как правило, очень опасаются тратить деньги на свой бизнес. Поэтому они экономят и выбирают то, что дешево, а не то, что хорошо. Это может вызвать много головной боли, когда эти дешевые вещи Сделайте себе одолжение и смотрите на деловые расходы как на вложения.Старайтесь вкладывать средства в качественные вещи, которые помогут развитию вашего бизнеса.
5) «Учителя открывают дверь. Вы входите сами».
Вы можете получить высшую степень в самом престижном университете, но если вы практически не применяете эти знания для развития своего бизнеса, разве это имеет значение? Столько времени, которое вы тратите на обучение, не менее важно применять эти знания.
6) «Император богат, но он не может купить ни одного дополнительного года.
Самое большое оправдание, которое я слышу, когда люди говорят мне, что они не могут начать свой собственный бизнес, состоит в том, что у них «просто нет денег». Угадайте, что? Ни Билл Гейтс, ни Ларри Пейдж, ни Сергей Брин, ни Марк Кубинцы. Все они начинали из среднего, среднего класса. То, что они использовали в своих интересах для создания своих компаний на миллиард долларов, было временем, ресурсом, который есть у всех нас.
Мнения, высказанные здесь обозревателями Inc.com, являются их собственными
12 китайских пословиц о любви и жизни для изучающих китайский язык
Китайские пословицы, или 諺語 (ян ю), часто используются для получения мудрости или понимания вопросов, которые могут сбивать с толку.Эти китайские мудрые изречения распространены по всему китайскому языку и охватывают множество тем.
Пословицы часто адаптированы из литературы или высказываний философов для выражения популярных советов. Говорите ли вы о любви, жизни, смерти или деньгах, вероятно, есть пословица, которая вам понравится.
Эти 12 лучших китайских пословиц о любви и жизни идеально подходят для изучения и обсуждения с другими изучающими китайский язык.
6 китайских пословиц о любви и романтике
Любовные пословицы — кому не нравится идея любви? Эти шесть пословиц помогут вам кратко выразить свою любовь к кому-то (или чему-то).
1. 一見鍾情 / 一见钟情 (yī jiàn zhōnɡ qínɡ)
Это китайское высказывание или идиома переводится как «Любовь с первого взгляда». Хотя в английском языке принято использовать эту фразу при обращении к человеку, эту фразу на китайском языке можно использовать и для объекта! Фраза разделяется на «一 見», означающее «с первого взгляда», и «鍾情», означающее «влюбиться».
2. 各 花 入 各 眼 (gè huā rù gè yǎn)
Эта китайская пословица переводится как «разные цветы привлекают разные взгляды.«На английском языке общая фраза, которая может быть почти связана с этим, -« Красота в глазах смотрящего ». Например, если кто-то выделяется в толпе для вас, но вы действительно можете объяснить, почему, вы можете сказать своему другу «各 花 入 各 眼.» В разобранном виде «各 花» означает «отдельный цветок», «入» означает «войти» и «各 眼» означает «отдельный глаз».
3. 厮守 终身 (sī shǒu zhōng shēn)
Эта романтическая китайская любовная цитата — идеальная фраза для того, кого вы так сильно любите. Его можно перевести как «Оставайтесь вместе на всю жизнь.«Каждая часть фразы означает что-то свое.« 廝 »означает« взаимное или взаимное »;« 守 »может означать« опекунство или товарищество »;« 終身 »означает« всю жизнь или навсегда ».
4. 有緣 千里 來 相會 / 有缘 千里 来 相会 (Yǒu yuán qiān lǐ lái xiāng huì)
«Судьба объединяет тех, кто находится на расстоянии тысячи миль друг от друга». Для романтичной души эта любовная пословица гласит, что расстояние не может разделить две души, которым предназначено быть вместе. У судьбы есть способы объединить двух людей!
