Китайская народная мудрость: Китайские пословицы и поговорки — кладезь Китайской мудрости

Содержание

Мудрость Китая – Детские сказки читать на ночь

Часто складываются такие ситуации, когда человек не знает, как правильно поступить, тогда он начинает искать совета. Одним из наиболее известных китайских философов является Конфуций, основатель конфуцианского учения.

Не менее популярные такие китайские мыслители, как Лао-цзы, Чжуан-цзы, Мо-цзы, Хань Фэй и другие. Все они размышляли о смысле жизни, призывали людей быть добрее, учили действовать, а не ждать подходящего момента, ведь время не стоит на месте.

Цитаты китайских мудрецов – это кладезь жизненной мудрости. Они учат жить здесь и сейчас, а не откладывать жизнь на завтра

Афоризмы китайских мудрецов

Никто не возвращается из путешествий таким, каким он был раньше.

Путешествие изменяет внутренний мир человека.

Из кувшина в чашу можно налить только то, что в нем было.

Не требуйте плодов там, где вы их не сеяли.

Есть много дорог, которые ведут к вершине. Но пейзаж остается неизменным.

Цель одна, но есть разные пути для ее достижения.

Не говорите, если это не изменяет тишину к лучшему.

Лучше помолчать, чем  говорить без смысла.

Тот, кто пьёт воду, должен помнить о тех, кто рыл колодец.

Всегда нужно чтить тех, кому обязан жизнью и благами.

Будучи вне дома, держите себя так, словно принимаете почетных гостей. Пользуясь услугами людей, ведите себя так, словно свершаете торжественный обряд. Не делайте другим того, чего себе не пожелаете. Тогда ни в государстве, ни в семье не будет недовольства.

Если каждый будет так поступать, тогда мир изменится в лучшую сторону.

Человек хорошо делает то, что любит.

Занимаясь нелюбимым делом, — не ждите хорошего результата.

Лошадь узнают в езде, человека – в общении.

По внешнему виду нельзя судить о человеке, но стоит ему заговорить — о нем сразу становится все ясно.

Дешево покупать — деньги терять.

За качество нужно платить.

Новорожденные везде плачут одинаково. Когда же они вырастают, у них оказываются неодинаковые привычки. Это — результат воспитания.

Каким ваш ребенок вырастет человеком, зависит только от вас.

Беды приходят тогда, когда люди в своей лени забывают заботиться о себе.

Беда случается для того, чтобы люди уделили друг другу время.

Тому, кто никуда не плывёт, — не бывает попутного ветра!

Удача сопутствует тем, кто к чему-то стремится.

Не бойся, что не знаешь — бойся, что не учишься.

Незнание — это не проблема, если есть желание учиться.

Когда не обращают внимания на критику и похвалу народа и спокойно мирятся с потерей его симпатий — это недостойный путь управления страной.

Хороший правитель — это тот, кто слышит свой народ.

Вместо того чтобы возвеличивать небо и размышлять о нем, не лучше ли самим, умножая вещи, подчинить себе небо? Вместо того чтобы служить небу и воспевать его, не лучше ли, преодолевая небесную судьбу, самим использовать небо в своих интересах?

Человек и так уже почти все использует в своих интересах.

Пусть даже человек от природы и обладает прекрасными свойствами и мудростью — он должен еще получить мудрого учителя и следовать ему, он должен выбирать себе в друзья хороших людей и дружить с ними.

 Пословицы

Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать.

Наглядность дает лучшее представление о ситуации.

Размышляя над прошлым, узнаешь о будущем.

То, что не получилось сделать в прошлом, можно совершить в будущем.

В клетку сажают лишь красивую птицу.

Человек привык подчинять себе красоту, не задумываясь, что обрекает ее на неволю.

Кто плохо отзывается о других, сам нехорош.

Никто не имеет права судить человека.

Деньги делают людей чужими.

Хочешь потерять друга — одолжи ему денег, хочешь отдалиться от любимого — скажи, что ему нужно больше зарабатывать.

В дружбе тоже знай границу.

Дружба хорошо, когда она в меру.

Самое большое сокровище на свете — дети.

Ребенок — смысл жизни для своих родителей.

Лучше быть врагом хорошего человека, чем другом плохого.

С плохими людьми лучше дружить.

За деньги ручайся, за человека – никогда.

Иногда сложно даже за себя отвечать, не то, что за других.

Говорить добрые слова — не значит быть добрым.

Говорить можно все, что угодно, а вот говорить то, что чувствуешь — это редкость.

Пока не попадёшься на удочку, не станешь знатоком.

Пусть к знанию и мудрости проходит через промахи и неудачи.

Нет ничего дальше, чем вчера, и нет ничего ближе, чем завтра.

Но тем не менее нужно жить не вчерашним и не завтрашним днем, а сегодняшним.

Если в сердце есть стремление, то и камень просверлишь.

Было бы желание, а дорогу найти можно.

Государь – как лодка, а народ – как вода: может нести, а может и утопить (китайская народная мудрость).

Большая река течет тихо, умный человек не повышает голоса (китайская народная мудрость).

Искушение сдаться будет особенно сильным перед самой победой (китайская народная мудрость).

Благородный человек в душе безмятежен. Низкий – всегда озабочен (Конфуций).

Живи, сохраняя покой. Придёт весна, и цветы распустятся сами (китайская народная мудрость).

Если мы так мало знаем о жизни, что можем мы знать о смерти? (Конфуций).

С деньгами можешь купить часы, но не время (китайская народная мудрость).

Благородный человек знает о своём превосходстве, но избегает соперничества (Конфуций).

Хороший товар не бывает дешев, дешевый товар не бывает хорош (китайская народная мудрость).

Благородный человек с достоинством ожидает велений неба. Низкий человек суетливо поджидает удачу (Конфуций).

Люди стремятся к богатству и славе. Если ни первого, ни второго не удаётся достичь честно, следует их избегать (Конфуций).

Если в тебе недостаток веры, то бытие не верит в тебя (Лао-Цзы).

Будьте внимательны к своим мыслям: они — начало поступков (Лао-Цзы).

Древние не видят сегодняшней луны, но сегодняшняя луна некогда освещала древних (китайская народная мудрость).

Если ты споткнулся и упал, это ещё не значит, что ты идешь не туда (китайская народная мудрость).

Ответ, который ты ищешь, — в тебе самом. Но найти его бывает нелегко (Конфуций).

Сильный преодолеет преграду, мудрый – весь путь (китайская народная мудрость).

Хижина, в которой смеются, богаче дворца, в котором скучают (китайская народная мудрость).

Размышляя над прошлым, узнаешь о будущем (китайская народная мудрость).

Когда говорят о моих достоинствах – меня обкрадывают. Когда о моих недостатках – меня учат (китайская народная мудрость).

Мудрость Китая

25 мудрых китайских пословиц: aleks070565 — LiveJournal

Китайская цивилизация — одна из древнейших в мире. Тысячи лет китайский народ собирал высказывания и наблюдения своих мудрецов. И, хотя эти слова были сказаны многие сотни лет назад, они остаются актуальными и сейчас. Представляем подборку из 25 китайских пословиц и поговорок.


Искушение сдаться будет особенно сильным незадолго до победы.

Хитрость жизни в том, чтобы умереть молодым, но как можно позже.

Не говорите, если это не изменяет тишину к лучшему.

Путешествие в тысячу ли начинается с одного шага.

Сильный преодолеет преграду, мудрый — весь путь.

Не бойся медлить, бойся остановиться.

У дурака и счастье глупое.

Если ты споткнулся и упал, это ещё не значит, что ты идёшь не туда.

Хижина, где смеются, богаче дворца, где скучают.

Всегда смотри на вещи со светлой стороны, а если таковых нет — натирай тёмные, пока не заблестят.

То, что случается, случается вовремя.

Тот, кто указывает на твои недостатки, не всегда твой враг; тот, кто говорит о твоих достоинствах, не всегда твой друг.

Не бойся, что не знаешь — бойся, что не учишься.

Учителя только открывают двери, дальше вы идете сами.

Как бы сильно ни дул ветер, гора перед ним не склонится.

Живи, сохраняя покой. Придет время и цветы распустятся сами.

Друга без изъяна не бывает; если будешь искать изъян — останешься без друга.

Несчастье входит в ту дверь, которую ему открыли.

Никто не возвращается из путешествий таким, каким он был раньше.

У тех, кто способен краснеть, не может быть чёрного сердца.

Лучше один день быть человеком, чем тысячу дней быть тенью.

Твой дом там, где спокойны твои мысли.

Человек, который смог сдвинуть гору, начинал с того, что перетаскивал с места на место мелкие камешки.

Если совершишь ошибку — лучше сразу рассмеяться.

Лучшее время, чтобы посадить дерево, было двадцать лет назад. Следующее лучшее время — сегодня.


Тун Син Китайская книга мудрости: terrao — LiveJournal

ИСКУССТВО ЖИЗНИ
-Искусство жизни заключается в том, чтобы быть настолько здоровым, насколько можешь быть, так долго, как сможешь, и довольствоваться тем, что имеешь.
-Золото в чьем-либо сердце гораздо ценнее золота в чьем-то кошельке.
Конфуций Аналекты

Нашей основной целью в жизни должна бытьне тоска по раю на Небесах, которого,
возможно, и нет, но создание рая на Земле друг для друга достижением полной
гармонии между силами инь и ян внутри и вокруг нас.Ицзин

Не поступай с другими так, как ты не хотел бы, чтобы с тобой поступили другие.
Конфуций Аналекты

Применение лекарственных средств от болезней, которые уже развились,
сродни поведению человека, который начинает рыть колодец после того,
как почувствовал жажду.ХуанДи

Лечите горячие болезни холодными лекарствами, а холодные болезни теплыми лекарствами.Неен Нун Фармакопея

Вкусные блюда избавляют от микстур и пилюль,питательная еда излечивает от всех болезней.Китайская народная мудрость

Собираясь поесть в столовой, убедись, что в ней много народу.
Китайская пословица

У мужчины будет долгая и здоровая жизнь,если он регулярно потребляет здоровую пищу и выполняет надлежащие упражнения,а также совершает поллюции дважды
в месяц или двадцать четыре раза в год.Сун Сымиао Золотые рецепты

Вино — это восхитительный дар Небес,который, если им не злоупотреблять,
доставляет великое удовольствие и избавляет от меланхолии.Ли Шичжэнь

Те, кто говорят, что могут объяснить Дао, не понимают его, а те, кто понимает его,не говорят ничего.Мао-цзы Дао дэ цзин

Мужчина и женщина встречаются, чтобы любить и дополнять друг друга.
Ицзин

Не бойся бумажных тигров.Китайская пословица
Не наступай тигру на хвост.Китайская пословица

Волею доброй судьбы человек может править миром какое-то время,
а силою любви он может стать властелином мира навечно.
Лао-цзи Дао дэ цзин

Считая порок мелким, уживаешься с ним. Считая добродетель пустой, отрицаешь ее.

Китайская пословица

Печаль, тревога, честолюбие без таланта, алчность,
зависть, чрезмерная радость, праздность, пьянство,
пересыпание, дряхлость и непосильный труд —
все это раны. И когда их накапливается слишком много,
наступает истощение и смерть.
Поэтому взыскующий долгой жизни
не должен смотреть, слушать, сидеть, пить, есть,
работать, отдыхать, спать, гулять,разговаривать или одеваться сверх меры.
Гэ Хун Нэп Пянь

Какие бы серьезные болезни ни были у человека, он только усугубляет их, впадая в отчаяние.Конфуций Аналекты

Если ты любишь людей, а они недружелюбны к тебе,всмотрись в свою любовь;

если ты управляешь людьми, а они неуправляемы, всмотрись в свою мудрость.Мэн-цзы (Менций)

Должен ли я объяснять тебе, что есть истинное знание?
Когда ты узнаешь, что ты знаешь то, что знаешь, и когда ты не знаешь,
что знаешь то,чего не знаешь, —ты обретешь истинное знание.
Конфуций Аналекты

ЗВЕЗДЫ, ПОКРОВИТЕЛЬСТВУЮЩИЕ БРАКУ

Некоторые звезды служат предзнаменованием счастливого брака. В этой книге звездами называются и планеты, в древние времена именовавшиеся «странствующими (блуждающими) звездами».

Для женщин: Венера, Сатурн и Луна Для мужчин: Марс, Меркурий и Юпитер

ЛЕЧЕНИЕ ОБЛЫСЕНИЯ И СЕДИНЫ

У китайцев хорошие волосы, и поэтому это лечебное средство им не так уж необходимо, как жителям Запада.

Порежьте яблоко, морковь и четверть лимона, залейте 1 литром кипятка и дайте охладиться. Пейте этот настой один раз в день ежедневно в течение нескольких недель.

ХОРОШЕЕ ТЕЛОСЛОЖЕНИЕ

Для питания кожи, и, соответственно, для улучшения фигуры следует ежедневно, раз в день, на протяжении нескольких недель принимать в пищу следующее простое блюдо.

Нарежьте 90 г грибов и смешайте их с 250 г зародышей сои и 30 г семян кунжута или Х12 чайной ложки кунжутового масла.

ПЯТНА И ПРЫЩИ

От различного рода кожных высыпаний помогут избавиться чаи из цветочных сборов. Особенно полезны чай из хризантемы и чай из одуванчика. Следует избегать потребления сахара и жирной пищи и не допускать запоров. Полезно также смазывать прыщики и другие пятна на коже кусочком огурца или зубчиком чеснока.

КИТАЙСКАЯ МУДРОСТЬ

ВОСЕМЬ СТОЛПОВ

Императоры Древнего Китая были озабочены поисками эликсиров или каких-либо других средств, с помощью которых реально обрести бессмертие. Они так и не смогли достичь своей цели, если это вообще возможно, но исследования в этом направлении не были совершено бессмысленными и непродуктивными, поскольку плодами их изысканий стали многообразные системы здорового питания, лекарственные препараты, основанные на травах, и системы упражнений, препятствующие старению организма и тем самым продляющие жизненный цикл. А долголетие хоть и не тождественно бессмертию, но тоже весьма ценно. Для лечения болезней сердца, улучшения кровообращения и создания других благоприятных условий для долголетия китайские медики использовали плоды персика. Вот почему персик считается символом долголетия и бессмертия.

Вряд ли Лао-цзы серьезно верил в возможность обретения бессмертия. Об этом можно судить по Дао дэ цзин, где мудрец предстает прежде всего как человек, стремящийся познать космос скорее с позиции материалиста, нежели мистика. Умозрительная доктрина даосов зиждется на постулате.о Восьми Столпах, которые суть ветви даосской философии и практики. Причем основной акцент делается на здоровье, долголетии, лечебно-оздоровительных упражнениях и гармоничных отношениях, что неоспоримо доказывает практическую направленность данных философских построений.

Описание Столпов даосизма приводится ниже. Символом каждого Дао служит одна из триграмм Ба гуа, что схематично показано на предыдущей странице. Ба гуа — это символ, который, согласно древней традиции, был введен Вэном, отцом By (ок. 1100 до н. э.), первым царем Чжоусской династии. Он использовался для составления предсказаний и является составным элементом предсказательных гексаграмм Ицзин, уникальной по своей важности канонической книги.

Дао (путь) философии

Постижение значения и цели жизни, предназначения человека, законов природы, общества и здоровья.

Дао обновления

Достижение здоровья и долголетия путем упражнений и медитации.

Дао правильного питания

Питание, основанное на разнообразии вегетарианских блюд, гармонично составленных и подобранных.

Дао забытой пищи

Лечебное питание, включающее диеты и препараты травной медицины для обеспечения определенного пищевого режима.

Дао излечения

Регуляция и правильное использование жизненной энергии

и вправление выпадающих органов путем массажа,

акупунктуры и иных форм мануальной терапии.

Дао сексуальной мудрости

Евгеника, контролируемое зачатие и секс как терапия и способ укрепления любовных уз.

Дао совершенства

Достижение совершенства в какой-либо сфере для себя

и других с помощью систем предсказаний: астрологии,

гадания по отпечаткам пальцев, нумерологии, составления

гороскопов и прогнозов на будущее.

Дао успеха

Выработка стратегии, позволяющей индивиду

гармонизировать между собой законы природы и общества

и подразумевающей практическое и аналитическое

освоение наук, философии и психологии.

Пожалуй, самым важным из Восьми Столпов даосизма является Дао обновления, или восстановления (омолаживания), поскольку он лежит в основе многих комплексов упражнений, применяемых в традиционной китайской медицине. Упражнения, предназначенные для лечения внутренних органов, подразделяются на три категории: упражнения, обеспечивающие правильную осанку и движение; упражнения, повышающие сопротивляемость организма путем повышения энергетических уровней; и упражнения, стимулирующие оздоровление путем дыхательных техник.

Некоторые из этих практик, такие, как регуляция дыхания и евгеника, лишь совсем недавно получившие развитие на Западе, известны китайским философам и врачам уже не одну тысячу лет.

Отпечатки пальцев как средство выявления преступников впервые были использованы в Великобритании в 1901 году. Но даосы значительно раньше увидели в отпечатках пальцев человека индикатор его характера и потенциальных наклонностей.

http://www.bibliotekar.ru/kitay/21.htm

Лучшие Китайские пословицы и поговорки. Афоризмы и цитаты великих людей. ~ Beesona.Ru

Главная ~ Литература ~ Пословицы и поговорки ~ Китайские пословицы и поговорки

На одном дереве растут плоды и кислые, и сладкие

Благородный человек не помнит старого зла

У дурака и счастье глупое

Если судьба, так встретишься и за тысячу ли; а не судьба, так не увидишь и рядом

Как бы ни был красив пион, его должны поддерживать зеленые листья

Загони змею в бамбуковую трубку — она и там попытается извиваться

Ёж считает шкурку своих детей мягкой

Без огня хворост не загорится

Бьют черную корову — пугают рыжую

Близко богатство — не бери (нечестным путем), близки трудности — не беги

Кот должен ловить мышей, крестьянин — работать в поле, руководитель — руководить, но все должны выполнять свои функции со знанием дела

Лошадь, которой пользуются два человека, тощает

И высоким горам не задержать облаков

Дохлую мышь к поясу привязал и притворяется охотником

При сильном громе дождь идет недолго

Слепой всё слышит, глухой всё видит

Вылетевшее из уст слово не догонишь и на скакуне

У сильного полководца нет слабых солдат

Долгий день — словно маленький год

Из одного стебля бамбука дом не построишь

Не бойся, что плохо сказал, бойся, что плохо сделал

Цветок не распустится — плод не завяжется

Погода изменяется за час, люди — за поколение

Три дня не будешь читать книг — твоя речь потеряет прелесть

Умерла мать чиновника — вся улица в трауре; чиновник умер — некому гроб нести

Когда люди дружны, даже простая вода кажется сладкой

Прямые деревья рубят раньше других

Вороны везде черные

Будешь ждать счастья с неба — днем попадешь в волчью яму

У себя на голове снега не замечает, а иней на голове у другого видит

Китайские пословицы и поговорки

 

На нашем сайте собраны китайские пословицы и поговорки. Читаем, улыбаемся, а может даже и смеемся!

 

 

 


Беден – так не обманывай, богат – так не зазнавайся.


Близкие соседи лучше дальних родственников.


Бойся, что лентяй не будет пахать, а что желтая земля не будет родить – не бойся.


Бывают только непорочные невесты, но не бывает непорочных свах.


В дальней дороге не бывает легкой поклажи.


В молодости бродил без дела, взрослым мечтает клад отрыть, старость придет – в монахи пойдет.


Взял в долг – верни, второй раз будет легко взять.