5.藕斷絲連 / 藕断丝连 (Ǒu duàn sī lián)
Иногда случаются расставания, но это не значит, что вы не были влюблены! В прямом переводе эта пословица / идиома говорит: «Сломанный корень лотоса связан своими нитями». Если вы раньше ели лотос, вы поймете, что при откусывании кусочка образуются маленькие ниточки. Точно так же, когда два человека расстаются, они все еще каким-то образом связаны сердечными струнами.
6. 有情 飲水 飽 , 無情 食飯 飢 / 有情 饮水 饱 , 无情 食饭 饥 (Yǒuqíng yǐnshuǐ bǎo, wúqíng shí fàn jī)
«С любовью достаточно воды; без любви еда не удовлетворяет.«Эта китайская пословица выражает удовлетворяющую природу любви. Когда вы влюблены, даже самая трудная ситуация может стать терпимой. Без любви все может казаться неудовлетворительным и пустым.
6 китайских пословиц о жизни, которые вы должны знать
В отличие от скороговорок, которые созданы для развлечения, иногда нам нужно небольшое напоминание в жизни, чтобы мы были заземлены. Эти шесть пословиц касаются аспектов жизни, к которым может относиться каждый.
1. 路遙 知 馬力 , 日久 見 人心 / 路遥 知 马力 , 日久 见 人心 (lù yáo zhī mǎlì, rì jiǔ jiàn rénxīn)
Эта пословица о жизни показывает, что время может раскрыть правду жизни.В грубом переводе пословица гласит: «Когда расстояние проверяет силу лошади, время открывает сердце человека». Со временем правда будет раскрыта, поэтому не верьте слепо и не делайте предположений. Пусть время приведет вас туда, где вам нужно быть.
2. 冰凍 三尺 , 非 一日 之 寒 / 冰冻 三尺 , 非 一日 之 寒 (bīngdòng sān chǐ, fēi yī rì zhī hán)
Слышали ли вы когда-нибудь английскую поговорку «Рим не был построен в день?» Что ж, это китайская версия того! Помните, что хорошее требует времени. Проявив немного настойчивости, настойчивости и надежды, вы сможете добиться того, что вы намеревались сделать.Эту пословицу можно перевести так: «Чтобы река замерзла на глубину трех футов, требуется не один холодный день».
3. 人不可貌相 (rén bùkě màoxiàng)
Вот еще одна пословица, которую вы чаще всего слышали на английском языке. Это китайская версия «Не судите книгу по обложке». В переводе эта пословица означает «Люди — не их внешность». Так что, если вы когда-нибудь окажетесь в ситуации, когда поймете, что судите на основании прикрытия, запомните эту пословицу, которая поможет вам оставаться на ногах!
4.耳聽 為 虛 , 眼見為實 / 耳听 为 虚 , 眼见为实 (Ěr tīng wèi xū, yǎnjiàn wéi shí)
Эта классическая пословица говорит нам, что «видеть — значит поверить». Иногда то, что мы слышим, может быть неправдой (то есть слухами), поэтому лучше убедиться в этом сами. Надежнее узнать правду собственными глазами, чем услышать ее сквозь лозу.
5. 身 正 不怕 影子 斜 (shēn zhèng bùpà yǐngzi xié)
«Прямой мужчина не боится кривой тени». Эта пословица гласит, что любой праведник не боится показаться неправедным.По сути, если вы знаете, что поступаете правильно, вы не боитесь, что вам скажут или представят иначе.
6. 廣 交友 , 無 深交 / 广 交友 , 无 深交 (guǎng jiāoyǒu, wú shēnjiāo)
Некоторым людям для счастья нужно всего несколько друзей. Эта китайская пословица утверждает, что те, у кого много друзей, ни с кем не дружат. Это похоже на английскую поговорку «Друг всем — друг никому». Иногда, когда вы слишком раздуваетесь, вам трудно наладить глубокие связи с другими людьми.
Китайские пословицы (諺語) и китайские чэнъюй (成語)
Цель пословиц — дать совет во время замешательства. Эти кусочки мудрости помогут вам лучше понять то, что может быть трудно переварить в данный момент. Пословицы лаконично и интересно обучают и передают знания. Будь то любовь, жизнь или дружба, в каждом мудром высказывании есть чему поучиться.