Высокая лампа далеко светит.


Глухой учит немого – один не умеет говорить, другой не умеет слушать.


Голодная мышь готова и кошку съесть.


Государь – что лодка, а народ – как вода: может нести, может и утопить.


Днем – думы, ночью – сны.


Думай лучше о еде в этом мире, а не о том, что на том свете нечем будет топить.


Еда крестьянина зависит от погоды.


Если ошибся дорогой, то можно вернуться; если ошибся словом – ничего нельзя сделать.


Если совершишь ошибку – лучше сразу рассмеяться.


Если сомневаешься в человеке, не веди с ним дела, а если ведешь – не сомневайся.


Если у женщины нет таланта – это уже добродетель.


Есть деньги – и друзья найдутся.


Есть ты – ничего не прибавилось, нет тебя – ничего не убыло.


За тысячу ли прислали гусиное перышко: легок подарок, да дорого внимание.


И у стен есть уши.


И самая высокая гора не заслонит Солнца.


Из вороньего гнезда не возьмешь куриного яйца.


Какой чиновник бескорыстен?


Когда человек трудолюбив, то и земля не ленится.


Коль название сочинения неудачно, то и слова не идут свободно.


Коль сам неуч, нечего хвалиться предками.


Кормят войска тысячу дней, а используют одну минуту.


Красивые цветы стыдятся, когда их втыкают в волосы пожилым женщинам.


Кто ближе к огню, тот первым и сгорает.


Лампа себя не освещает.


Лодка может перевернуться и в сточной канаве.


Лучше увидеть лицо, чем услышать имя.


Мир так велик, что нет такого, чего бы не было.


Можно только по ошибке купить, но нельзя по ошибке продать.


Мысли в излишке, а сил не хватает.


На излишнюю вежливость не обижаются.


На сердце обида, а на лице улыбка.


Не бойся медлить, бойся остановиться.


Не бойся, что не знаешь – бойся, что не учишься.


Не знать – не преступление.


Не намучаешься – не станешь Буддой.


Не поднимешься – не упадешь.


Не поднимешься в горы – не узнаешь высоты неба; не спустишься в бездну – не узнаешь толщи земли.


Нет долгов – и на душе легко.


Нет пира, который не кончается.


Нужно большое сердце – и не надо большой комнаты.


Огонь в бумагу не завернешь.


Одну ветку тронешь – десять закачаются.


Падающий дворец трудно подпереть одним бревном.


Пока не завтракал – считается рано, пока не женился, считаешься маленьким.


Полная бутылка молчит, пустая наполовину – булькает.


После долгой болезни сам становишься хорошим врачом.


Продавец вина не говорит, что вино разбавленное.


Рисовать черта легко, рисовать тигра трудно (т.к. черта никто не видел, а тигр должен быть похож на настоящего зверя).


Родители дали тебе жизнь – волю воспитывай сам.


Рысак часто везет на себе дурака.


Мудрая женщина часто живет с глупым мужчиной.


С детства ворует иголки: вырастет – украдет золото.


С этой горы кажется, что та гора высока.


Садиться на коня легко, сходить трудно.


Свинья спит – обрастает мясом, человек спит – продает дом.


Сегодня не предугадаешь завтрашнего утра.


Сердце женщины – самое вредное.


Сорвавшаяся рыба всегда большая.


Сто болезней начинаются с простуды.


Стоя отдают долг, на коленях просят вернуть деньги.


Тому, кто участвует в деле – всё потемки, тому, кто смотрит, со стороны – всё ясно.


Тысячу способов узнать легко, одного результата добиться – трудно.


Убежал монах, да не сбежит монастырь.


Хороший товар не бывает дешев; дешевый товар не бывает хорош.


Человек без воли, что нож без стали.


Что делаешь, то и говори.


С одного буйвола двух шкур не сдерешь.


Тысяче монахов знать одного настоятеля — легко, одному настоятелю знать тысячу монахов — трудно.


Увидишь злого духа и не удивишься — он сразу исчезнет.


Трусость не избавит от смерти.


Лучшие сыновья в мире — свои собственные.


Сыновья от одной матери, а все разные.


Навоз на одежде — грязь, на поле — удобрение.


Из грубой пряжи не соткать тонкого одеяния.


Из куриного гнезда феникс не вылетает.


Два человека вместе трудятся — кто из них светел, а кто темен?


Если в горах нет тигра, то и собака зовется царем.


Когда ты явился на свет, ты плакал, а кругом все радовались. Сделай же так, чтобы когда ты будешь покидать свет, все плакали, а ты один улыбался.


В пути не считай расстояния.


Не печалься, что у тебя нет чина, а печалься, что нет таланта.


Пока не попадешься на удочку, не станешь знатоком.


Каждая неудача прибавляет ума.


Еще не научился ходить, а уже хочет бегать.


Даже маленькая неточность может сбить с пути.


Нет леса без кривого дерева, нет человека без недостатков.


Если повезет, то обманешь и черта.


Насыпь ослу в уши хоть золото, хоть навоз — он одинаково замотает головой.


На хорошем поле и пшеница хорошая.


Тысяча учителей — тысяча методов.


Можно излечиться от удара меча, но не от удара языка.


Когда дерево решит выстоять, так ветер не прекращается.


Что умному навек, то глупому ненадолго.


Новорожденный теленок и тигров не боится.


Даже самое истинное учение — практикуемое без должного усилия и усердия, может быть опаснее ложного.


Как ни поднимайся вверх, а выше неба не будешь.


о всяком деле надо трижды подумать.


Не гонись за выгодой — не попадешь на удочку.


Прекрасное золото рождается в глинистом песке.


Виденное глазами — истина, слышанное ушами — сомнительно.


Когда волнуешься, то и конь спотыкается.


Язык, что топор — разит насмерть.


Не спросив дороги, не спеши вперед.


Смотреть на цветы легко, вышивать их трудно.


Умный человек не тратит много слов.


Тому, кто промок под дождем, роса не страшна.


Герой не потерпит, чтобы при нем обижали.


Человек, у которого нет определенного мнения, не может стать ни гадателем, ни врачом.


Прямое сердце и острый язык заставляют других обижаться.


Одной чашкой не чокнешься.


Куда вода, туда и рыба.


Людские сердца так же не одинаковы, как и лица.


Уберите из своего лексикона слово «проблема», и она исчезнет сама по себе.


Чтобы победить противника, не стремись стать сильнее его, а сделай его слабее себя.


Из десяти монахинь девять — блудницы, а одна не в своем уме.


Богатство начинается с мелочи.


Слоновий бивень не вырастет у собаки.


Хочешь в чем-нибудь добиться успеха — посоветуйся с тремя стариками.


Зять сыном не становится.


Когда ешь плоды, не забывай, кто их вырастил.


Не пройдешь через дело — не станешь умнее.


Не знающий меры будет горевать и в богатстве.


Много кормчих — корабль разбивается.


Дождь не может идти весь год, человек не может быть бедным всю жизнь.


Хорошие всходы — на чужом поле; красивые женщины — чужие женщины.


Рога растут позднее, а они ушей длиннее.


Лекарство, что стоит тысячу монет, растет у самого плетня.


Мыши кошек не кусают.


На устах шуточки, а за спиной нож.


Олень и тигр вместе не ходят.


Одинокое дерево не станет лесом.


Сделал добро — простят и ошибки.


Слова старых людей дороги, как драгоценности.


Сам упал — сам и выкарабкивайся, не стоит опираться на других.


Иметь деньги, да не помогать другим, всё равно что войти в пещеру с драгоценностями, а вернуться с пустыми руками.


Довел одного до слез — вызвал смех другого.


Если в сердце есть стремление, то и камень просверлишь.


Лучше требовать с себя, чем просить у других.


От гнева стареешь, от смеха молодеешь.


Мечтающий стать чиновником подобен мыши; ставший чиновником подобен тигру.


Если крыша протекает, значит дождь идет.


Чем тысячу раз услышать, лучше раз подержать в руках.


Без хорошего друга человек не знает своих ошибок.


По лицу мысли человека не узнаешь.


У пчелы спина полосатая, а тигром ее не назовешь.


Сосна погибнет от жары, но к воде не спустится.


В лесу не торгуют дровами, а на берегу озера — рыбой.


Если учитель не живет так как учит, брось его — это ложный учитель.


Человек, не знающий о своем уродстве, не печалится, как и лошадь о своей вытянутой морде.


Говоришь — говори ясно, бьешь в барабан — бей, чтобы все слышали.


Чрезмерная учтивость влечет просьбу.


Продавец вина не говорит, что вино разбавленное.


Когда говоришь, хорошенько думай, когда ешь, хорошенько жуй.


Не сердись на зеркало, коли сам с изъяном.


Если есть результат, была и причина.


Лодка, которой пользуются две семьи, протекает.


Большой человек не считает ошибок маленьких людей.


Лучше не знать иероглифов, чем не знать людей.


Хочешь узнать человека, вслушайся в его речь.


Бывает только неправильный путь, но не бывает безвыходных положений.


Лучше избавиться от одной неприятности, чем радоваться небольшой выгоде.


Цветы вечно не цветут, человек не может быть всегда счастлив.


Руки прилежны, так бедным не будешь.


Когда человек трудолюбив, то и земля не ленится.


Приобрести друга нелегко даже за год, но обидеть друга можно за одну минуту.


Если в большую беду не умрешь, ждет тебя большое счастье.


Без тучи дождя не будет, без людей дело не сделается.


Люди остерегаются тигров, а тигры остерегаются людей.


Если есть правда — перевернешь и гору Тайшань.


Посмотришь — человек, всмотришься — сатана.


Имея и десять тысяч полей, нельзя съесть в день больше мерки риса.


Без повода и пословица не говорится.


Сердится на курицу, а бьет собаку.


Если хорошую речь повторить три раза — даже у собак появится отвращение.


Язык беду приводит.


Тот, кто лепит изображение Будды, не поклоняется ему.