С другой стороны, китайские чэнъюй (成語) — это идиомы.Идиомы и пословицы важны для китайского языка, однако идиомы, как правило, выражают игру слов или используют небольшое количество слов. Распространенной английской идиомой будет «сломать ногу», что большинство людей понимает как выражение «удачи». Однако в китайском языке чэнъюй часто следует структуре, чтобы считаться чэнъюй. Хотя их легко спутать, китайские пословицы и китайские чэнъюй совершенно разные.
Есть много других интересных китайских пословиц, которые могут быть вам интересны.Китайские пословицы охватывают множество тем, таких как терпение, страх, дети и счастье. Ищете ли вы совета или просто хотите выучить новые пословицы, чтобы обсудить их с друзьями, в этих китайских поговорках и фразах всегда есть что выучить.
китайских пословиц
Начните со следования китайской пословице.
Показаны 1-30 из 44 «Небольшой аромат всегда цепляется за руку, дающую розы.”
—
Китайская пословица
«Напряжение — это то, кем, по вашему мнению, вы должны быть. Расслабление — это то, кем вы являетесь ».
—
Китайская пословица
«Лучшее время для посадки дерева было 20 лет назад. Второе лучшее время сейчас ».
—
Китайская пословица
«Не бойтесь идти медленно, бойтесь только стоять на месте».
—
Китайская пословица
«Книга похожа на сад, который носят в кармане.”
—
Китайская пословица
«К вершине горы ведет множество троп, но вид всегда один и тот же».
—
Китайская пословица
«Хочешь счастья на час — вздремни.
Хочешь счастья на день — отправляйся на рыбалку.
Хочешь счастья на год — наследуй состояние.
Если хочешь счастья на всю жизнь — помоги кому-нибудь другому ».
—
Китайская пословица
«Когда дует ветер перемен, одни люди строят стены, другие строят ветряные мельницы.”
—
Китайская пословица
«Тот, кто боится страдания, уже страдает страхом. Из-за страха истинное творчество заблокировано ».
—
Китайская пословица
«За игровым столом нет отцов и сыновей».
—
Китайская пословица
«Если вы дадите человеку рыбу, вы накормите его в течение дня. Но если вы дадите ему удочку, вы накормите его на всю жизнь ».
—
Китайская пословица
«Держите зеленое дерево живым в своем сердце, и певчая птица может прилететь и петь там.”
—
Китайская пословица
«Забыть своих предков — значит быть ручьем без источника, деревом без корней».
—
Китайская пословица
«Крестьянин должен долго стоять на склоне холма с открытым ртом, прежде чем влетит жареная утка — китайская пословица»
—
Китайская пословица
«Человек без улыбающегося лица не должен открывать магазин».
—
Китайская пословица
«Соблазн бросить курить будет самым сильным прямо перед тем, как вы добьетесь успеха»
—
Китайская пословица
«Выкопай колодец, пока не почувствуешь жажду»
—
Китайская пословица
«Осчастливьте близких, а те, кто далеко, придут.”
—
Китайская пословица
«車 到 山前 必有 路 / У горы должен быть выход»
—
Китайская пословица
«Много болтать и никуда не приехать — это то же самое, что залезть на дерево, чтобы поймать рыбу».
—
Китайская пословица
«Те, кто говорит, что это невозможно сделать, не должны мешать людям делать это».
—
Китайская пословица
«Разговор не варит рис.”
—
Китайская пословица
«Лучше зажечь свечу, чем проклинать тьму».
—
Китайская пословица
«Если вы хотите знать, что такое вода, не спрашивайте рыбу».
—
Китайская пословица
«На лестнице очень шумно, но в комнату никто не входит».
—
Китайская пословица
«Использовать насилие — значит уже потерпеть поражение».
—
Китайская пословица
«Поначалу привычки — это паутина; цепи наконец.”