И хорошему, и плохому трудно избежать людской молвы.


Нужно самому идти вперед, нечего бояться, что чужие смотрят с презрением.


Сыновья и без отцов мужают, дочери и без матерей вырастают.


Сюцай говорит о книгах, мясник о свиньях.


Пошел дождь — поздно бежать за зонтом.


Чрезмерная радость приведет к печали.


Утром посадил дерево, а после обеда уже хочет наслаждаться прохладой.


Хорошие цветы недолго пахнут, хорошие люди недолго живут.


Знающий меру не осрамится.


Только когда наступает холодное время года, мы узнаем, что сосна и кипарис вечнозеленые деревья.


На излишнюю вежливость не обижаются.


Хочешь сделать работу — сначала наточи инструменты.


Девушка выходит замуж к удовольствию родителей, вдова — к своему удовольствию.


Кто не умеет улыбаться, не должен заниматься торговлей.


Нет цветов — нет уюта.


Когда у змеи вырастут рога, у черепах — усы, а у водяной ящерицы — грива.


Если хочешь быть известным, не обязательно высекать свое имя на камне.


Несчастье входит в ту дверь, которую ему открыли.


Без ветра трава не колышется.


Исток чист — и в устье вода чистая.


Чем по милости есть чужое масло, лучше пить свою воду.


И могучему волку трудно противостоять своре собак, и искусной руке трудно биться против двух кулаков.


Мысли в излишке, а сил не хватает.


Горы и реки изменить легко, характер человека — трудно.


Истлевшая кисть для письма лучше хорошей памяти.


Дружная семья и землю превратит в золото.


От мелкого иди к глубокому, от близкого — к далекому.


Кто после трех шагов начал жалеть, что пошел в гору, тот не поднимется и на маленький холм.


От жары страдают все одинаково, от стужи — в зависимости от одежды.


Когда женщина берется за мужское дело, семья процветает; когда мужчина берется за женское дело, семья разоряется.


На одном дереве растут плоды и кислые, и сладкие.


Лучше совершить прогулку после обеда, чем иметь аптеку.


Когда много каменщиков, дом получается кривобокий.


Во рту сладко-сладко, а на сердце — зубчатый серп.


Если у тебя есть талант, не бойся, что сейчас не везет.


Если правда на твоей стороне, любого переспоришь.


Не бойся, когда нет доказательств, бойся, когда следователь пристрастен.


Кому пить хочется, тому снится, что он пьет.


Спилил дерево, чтобы поймать аиста.


Сколько мастеров, столько и стилей.


Над небом еще небо.


Есть ум — прокормишь и тысячу ртов, нет ума — с трудом проживешь и один.


Следовать злу — значит скользить в пропасть.


Ошибочный ход одной фигурой — и партия проиграна.


Когда гроб готовят заранее, смерть не приходит.


Глаз видит правду, ухо слышит ложь.


Дверь, за которой скрыто хорошее, трудно открыть; дверь, за которой скрыто дурное, — трудно закрыть.


У цветочника все цветы пахнут; у аптекаря все лекарства излечивают.


Ты сказал — я поверил, ты повторил — я засомневался, ты стал настаивать и я понял, что ты лжешь.


Если сам неуч, нечего хвалиться предками.


Девушка выходит замуж, чтобы доставить удовольствие родителям; вдова выходит замуж, чтобы доставить удовольствие себе.


Коли одно слово не образумит, не образумит и тысяча слов.


И в вороньем гнезде рождаются фениксы.


В Поднебесной не было б скандалов, да глупые люди сами себе мешают.


Хорошему надо учиться три года, а дурному — и одного утра довольно.


Те, кому светло наверху, не знают, как темно внизу.


Поспешность губит великие замыслы.


Одну торговлю ведут двояко.


У глупости непременно есть дно, у мудрости нет предела.


Если у женщины нет таланта — это уже добродетель.


И среди десяти пальцев не бывает одинаковых.


Каждый день идешь — не бойся сотен тысяч ли, всё время работаешь, не бойся сотен тысяч дел.


Собака, которая кусает, зубы не скалит.


Молчаливость лучше многословия.


Колодезным лягушкам бесполезно говорить о море.


Даже если знания раздаются бесплатно, приходить нужно всё равно со своей тарой.


Если судьба, так встретишься и за тысячу ли; а не судьба, так не увидишь и рядом.


Тыква не бывает абсолютно круглой, человек не бывает абсолютно совершенным.


На чужом поле рис кажется лучше, свои дети кажутся краше.


Янцзы никогда не повернет вспять, человек не вернет молодости.


Море не переполнится.


Леопард после смерти оставляет шкуру, человек — доброе имя.


Белый холст боится попасть в чан с индиго.


Когда конь уже над пропастью, поздно натягивать вожжи.


Когда много петухов, куры не несутся.


У дурака и счастье глупое.


Благородный человек не помнит старого зла.


Ветер в облаках — на реке волны.


Если сердце не на месте, то и смотришь, да не видишь, слушаешь, да не слышишь, ешь, да не чувствуешь вкуса.


Нет буйвола — паши на лошади.


Дружба, построенная на выгоде, не бывает прочной.


Черт умеет прятаться в тени крестов.


Болезни входят в рот, беда выходит из него.


Уважай человека, а не его одежду.


Если пренебрегать мелкими поступками, это может помешать большой добродетели.


Высокая лампа далеко светит.


Где крабы там и рыба.


И муха, прилепившись к хвосту коня, может проехать тысячу ли.


Одинокий поел, и вся семья сыта.


Тот, кто знает свой предел, мудр, а тот, кто выходит за свои пределы, становиться дураком.


Когда на сердце спокойно, то и в тростниковой хижине уютно.


Одна радость может разогнать сотню горестей.


И хорошую арию не поют три раза подряд.


Если название сочинения неудачно, то и слова не идут свободно.


У себя на голове снега не замечает, а иней на голове у другого видит.


Будешь ждать счастья с неба — днем попадешь в волчью яму.


Вороны везде черные.


Прямые деревья рубят раньше других.


Когда люди дружны, даже простая вода кажется сладкой.


Умерла мать чиновника — вся улица в трауре; чиновник умер — некому гроб нести.


Три дня не будешь читать книг — твоя речь потеряет прелесть.


Погода изменяется за час, люди — за поколение.


Цветок не распустится — плод не завяжется.


Голодная мышь готова и кошку съесть.


Не бойся, что плохо сказал, бойся, что плохо сделал.


Из одного стебля бамбука дом не построишь.


Долгий день — словно маленький год.


У сильного полководца нет слабых солдат.


Вылетевшее из уст слово не догонишь и на скакуне.


Слепой всё слышит, глухой всё видит.


При сильном громе дождь идет недолго.


Продающий веер обмахивается рукой.


Взволнованный человек — всё равно что оторвавшаяся от причала лодка.


В большой воде и рыба большая.


Рыба лежа растет, человек лежа портится.


Большой скандал превращай в маленький, маленький — в ничто.


Лучше быть чертом в большом храме, чем богом в маленьком.


Только большие проблемы дают большие возможности.


Когда феникс садится на насест — он делает это хуже, чем курица.


В святых местах много и нечисти.


Кто много говорит, тот много ошибается.


И через тысячу преград вода все равно течет в море.


Ветер гнет сперва высокое дерево.


Хорошая мать — хорошая дочь.


Из круглых камней стена непрочная.


Сегодня не предугадаешь завтрашнего утра.


Сто искусств не стоят совершенства в одном искусстве.


Слова улетают, как ветер, — написанное остается.


Много ешь — не будешь чувствовать вкуса, много говоришь – слова не многого стоят.


Когда в тыкве много семечек, в ней мало мякоти.


Не стерпишь малого — расстроишь большие замыслы.


Из одной хворостины трудно разжечь огонь.


Увидеть лучше, чем услышать, познать лучше, чем увидеть, сделать лучше, чем познать.


Тому, кто ждет, и минута кажется годом.


Поселился у воды, так вода высохла, поселился у горы, так гора обвалилась.


Еды много — хорошо есть, слов много — трудно говорить.


В рай есть дорога, да никто не идет; ворота тюрьмы крепко закрыты, а люди стучатся.


Если феникс сядет на насест, он сделает это хуже, чем курица.


Коровы говорят, из отрубей стали плотины строить.


Правдивое слово, как лекарство — часто горько, зато вылечивает.


Изъяны коня — снаружи, пороки человека — внутри.


Человек не живет и ста лет, а его печалей хватит и на тысячу.


Когда влюбишься — и мартышка красива, когда не любишь — и лотос безобразен.


Душа у человека находится в трех местах; в области головы, в области сердца и в области паха.


Большая кисть пишет большие иероглифы, большой человек делает большие дела.


Горькие слова — лекарство, сладкие слова — отрава.


Если в горах нет больших деревьев, то и трава хочет, чтобы ей поклонялись.


Горошина мышиного помета портит котел каши.


Есть слова — говори понимающему.


Хоть и есть глаза, а горы не приметил.


Избавишься от одного порока — вырастут десять добродетелей.


Подумай о себе прежде чем судить других.


Если крылья коротки, не летай высоко.


Лучше хорошая смерть, чем плохая жизнь.


Боится, что лист с дерева упадет и ему голову разобьет.


Цветы цветут в положенное им время.


Лодка может перевернуться и в сточной канаве.


Каждому небо дарует жизнь, каждому земля готовит смерть.


Избил одного до слез — рассмешил другого.


Если есть решимость разбить камень — он сам даст трещину.


Если не признаешь своей ошибки, значит сделаешь другую.


Когда повара дерутся, еда стынет.


Поспешность губит дело.


Если есть закон, можно управиться и с ересью, если прав, можешь побить и господина.


Посадил коноплю — коноплю и получишь.


У больших — большие трудности, у маленьких — маленькие.


И с высокого дерева листья падают к корням.


Дешевые вещи неценны; ценные вещи недешевы.


У человека не бывает тысячи дней хороших, цветы не бывают сто дней красны.


Счастлив не тот, кто получает подарок, а тот, кто дарит.


Деньги пропадают там, где играют, книги пропадают там, где сдают экзамены, люди гибнут на поле боя, а рис пропадает в амбарах.


Лежавшее рядом с золотом похоже на золото, лежавшее рядом с яшмой похоже на яшму.


Один воин — слабый воин.


Чрезмерная учтивость влечет просьбу.


Один любит редьку, другой — дыни.


Дохлую мышь к поясу привязал и притворяется охотником.


И высоким горам не задержать облаков.


Лошадь, которой пользуются два человека, тощает.


Кот должен ловить мышей, крестьянин — работать в поле, руководитель — руководить, но все должны выполнять свои функции со знанием дела.


Близко богатство — не бери (нечестным путем), близки трудности — не беги.


Бьют черную корову — пугают рыжую.


Без огня хворост не загорится.


Ёж считает шкурку своих детей мягкой.


Загони змею в бамбуковую трубку — она и там попытается извиваться.


Как бы ни был красив пион, его должны поддерживать зеленые листья.


Рекомендуемые статьи:

Китайские пословицы о знаниях и книгах.: moris_levran — LiveJournal

moris_levran (moris_levran) wrote,
moris_levran
moris_levran
Category:
Китайские пословицы о знаниях
• Знание — сокровище, которое повсюду следует за тем, кто им обладает.
• Знания, которые не пополняются ежедневно, убывают с каждым днём.
• Поздно поднялся — день потерял, в молодости не учился — потерял жизнь.
• Учиться — всё равно, что грести против течения; только перестанешь — и тебя гонит назад.
• Чем денег добиваться — лучше ума набираться.
• Чем красиво наряжаться, лучше знаниями вооружаться.
• Вино пей из маленькой посудины, знания — из большой.
• Знания бесконечны.
• Не бойся продвигаться медленно, бойся стоять на месте.
• Если за день ничему не научился — зря прожил день.
• Учась, узнаешь, как мало ты знаешь.
• Большие знания — богатство.
• Не пренебрегай учением смолоду.
• Не знать — не страшно, страшно — не учиться.
• Нож не точить — заржавеет, человеку не учиться — отстать.
• Если учиться и не мыслить, то не будет никаких результатов; если мыслить и не учиться, то результатов тоже не будет, так как в конечном итоге зайдёшь в тупик.
• Опыт должен идти рядом со знанием.
• Если не видишь — взойди на гору, если не понимаешь — спроси у старшего.
• Молодое деревце легко согнуть, юноше легко ошибиться.
• Знаешь — говори, что знаешь; не знаешь — говори, что не знаешь. В этом и заключается истинное значение.
• Пусть ты наделён властью и горделивой осанкой, однако без знаний твоя красота пуста.
• От учения человек с пути не сбивается.
• Не будешь учиться смолоду — пожалеешь в старости.
• Знания — светоч мудрости. Если у тебя есть знания, то весь мир принадлежит тебе.
• Золото имеет цену, знания же бесценны.
• Пища утоляет голод, знания излечивают от невежества.
Китайские пословицы о книгах
• Недочитанная книга — не пройденный до конца путь.
• Три дня не прочтешь нового — и речь станет скучной.
• Путешествие в тысячу миль начинается с одного шага.
• Прочел новую книгу — встретился с другом.
• К истинному ученому люди наперебой спешат за советом; к ароматному кусту цветов пчёлы слетаются роями.
• Я впервые прочел хорошую книгу — это удовольствие приобрести нового друга; я прочел уже читанную книгу — это свидание со старым другом.
• Если поле не вспахано, амбар будет пустовать; если книга не прочитана, знаний не прибавится.
• Побольше читай, да поменьше болтай.
• Учёный бездельник, что туча без воды.
• Умный человек может смело исправить свои ошибки, глупец свои недостатки не смеет даже признать; орёл может заклевать ядовитую змею, ворона не смеет даже обидеть змеёныша.

Photo

Hint http://pics.livejournal.com/igrick/pic/000r1edq

Народная мудрость — Китайский перевод — Linguee

Это — это a народная мудрость o f te n применяется в нашей повседневной жизни и, по сути, наиболее подходит для ядерной энергетики.

legco.gov.hk

人 有 一句 很 聰明 的 話 “不怕 一 萬 , 只怕 萬一” , 這 是 我們 常常 的 民間 智慧。

legco.gov.hk

секретарей департаментов и директоров бюро, это

[…] факт а кин d o f народная мудрость .

legco.gov.hk

司長 、 局長 , 這 其實 是 一 種 民間 智慧。

legco.gov.hk

Таким образом, ясно, что специальный

[…]

характеристика таких кафе — капитализация

[…] on Hong Ko ng s народная мудрость o f a chicing […]

мастерство в объединении всего

[…]

путем смешения кулинарных культур Востока и Запада, что привело к созданию смешанных фирменных блюд с типичным местным стилем.

legco.gov.hk

茶 餐廳 的 特色 , 便是 發揮 港人 融會貫通 智慧 , 把 中 化 融合 可以 創出 混雜 而23 23 leg .gov.hk

Насколько мне известно, в последние годы все большее количество неправительственных организаций активно проводят

[…]

инициировал сбор информации для исследований сообщества, чтобы избежать

[…] досадная потеря стоимости ab l e народная мудрость .

legco.gov.hk

我 所知 , 近年 越來越 多 民間 團體 積極 自發 進行 社區 研究 的 資料 搜集 , 避免 寶 民間 智慧 白 23 legco .hk

Типичные блюда заведения всегда можно найти

[…] лучше всего отражают i t s народная мудрость a n d традиционное искусство.

legco.gov.hk

簡單 , 一個 地方 的 地道 美食 往往 最 表現 當 地 的 , 如果 因為 23 legco.gov.hk

Однако, если Правительство возьмет на себя инициативу вести систематический учет

[…]

рецептов этих традиционных блюд,

[…] successio n o f народная мудрость w i ll
обязательно […]

набирает обороты, оказывая помощь промышленности

[…]

в чертеже, улучшая ресторанный бизнес и лучше продвигая уникальную кулинарную культуру жителей Гонконга.

legco.gov.hk

單靠 民間 自發 力量 來 搜集 不是 不可以 , 但 如

[…] 由 政府 牽頭 來做 , 把 這些 傳統 美食 的 製作 方法 有 系統 地 記錄 妥當 , 相信 大 提 助 業界 參考 , 優化 餐飲 事業 , 把 香 民間 […]

有的 飲食 文化 更 ​​發揚光大 , 這 對 香港 本土 文化 的 發展 , 以及 的 文 化 旅遊 均 會 很有幫助。

legco.gov.hk

Для этой цели Министерством создан

[…] самая большая программа в t h e народная
c u lt площадь, т.е.е. […]

национальная система поддержки хоров, танцевальных коллективов и оркестров.

daccess-ods.un.org

文化 制订 民间 文化 领域 大 的 方案 即 合唱 团 、 体 国 体 的 24 ods.900

Надеюсь, он сможет эксплуатировать

[…] обычный человек le s wisdom b y m eeting with […]

зеленые группы и мелкие переработчики чаще проверяют

[…]

, какие упреждающие меры могут быть предприняты для того, чтобы обеспечить реальную реализацию государственной политики для улучшения развития экологических отраслей.

legco.gov.hk

希望 局長 也 見 環 團體 型.政策 , 可以 真正 搞好 環 […]

保 回收 的 行業。

legco.gov.hk

Я надеюсь, что обзор политики Совета в течение следующих

[…]

через несколько месяцев сможет добиться ощутимых улучшений в этом незаменимом инструменте

[…] Создано t h e мудростью o f o нашими предками.

daccess-ods.un.org

, 未来 几个月 的 政策 审查 将 能够 5 5 的 不可或缺

daccess-ods.un.org

Офис делает упор на важность

[…] […] сохранения нематериального культурного наследия групп меньшинств (Защита и продвижение национальных меньшинств Китая ti e s Folk T a le s — под угрозой исчезновения Японский FIT).

unesdoc.unesco.org

办事处 正在 强调 保护 少数 群体 无形 文化遗产 的 重要性 (在 一项 日本 信托 基金 项 濒临 中国 少数民族 故事

unesdoc.unesco.org

После «сетевой эры» добавить «в сочетании с тем фактом, что политика правительства не выгодна для молодежи»; и исключить «и (d), начиная с образования и социальной культуры, выделить ресурсы для повышения качества сети граждан и продвигать способ общения на основе причин, взаимный

[…]

доверие и взаимоуважение, тем самым принося

[…] вместе так ci a l wisdom e f fe ctively «немедленно […]

до точки и подставить

[…]

с «(d) способствовать открытому отношению в обществе к политическим комментариям молодых людей, включая способы выражения ими своего мнения, с тем чтобы отстоять свое право на выражение мнения; (e) улучшить систему регистрации избирателей, чтобы молодые люди достигшие 18-летнего возраста могут участвовать в голосовании как можно раньше; и (f) внести поправки в Постановление о телекоммуникациях и правила вещания, чтобы обеспечить доступ в эфир и платформу телевизионного вещания, чтобы молодые люди могли в полной мере пользоваться своей свободой слова и выражения.

legco.gov.hk

在 «來臨 ,» 之後 加上 «加上 政府 政策 不利 青年人 ,» ; 及 在 緊接 句號 之前 «及 (四

[…]

) 從 教育 和 社會 文化 入手 , 投放 資源 提升 網絡 公

[…] 素質 , 以及 推廣 理性 、 互信 、 互相 的 溝通 模式 , 從而 有效 凝 會 智 , 並 “ 9000青年採 開放 態度 , 包 […]

其 表達 意見 的 形式 , 以 維護 其 表達 的 權利 ; (五) 完善 選民 登記 使 年 滿 十八 歲 的 青年人 可以 參與 投票 ; 及 (六

[…]