—
Китайская пословица
«Чтобы пройти самый трудный путь, нам нужно делать только один шаг за раз, но мы должны продолжать шагать».
—
Китайская пословица
«Если вы хотите отомстить, тогда вам лучше вырыть две могилы».
—
Китайская пословица
«Я слышу и забываю; Я вижу и помню; Я пишу и понимаю ».
—
Китайская пословица
115 китайских пословиц об успехе, жизни и мотивации — Цитаты Поговорки
Китайские пословицы
Притчи — простые, конкретные, традиционные изречения, полные мудрости и глубокого смысла. Сегодня мы поделимся с ними некоторыми вдохновляющими китайскими пословицами , , которые, несомненно, помогут вам улучшить свою жизнь и добиться успеха.
- «Немного нетерпения испортит великие планы». — Китайская пословица
- «Talk не варит рис». — Китайская пословица
- «Человек, который не терпит мелких неудач, никогда не сможет добиться больших успехов». — Китайская пословица
- «Лучше зажечь свечу, чем проклинать тьму». — Китайская пословица
- «Если хочешь узнать о дороге впереди, спроси об этом у тех, кто возвращается». — Китайская пословица
- «Из одной еды толстяка не сделаешь.»- Китайская пословица
- «Одежду ценить, когда она новая, но отношения, когда старую». — Китайская пословица
- «Победит тот, кто знает, когда сражаться, а когда нет». — Китайская пословица
- «Возможность стучится в дверь только один раз». — Китайская пословица
- «Не выбирайте того, кому не доверяете, и доверяйте тому, кого вы выбрали». — Китайская пословица
- «Поверить в свои мечты — значит провести всю жизнь во сне». — Китайская пословица
- «Спрашивающий пять минут дурак, а кто не спрашивает — остается дураком навсегда.»- Китайская пословица
- «Если вы планируете год, посейте рис; если вы планируете на десятилетие, посадите деревья; если вы планируете на всю жизнь, просвещайте людей ». — Китайская пословица
- «Если ваша сила мала, не несите тяжелой ноши. Если твои слова ничего не стоят, не давай советов ». — Китайская пословица
- «Если вы проявите терпение в один миг гнева, вы избежите сотни дней печали». — Китайская пословица
- «Человеческие планы ниже тех, что созданы небесами.»- Китайская пословица
- «Жизнь ребенка подобна листу бумаги, на котором каждый человек оставляет свой след». — Китайская пословица
- «Грязный рот не выскажет приличного языка». — Китайская пословица
- «Глупец судит людей по подаркам, которые они ему делают». — Китайская пословица
- «Ни драгоценный камень не полируется без трения, ни человек не совершенствуется без испытаний». — Китайская пословица
- «Сокровище нации — в ученых». — Китайская пословица
- «Не бойтесь медленно расти, бойтесь только стоять на месте.»- Китайская пословица
- «Мужчина должен выбрать друга, который лучше его. В мире много знакомых; но очень мало настоящих друзей ». — Китайская пословица
- «Хочешь счастья на час — вздремни. Хотите счастья на день — отправляйтесь на рыбалку. Хочешь счастья на месяц — женись. Хочешь счастья на год — наследуй состояние. Если хочешь счастья на всю жизнь — помоги кому-нибудь другому ». — Китайская пословица
- «Не ограничивайте своих детей своим обучением, потому что они родились в другое время.»- Китайская пословица
- «Жемчуг не лежит на берегу моря. Если ты хочешь один, ты должен за ним нырнуть ». — Китайская пословица
- «Учителя открывают дверь, но ты должен пройти через нее сам». — Китайская пословица
- «Путешествие в тысячу миль должно начинаться с одного шага». — Китайская пословица
- «С верными друзьями… даже питьевая вода вместе достаточно сладка». — Китайская пословица
- «Если стоишь прямо, не бойся кривой тени». — Китайская пословица
- «Обучение — это сокровище, которое повсюду будет следовать за своим владельцем.»- Китайская пословица
- «Безумие делает то же самое и ожидает другого результата». — Китайская пословица