) 修訂 《電 訊 條例》 及 大氣 電波 及 電視廣播 平台 , 令 可以 充分 言論 自由 ”代替。

legco.gov.hk

Sev er a l people i n t ИТ-отдел обычно должен координировать свои усилия, чтобы […]

такое бывает.

adaptec.com

往往 要 求 IT 部门 的 几名 技术 人员 共同 合作 完成 这一

adaptec.com

Подходы агентств к коммуникациям в целях развития относятся к одному из следующих: (a) создание благоприятных условий для свободных, независимых и плюралистических средств массовой информации, способствующих расширению возможностей средств массовой информации, выходящих за рамки роли конвейера информации, к роли платформ для общественности. дебаты, демократическое участие и усиление множества «голосов»; и (b) совместный и инклюзивный подходы, основанные и поддерживаемые комбинацией

[…]

коммуникационных и медиа-методов, в том числе

[…] межличностный, индийский нет u s / народный , p ri nt, вещание […]

и не вещательные аудиовизуальные и новые

[…]

средств массовой информации для мобилизации, проведения кампаний и реагирования на широкий круг вопросов социального развития — от продовольственной безопасности, сельскохозяйственного производства, управления, гендера, средств к существованию, развития детей в раннем возрасте, окружающей среды, образования и здравоохранения до защиты, ВИЧ / СПИДа, воды и санитария.

daccess-ods.un.org

机构 的 信息 流通 促进 发展 办法 可 分为 两类 (a) 发展 有 利于 体 的 环境 , 以 的 体 的 能力 , 除 承担 信息 之外 , 还能

[…]

发挥 公共 辩论 、 民主 参与 和 放大 多方 «声音» 平台 的 作用 ; 以及 (b) ​​以 兼用 信

[…] 流通 和 媒体 方法 和 支持 的 兼容并包 的 参与 办法 , 包括 人 际 办法 居 / 人 动员 、 宣传 和 应对 范围 广泛 […]

的 社会 发展 问题 —— 从 粮食 安全 、 农业 生产 、 治理 、 性别 问题 、 生计 、 幼儿 发展 、

[…]

环境 、 教育 和 健康 到 保护 、 艾滋 病毒 / 艾滋病 、 水 和 卫生 等等。

daccess-ods.un.org

Это необходимо, чтобы убедиться, что

[…] что наши o l d ребята w h o сделали […]

их вклад в общество сможет принести больше радости и добра

[…]

состояния в оставшиеся годы жизни.

legco.gov.hk

那些 曾經 為 社會 作出 的 老 ㆟ , 能 多 ㆒ 點 多 點 幸福 , 走過 黃昏 的 歲 月。

legco.gov.hk

Folk c u lt ure включает традиционную культуру и художественные развлекательные мероприятия, основанные на национальных традициях, изучение, сохранение и запись национальных и местных культурных традиций, pu bl i c народные c u lt ure events […]

и сопутствующие виды деятельности

[…]

обществ, тренингов и курсов повышения квалификации.

daccess-ods.un.org

民族 传统 文化 和 研究 000 保存 6 民间 文化 及 有关 活动 , 及 进修 课程。

daccess-ods.un.org

В Po Tin Estate я слышал, что продавцы из платного телевидения сказали бы: o l d people t h at , если только они заплатят за установку из 5 долларов они могут смотреть платное телевидение и это […] […]

является нарушением закона, если они не подписываются на такую ​​услугу.

legco.gov.hk

同樣 是 在 寶 , 亦 聽過 電視 的 推銷員 向 老人家 訛 稱 , 只 安裝 費 5 元 , 便 可以 收費 的 話 便 屬於 違法

legco.gov.hk

Они продемонстрировали

[…] творчество a n d wisdoms o f t he public.

hkupop.hku.hk

郵件 充滿 創意 , 圖文並茂 , 充滿 群眾 的 創 智慧。

hkupop.hku.hk

Например, мы должны держать в узде наши врожденные

[…] природа, накопление la t e wisdoms , a nd разработка […]

устойчивость к невзгодам.

legco.gov.hk

, 成年人 要 得到 快樂 , 也 必須 下 , 我們 要 控制 本性 、 慧 , 培 沮喪

legco.gov.hk

Одной из национальных программ обучения, заслуживающих особого внимания, является Национальная программа комплексной общественной медицины, цели которой заключаются в следующем: (a) обеспечить охват, адаптированный к потребностям обучения выпускников в области интегральной общественной медицины, (b) связать учителей и выпускников в соцсетях

[…]

территории, и (c) для интеграции научных

[…] знания и популярность ul a r мудрость w i th в одном […]

совокупность знаний с учетом

[…]

за мультикультурное и многонациональное разнообразие и всеобъемлющую стратегию укрепления здоровья и качества жизни.

daccess-ods.un.org

尤其 值得注意 的 一项 国家 培训 方案 是 国家 综合 社区 医学 计划 , 其 目标 如下 : (а) 满足 综合 社区 医学 的 培训 需要 ; (б)

[…] 社会 上 把 教师 和 毕业生 联 系 起来 (c) 将 科学 知识 智慧 纳入 体尊重 ,…]

多样性 及 提升 健康 和 生活 质量 的 支配 性。

daccess-ods.un.org

В целях содействия распространению передовой практики и извлеченных уроков по укреплению национального потенциала для страновых систем оценки, ЮНИСЕФ опубликовал и широко распространял — в партнерстве со Всемирным банком, Программой развития Организации Объединенных Наций, Мировой продовольственной программой, Международной организацией труда , Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин, Международная организация сотрудничества в области оценки и International

[…]

Ассоциация оценки развития — книга

[…] сбор т ч e мудрость a n d опыт […]

из 40 всемирно признанных экспертов.

daccess-ods.un.org

为了 便利 传播 在 培养 国家 实施 国家 带头 的 评价 制度 方面 的 良好 做法 和 所得 教训 儿童基金会 、 联合国开发计划署 、 国际 劳工

[…] 、 联合国 妇女 发展 基金 、 国际 评价 合作 和 国际 发展 评价 协会 合作 , 出կ 并 广泛 分发 了 一 本书 , 其中 收集 40 国际 公认 9000 9000 9000

daccess-ods.un.org

Точность

[…] таких о.у. bl i c wisdoms w o ul d быть проанализировано […]

и сравнивается с результатами опросов общественного мнения, проведенных POP после выборов.

hkupop.hku.hk

選 結束 過後 , 民 研 計劃 將會 比較 有關 民 間 智 意 調 的 落差。

hkupop.hku.hk

При японских трастовых фондах ЮНЕСКО

[…] помогли Чи ne s e Folk L i te rature and Art Association для сбора и регистрации t h e s o ng s из 10 этнических […]

групп меньшинств в

[…]

международный фонетический алфавит.

unesdoc.unesco.org

在 日本 的 国际 翻译 工作者 联合会 帮助 下 , 文 组织 赞助 了 中国 民间 文学 与 艺术 帮助 其 收集 并且 录制 录制 10 个 少数民族 组 的 民歌 , 将 其 归入 了 语言 字母。

unesdoc.unesco.org

Времена могут быть тяжелыми для мес. с t ребят , b ut не для самых прибыльных […]

в восьмом ежегодном рейтинге журнала «Альфа» среди

[…]

менеджера хедж-фондов с самым высоким доходом.

tipschina.gov.cn

机会 对 大多数 人 来 说 可能 非常 得 , 但 对 阿尔法》 (Alpha) 杂志 第 8 届 全球 基金 经理 收入 年度 却 并非.如此。

tipschina.gov.cn

Этот детский дом был построен в 1999 году и в настоящее время насчитывает более 70 полей er l y человек l i vi ng.

robertwalters.cn

家 敬老院 建 于 1999 , 目前 有 超过 70 老人 居住 在 该 敬老

robertwalters.cn

Я на пенсии, но не устал, я все еще вносю свой вклад в общество, поддерживаю o ld e r человек l i ke я сам, поощряю этих менее активных людей, позвольте им начать жить […] […]

вести здоровый образ жизни и помогать им оставаться занятыми и активными.

cdn.c3a.com.sg

他们 喜欢 玩 锣鼓 、 吉他 、 六弦琴 、 古 和 他们 一起 玩啊 , 我 还 扬 琴 、 二胡 等 各种 乐 器 , 都很 喜欢。

cdn.c3a.com.sg

Я на пенсии, но не устал, я по-прежнему вносю свой вклад в общество и своими упражнениями и любовью к музыке, поощряю o ld e r человек l i ke я сделайте что-нибудь значимое для них, организуйте инструментальные уроки и сыграйте матчи, чтобы воодушевить этих менее активных людей, дать им возможность начать здоровый образ жизни и помочь им оставаться занятыми и активными.

cdn.c3a.com.sg

A 我 让 给 人 做 , 因 为 竞 很 大 , 我 年纪 又 大 了 所以 转而 亲近 社会 , 退而 不休 点 事 , 例如 带动 其他, 做 一些 对 他们 有意义 的 事 , 组 织 乐队 啊 、 球队 啊 , 来 鼓励 那些 不太 还没 开始 运动 的 乐 , 让 他 们 保持 也 不会 觉得 没事可做 无处 可 去。

cdn.c3a.com.sg

Я выношу на передовую сцену рабочих, которых забыли и замолчали в конце конвейера, в том числе таких людей, как моя бабушка по материнской линии, которые ежедневно занимались небольшими ремеслами, чтобы заработать денежные субсидии, чтобы получить f o r людей i n t Он материк нуждался в припасах, которые они превращали в грузы, перевозимые на бамбуковом шлаке.

shanghaibiennale.org

一方面.逝去 的 劳动 时间 , 及 注定 被 忘掉 的 劳动者 , 包括 我 的 外婆 , 她 的 朋 辈 妇女 , 尤其 造 扁担 、 搓麻 绳 的 劳工

shanghaibiennale.org

Ее работа была

[…] выставлен в Италии на музейной выставке «Анниоттанта», в Германии в галерее Барбары Гросс, курируемой Кики Смит, в Нью-Йорке на персональной выставке, рассмотренной в журнале «Искусство в Америке», выставки под куратором Нэнси Сперо, « Ки t y Folks c оценено Карло Мак Кормиком и Аароном Роузом в галерее Холли Соломон в Париже на персональной выставке в 2010 году.