- «Любовь — это не обладание, все дело в признательности». — Китайская пословица
- «После тебя хорошие манеры». — Китайская пословица
- «Друг каждому — никому не друг. — Китайская пословица
- «Любовь с первого взгляда. Обычно он используется для людей, но вы также можете использовать его для других физических объектов ». — Китайская пословица
- «Грядущие события отбрасывают перед ними свою тень.»- Китайская пословица
- «Все трудно прежде, чем становится легким». — Китайская пословица
- «Прямая нога не боится кривого башмака». — Китайская пословица
- «Хорошая книга — хороший друг». — Китайская пословица
- «Время — деньги, и трудно использовать деньги, чтобы получить время». — Китайская пословица
- «Возможность стучится в дверь только один раз». — Китайская пословица
- «Скажи мне, и я забуду; покажи мне, и я могу вспомнить; вовлеките меня, и я пойму.»- Китайская пословица
- «Забыть предков — значит быть ручьем без источника, деревом без корня». — Китайская пословица
- «Осчастливьте близких, и далеко придут». — Китайская пословица
- «Снаружи шумно, внутри пусто». — Китайская пословица
- «Много болтать и никуда не прийти — это все равно, что залезть на дерево, чтобы поймать рыбу». — Китайская пословица
- «Одно поколение сажает деревья, а другое получает тень». — Китайская пословица
- «К вершине горы ведет множество троп, но вид всегда один и тот же.»- Китайская пословица
- «Тот, кто полагается на себя, достигнет величайшего счастья». — Китайская пословица
- «Если вы не хотите, чтобы кто-то знал об этом, не делайте этого». — Китайская пословица
- «Не беспокойтесь о том, что вас неправильно понимают; беспокоиться, скорее, о непонимании ». — Китайская пословица
- «Все меняется, и мы меняемся вместе с ними». — Китайская пословица
- «Есть два типа совершенных людей: те, кто умер, и те, кто еще не родился.»- Китайская пословица
- «Тот, кто обманывает землю, будет обманут землей». — Китайская пословица
- «Один разговор с мудрым человеком стоит месяца изучения книг» — Китайская пословица
- «Тот, кто слишком много думает о каждом своем шаге, всегда будет стоять на одной ноге». — Китайская пословица
- «Хорошее слушание так же важно, как и хорошая речь, и не менее важно для истинного разговора». — Китайская пословица
- «Гений можно узнать по детской простоте.»- Китайская пословица
- «Даже заяц укусит, когда загнан в угол». — Китайская пословица
- «Твой учитель может открыть дверь, но ты должен войти сам» — Китайская пословица
- «Дальняя вода не тушит ближайший пожар». — Китайская пословица
- «Закрытый ум подобен закрытой книге; просто кусок дерева «. — Китайская пословица
- «Расстояние проверяет силу лошади. Время раскрывает характер человека ». — Китайская пословица
- «Лучше хижина, где веселишься, чем дворец, где плачешь.»- Китайская пословица
- «Не бойтесь двигаться медленно. Бойся стоять на месте »- Китайская пословица
- «Искушение бросить курить будет сильнее всего перед тем, как вы вот-вот добьетесь успеха» — Китайская пословица
- «Мудрый сам принимает решения; невежественный человек следует общественному мнению ». — Китайская пословица
- «Родители, которые боятся ступить ногой, обычно имеют детей, которые наступают им на цыпочки». — Китайская пословица
- «Алмаз с изъяном лучше, чем идеальный обычный камень.»- Китайская пословица
- «Если вы должны играть, решите с самого начала три вещи: правила игры, ставки и время выхода». — Китайская пословица
- «Птица не поет, потому что у нее есть ответ. Он поет, потому что в нем есть песня ». — Китайская пословица
- «Немного аромата прилипает к руке, дающей цветы». — Китайская пословица
- «В книге есть золотой дом». — Китайская пословица
- «Книга похожа на сад, который носят в кармане». — Китайская пословица
- «Жемчуг не лежит на берегу моря.Если ты хочешь один, ты должен за ним нырнуть ». Китайская пословица
- «Не слушайте, что они говорят. Пойти посмотреть.» Китайская пословица
- «Невидимая нить связывает тех, кому суждено встретиться». Китайская пословица
- «Чем больше потеешь на тренировке, тем меньше истекаешь кровью в бою». Китайская пословица
- «Тот, кто возвращается из путешествия, не такой, как тот, кто ушел». Китайская пословица
- «Напряжение — это то, кем, по вашему мнению, вы должны быть, расслабление — это то, кем вы являетесь». Китайская пословица
- «Контролируйте свои эмоции, или они будут контролировать вас.Китайская пословица
- «Все трудно прежде, чем становится легким». Китайская пословица
- «Человеческие замыслы ниже тех, что созданы небесами». Китайская пословица
- «Ваш учитель может открыть дверь, но вы должны войти сами». Китайская пословица
- «Человек больше всего устает, когда стоит на месте». Китайская пословица
- «Выкопайте колодец, пока не почувствуете жажду». Китайская пословица
- «Когда дуют ветры перемен, одни люди строят стены, а другие — ветряные мельницы.Китайская пословица
- «Тот, кто задает вопрос, пять минут дурак; тот, кто не задает вопроса, остается дураком навсегда ». Китайская пословица
- «Скажите, я забыл. Покажи мне, я помню. вовлекай меня, я понимаю. Китайская пословица
- «Чего не желаешь себе, не делай другим». Конфуций
- «Куда бы вы ни пошли, идите от всего сердца». Китайская пословица
- «Путешествие в тысячу миль начинается с одного шага». Лао-Цзы
- «Много болтать и никуда не приехать — это то же самое, что залезть на дерево, чтобы поймать рыбу.Китайская пословица
- «Если твой ум силен, все трудные станут легкими; если твой ум слаб, все простые вещи станут трудными ». Китайская пословица
- «Каждый рожденный ребенок наделен врожденной добродетелью». Китайская пословица
- «Часто человек находит свою судьбу именно там, где прячется, чтобы ее избежать». Китайская пословица
- «Если вы всегда будете давать, вы всегда будете давать». Китайская пословица
- «Дайте человеку рыбу, и вы накормите его в течение дня. Научите человека ловить рыбу, и вы накормите его на всю жизнь.Китайская пословица
- «Во всем есть красота, но не все это видят». Конфуций
- «Тот, кто жертвует своей совестью ради честолюбия, сжигает картину, чтобы получить пепел». Китайская пословица
- «Мы тщательно подсчитываем наши невзгоды и без особого размышления принимаем наши благословения». Китайская пословица
- «Если вы планируете один год, сажайте рис. Если вы планируете на десять лет, сажайте деревья. Если вы планируете годами, просвещайте человечество ». Китайская пословица
- «Осчастливьте близких, и далеко придут.Китайская пословица
- «Не бойтесь медленно расти; Бойтесь только стоять на месте ». Китайская пословица
- «Один разговор с мудрецом стоит месяца изучения книг». Китайская пословица
- «Снаружи шумно, внутри пусто». Китайская пословица
- «Истинное знание — это когда человек знает ограниченность своего знания». Китайская пословица
- «Плохое слово, которому поклоняются, будет эхом в сотне миль». Китайская пословица
- «Мудрый человек принимает свои собственные решения, невежественный человек следует общественному мнению.Китайская пословица
- «Птица поет не потому, что у него есть ответ на что-то, она поет, потому что у него есть песня». Китайская пословица
- «Обучение — это сокровище, которое повсюду будет следовать за своим владельцем». Китайская пословица
- «Чтобы понять любовь родителей, вы должны сами растить детей». Китайская пословица
- «Если у тебя некрасивое лицо, ты не можешь винить зеркало». Китайская пословица
- «Человек, пытающийся проехать сразу двумя дорогами, ни к чему не приведет». Сюнь Куанг