luxe-immo.com

的 利 展示 在 德国 的 芭芭拉 · 史密斯 的 纽约 个 展 回顾 美国 由 策展人 南希 2010 年 在巴黎 参展 由 策划 人 卡罗 麦考 密 克 和 亚伦 玫瑰 利 所罗门 画廊 个 展 «都市 人»。

luxe-immo.com

Настоящая реформа означает создание ответственного пути к получению гражданства — путь, который включает проверку биографических данных, уплату налогов и

[…]

осмысленное наказание, изучение английского и переход на заднюю часть

[…] линия позади т ч e ребята т r yi нг впереди […]

здесь легально », — сказал он.

eng.embassyusa.cn

他 说 : “真正 的 改革 意味着 建立 一个 负责任 的 取得 公民 身份 的 通道 , 其中 包括 调查 , 纳税 , 支付 有 效力 的 学习 英语 , 以及 那些 力 以 合法 途径 来 美国 的 人 的 后面 排队。

embassyusa.cn

Как два молодых руководителя, пойманных между профессиональными обязанностями и постоянной страстью к путешествиям, Цзя Эн Тео и

[…]

Федерико Фольсия сдал бы свои квартиры в Нью-Йорке на

[…] несколько фри nd l y народ w i th аналогичный […]

желание жить как местные.

roomorama.com

两位 挣扎 在 专业 职责 和 永久 的 旅行 欲望 之间 的 年轻 白领 , 张嘉恩 Federico Folcia

[…] 不时 地 把 他们 纽约 的 公寓 租给 几位 和 他们 一样 有着 想 融入 当地 生活 愿望 旅客

roomorama.cn

.

Мудрость Ичин — ФИЛОСОФИЯ И ЦИН: Китайские законы творчества и мудрости

И Цзин, или Книга Перемен , возможно, самая старая книга на земле; это, безусловно, одно из наших величайших сокровищ мудрости. Как сказал Конфуций, следуя советам книги и непрерывно ее изучая, мы можем достичь творческого осознания в любой ситуации. Эта сеть предназначена для оказания помощи в этом жизненном процессе. Он предназначен для учащихся среднего и продвинутого уровня.

6 июля 2010 г.

Из недавних достижений в биологии мы знаем, что в основе эволюции лежит самоорганизация. Нет никакой внешней силы, управляющей эволюцией. Здесь нет…

6 июля 2010 г.

Основным компонентом И Цзин является трехстрочный символ, называемый Триграммой. Каждая из трех строк триграммы может либо …

6 июля 2010 г.

Изучение триграмм может помочь вам понять осознанность и состояния вашего сознания.Но одни триграммы не могут помочь вам с экзистенциальным …

7 июля 2010 г.

Чтобы полностью понять значение гексаграмм, нам также необходимо понять взаимосвязанные китайские концепции времени, изменения и энергии. Базовый на китайский …

7 июля 2010 г.

Окончательная концепция циклического времени в китайской мысли следует за годом Луны и Юпитера, двенадцатилетним циклом.Китайцы заметили, что люди, рожденные в …

2 августа 2010 г.

Ричард Вильгельм — это Марко Поло внутреннего мира Китая. Он больше, чем кто-либо другой, ответственен за то, чтобы открыться …

.

Лучшие 10 китайских народных песен

Китайская народная песня вдохновлена ​​повседневной жизнью китайских трудящихся, передается и передается из поколения в поколение. Народная музыка отличается простым языком, яркой образностью, множеством жанров и форм. Здесь собраны 10 самых известных китайских народных песен. Наслаждайтесь и дайте мне знать, какая из них вам больше нравится.

1. Бродячая певица (天涯 歌女)

The Wandering Songstress — одна из двух тематических песен китайского фильма 1937 года « Street Angel ».Она была написана Хэ Лютингом, а тексты — Тянь Хань ,. В мелодии использованы элементы музыки Южного Китая, благодаря которым певец Чжоу Сюань (1920-1957) стал красным по всему Китаю.

Китайский текст:

天涯 歌女
天涯 呀 海角 ,
觅 呀 觅 知音 ,
小妹妹 唱歌 , 奏琴 ,
郎 呀 , 咱们 俩 是 一条心。

家山 呀 北 望 ,
泪 呀 泪 沾襟 ,
小妹妹 想 郎 , 只 今 ,
郎 呀 , 患难 之交 恩爱 深。

人生 呀 谁 不 ,
惜 呀 惜 青春 ,
小妹妹 似 线 , 郎 似 针 ,
郎 呀 , 穿 在一起 不离 分。

Английский текст:

От края земли до самого дальнего моря

Я искал свою настоящую любовь

Я пою, пока ты играешь на цитре

Милый, у нас одно сердце

Глядя на север, на горы моего родного города

Слезы падают и мочат мою блузку

Я скучаю по тебе, моя дорогая, только до сегодняшнего дня

Моя дорогая, любовь сквозь невзгоды всегда глубока

Кому в жизни нет

Берегите молодость?

Я как нитка, ты как иголка

Моя дорогая, мы вместе, никогда не расстанемся

2.В этом месте совсем далеко (在 那 遥远 的 地方)

В том месте, совсем далеко, «» (在 那 遥远 的 地方) обычно считается написанным автором песен Ван Луобином, вдохновленным казахской народной песней. В 1939 году Ван встретил тибетскую девушку Чжуо Ма на Тибетском озере Цинхай, и, пробыв вместе несколько дней, девушка произвела на Ван глубокое впечатление, и Ван написал эту красивую песню.

在 那 遥远 的 地方

有 位 好 姑娘

人们 走过 她 的 帐篷

都要 回头 留恋 的 张望

她 那 粉红 的 小脸 好象 红 太阳

她 那 活泼 动人 的 眼睛

好象 晚上 明媚 的 月亮

我 愿 抛弃 那 财产 跟 她 去 放羊

每天 看着 那 粉红 的 小脸

和 那 美丽 金边 的 衣裳

我 愿 做 一只 小羊 跟 在 她 身旁

我 愿 她 拿着 细细 的 皮鞭

不断 轻轻 打 在 我 身上

В том далеком месте,

есть прекрасная девушка,

всякий раз, когда люди проходят мимо ее палатки,

они смотрят назад

ее розовое улыбающееся лицо

как красное солнце

ее живые яркие глаза

похожи на чарующую луну вечером

Я хочу отбросить богатство

и стадо овец с ней

видеть это розовое улыбающееся лицо каждый день

и эта красивая одежда с золотой отделкой

Я хочу быть ягненком

следует за ней

Я хочу, чтобы она взяла этот тонкий кожаный хлыст

и непрерывно легонько ударяю меня по телу

3.Половина Луны поднимается (半个月 亮 爬上 来)

Эта известная песня заимствована из народных песен северо-западного Китая. Тексты песен о женихе, который пытается привлечь внимание девушки в ее окне. Эту песню также написал Ван Люобинь.

亮 爬上 来 , 咿 啦啦 , 爬上 来。
照着 我 的 姑娘 梳妆台 , 咿 梳妆台。
请 你 把 那 , 啦啦 , 快。
再把 你玫瑰 摘 一朵 , 轻轻 的 , 扔下 来。
再把 你 那 玫瑰 摘 一朵 , 的 , 扔下 来。

Половина Луны поднимается вверх, Йилала, поднимается вверх,
Лунный свет падает на туалетный столик моей девушки, Йилала, туалетный столик,
Пожалуйста, помогите мне быстро открыть занавес, Йилала, быстро откройте занавес,
Тогда возьмите одну из своих роз, осторожно бросьте ее,
Затем выберите одну из своих роз, осторожно бросьте ее.

4. Песня о любви Кандин (康定 情歌)

Kang Ding Love Song — одна из самых популярных народных песен о любви в китайской провинции Сычуань. Благодаря простой мелодии и яркому ритму, она становится домашней песней, и многие китайцы могут ее спеть. Его тексты рассказывают вечную тему — ЛЮБОВЬ.

Текст:

páo mǎ liū zī de shān shàng
跑 马 溜 淄 的 山 上
Беги на коньках на горе
yì duǒ liū liū de yún yō
一 朵 溜 溜 的 云 哟
A slpery cloud yo
duān duā de zhào zài
端 端 溜 淄 的 照 在
End-slip-on-the-photo в
kāng dìng liū liū de chéng yō
康 定 的 城 哟 哟
Город Канг Дина лет
yuè liang wān月 亮 弯 弯
Moon Bright Bend
kāng dìng liū liū de chéng yō
康 定 溜 的 城 哟
Город с соплями Кан Дина йо
lǐ jiā liū liū de dà jiě
李старшей сестры
rén cái liū liū de hǎo yō
人 才 溜 溜 的 好 哟
Люди просто скользят, добрый день.
zhāng jiā liū liū de dà gē
家 溜 溜 的 大 哥
крадущийся брат Чжана
kàn shàng liú liū de tā yō
看 上 留 的 她 哟
Смотри, оставайся в покое ее лет
wān wān
月 亮 弯 弯
Moon Bright Bend
kàn shàng zī liū de tā yō
看 上 淄 的 的 她 哟
Посмотрите на йо
yì lái liū liū de kàn shàng
一 来 看上
Образ, который можно надеть
rén cái zī liū de hǎo yō
人 才 淄 溜 的 好 哟
Люди талантливы, ускользает, йоу.
èr lái liū liū de kàn shàng
二 来 溜 溜 的 看 上
Два, чтобы надеть взгляд
huì dāng liū zī de jiā yō
会 当 溜 淄 的 家 哟
будет прятаться домой, yo
yo wān
月 亮 弯 弯
Moon Bright Bend
huì dāng liū zī de jiā yō
会 当 溜 淄 的 家 哟
будет прятаться домой yo
shì jiān liū liū de nǘ zǐ
世 间 溜Сын мира йо-йо
rèn nǐ liū liū de qiú yō
任 你 溜 溜 的 求 哟
Пойдем, ты прятался, йо.
shì jiān liū liū de nán zǐ
世 间 溜 溜 的 男 子
Больной человек мира
rèn nǐ zī liū de ài yō
任 你 淄 溜 的 爱 哟
Пойдем, и ты, обольстительная любовь, йо
yuè liang wān wān
月 亮 弯 弯
Moon Bright Bend
rèn nǐ zī liū de ài yō
任 你 淄 溜 的 爱 哟
Пойдем, и ты, обтягивающая любовь, yo
yuè liang wān wān
月21 弯 弯 弯Moon Bright Bend
rèn nǐ zī liū de ài yō
任 你 淄 溜 的 爱 哟
Пойдем, и ты, обтягивающая любовь, yo
páo mǎ liū zī de shān shàng
跑 马 的 上
Беги на коньках на горе
yì duǒ liū liū de yún yō
一 朵 溜 溜 的 云 哟
Скользкое облако yo
duān duān liū zī de zhào zài
端 溜 溜 的 在
End-slip-on-the-photo в
kāng dìng liū liū de chéng yō
康 定 溜 溜 的 城 哟
Город с соплями Канг Дина, yo
yuè liang wān wān
月 亮 弯 弯
Moon Bright Bend
kāng dìng liū liū de chéng的 城 哟
Город Кан Дина с соплями йо
kāng dìng liū l iū de chéng yō
康 定 溜 溜 的 城 哟
Город с соплями Кан Дина, год
kāng dìng liū liū de chéng yō
康 定 溜 的 城 哟
Город с соплями Кан Дина, год
páo de shānā马 溜 淄 的 山 上
Беги на коньках на горе
páo mǎ liū zī de shān shàng
跑 马 溜 淄 的 山 上
Беги на коньках на горе

5.Фиолетовая бамбуковая мелодия (紫竹调)

«Мелодия пурпурного бамбука» — песня о любви, появившаяся в Сучжоу в 1930-х годах. Песня ярко описывает задушевную любовную сцену двух юных влюбленных.

Китайский текст:

一根 紫竹 直 苗苗 , 送 与 哥哥 做 管 箫 ,
Yī gēn zǐzhú zhí miáo miáo, sòng yǔ gēgē zuò guǎn xiāo,

箫 儿 对着 口 , 口 儿 对着 箫 中 吹出 鲜花 调 ,
xiāo er duìzhe kǒu, kǒu er duìzhe xiāo, xiāo zhōng chuīchū xiānhuā diào

问 哥哥 呀 , 管 箫 儿 好 不好。
wèn gēgē ya, zhè guǎn xiāo er hǎobù hǎo.

问 哥哥 呀 , 这 管 箫 儿 好 不好。
Wèn gēgē ya, zhè guǎn xiāo er hǎobù hǎo.

小小 金鱼 粉红 鳃 , 上 江 游 到 下江 来 ,
Xiǎo xiǎo jīnyú fěnhóng sāi, shàng jiāng yóu dào xià jiāng lái,

头 摇尾巴 摆 , 头 摇尾巴 将 起来 ,
tóu yáo wěibā bǎi, tóu yáo wěibā bǎi, shǒu zhí diàogān diào jiāng qǐlái

小妹妹 呀 , 清水 游 去 混水 里 来。
xiǎo mèimei ya, qīngshu yóu qù hún shu lǐ lái.

小妹妹 呀 , 清水 游 去 混水 里 来。
Xiǎo mèimei ya, qīngshu yóu qù hún shu lǐ lái.

6. Встреча в юрте (敖包相会)

Встреча в юрте № — это адаптированная из внутренней монгольской народной песни.Песня стала известной благодаря фильму 1953 года «Люди на лугах».

Текст:

shí wǔ de yuè liang shēng shāng le tiān kōng yō
十 五 的 月 亮 升 上 了 天 天 空 哟
Десять пять лун ярких восходов в небо Йо
wèi shén me páng biān méi yǒu yún cai 900
边 没 有 云 彩
Для чего, нет облаков сбоку
wǒ děng dāi zhe měi lì de gū niang yō
我 等 待 着 美 丽 的 姑 娘
Я жду прекрасную тетю лет
nǐ wèi shén me hái bú dào lái yō hē
你 为 什 么 还 不 到 来 哟 的
Ты еще ни за чем не придешь, йоу, да,
rú guǒ méi yǒu tiān shàng de yú shuǐ yō
如 果 没 有 天 上雨 水 哟
Если в дождевой воде нет дня yo
hǎi táng huā ér bú huì zì jǐ kāi
海 棠 花 儿 不 会 自 己 开
Морские каланы не открываются
zhǐ yào gē ge nǐ nài xīn dì děng dài yō
只 要 哥 哥 你 耐 心 地 等 待 哟
Только брат, терпение, подожди йо
nǐ xīn shàng de rén ér
你 心 上 的 人 儿
Мужчина в твоем сердце
jiù huì po hē lái
就 会 跑 过 来 哟 嗬
Будет наезжать, йо, йо.
shí wǔ de yuè liang shēng shāng le tiān kōng yō
十 五 的 月 亮 升 上 了 天 空 哟
Десять пять лун ярких восходов к небу Йо
wèi shén me páng biān méi yǒu yún cai 900么21 为边 没 有 云 彩
Для чего, нет облаков сбоку
wǒ děng dāi zhe měi lì de gū niang yō
我 等 待 着 美 丽 的 姑 娘 哟
Я жду прекрасную тетю лет
nǐ wèi shén me hái bú dào lái yō hē
你 为 什 么 还 不 到 来 哟 嗬
Ты еще ни за чем не придешь, йо, да,
wǒ děng dāi zhe měi lì de gū niang yō
我 等 待 着 的姑 娘 哟
Я жду прекрасную тетю лет
nǐ wèi shén me hái ​​bú dào lái yō hē
你 为 什 么 还 不 到 哟 嗬
Ты еще ни за чем не придешь, да, да,

7.Мо Ли Хуа (или Цветок жасмина) (茉莉花)

Популярная китайская народная песня « Мо Ли Хуа » восходит к 18 веку. Песня набирает популярность как дома, так и за рубежом, часто исполняется на грандиозных концертах. Ее часто считают репрезентативной песней Китая и называют «вторым национальным гимном Китая».

Китайский текст:

一朵 美丽 的 茉莉花
好 一朵 美丽 的 茉莉花
芬芳 美丽 满 枝桠
又 香 人 夸
让 来 将
送给 家
茉莉花 呀 茉莉花

Английский текст:

Цветок жасмина, такой прекрасный!
Цветок жасмина, такой прекрасный!
Распускается и цветет кое-где,
Чистый и ароматный — все это заявляет.
Позвольте мне выбрать вас с нежной заботой,
Сладость для всех.
Ярмарка жасмина, ярмарка жасмина.

8. Рядом с пружиной бабочки (蝴蝶泉边)

«Рядом с весной бабочек» — это музыкальная тема романтического фильма 1959 года « Пять золотых цветов» . Песня адаптирована из народной песни народа бай из провинции Юньнань. Уникальная мелодия помогла песне завоевать популярность в стране.

Китайский текст:

 女 : 大理 三月 好 风光 哎 , 蝴蝶泉边 好 梳妆 , 蝴蝶 飞来 采 花蜜 哟 为 哪 桩? 花蜜 , 阿妹 梳头 为 哪 桩?
N: Dàl sān yuè hǎo fēngguāng āi, húdié quán biān hǎo shūzhuāng, húdié fēi lái cǎi huāmì yō, ā mèi shūtóu wèi nǎ zhuāng? Húdié fēi lái cǎi huāmì yō, ā mèi shūtóu wèi nǎ zhuāng?
男 : 蝴蝶泉 水清 又 清 , 丢 石头 试 有心 摘花 怕 有 刺 , 徘徊 不定 啊 伊 哟。
Нан: Húdié quánshuǐ qīng yòu qīng, diū gè shítou shì shuǐshēn, yǒuxīn zhāihuā pà yǒu cì, páihuái xīn bùdìng a yī y.女 : 有心 摘花 莫 怕 刺 哎 有心 唱歌 问 , 有心 撒网 怕 水 见面 好 相 认。
N: Yǒuxīn zhāihuā mò pà cì āi, yǒuxīn chànggē mò duō wèn, yǒuxīn sā wǎng mò pà shuǐ yō, jiànmiàn hǎo xiāng rèn.
男 : 阳 雀 飞过 高 山顶 , 一串 响 阿妹 送 我 金 哟 , 有情人 啊 伊 哟!
Нан: Ян кэ фэйгуо гаошан дунг, лю сиа йи чуань синьнг линшэн, ā мэй сонг вǒ цзинь хэбао й g, гэ ши юукин рен а йи ю!
女 : 燕子 衔 泥 为 做 窝 , 有情 , 相交 要 学长 流水 哟 哥莫 学 啊 伊 哟!
N: Yànzi xián ní wèi zuò wō, yǒuqíng wúqíng kǒu nánshuō, xiàngjiāo yào xué cháng liúshuǐ yō, zhāolù gē mò xué a yī yō!
男 : 祖传 三代 是 铁匠 , 炼 得好 钢 锈 , 哥 心 似 钢 最 坚贞 莫 看人。 把 钢刀 佩 , 便是 好 见证 苍山 雪 化 洱海 干 , 难折 好 钢 刃。
Нан: Zǔchuán sāndài shì tiějiàng, liàn dé hǎo gāng xiù bù shēng, gē xīn sì gāng zuì jiānzhēn, mèi mò cuò kàn rén.Söng bǎ gāng dāo pèi mèi shēn, gāng dāo biàn shì hǎo jiànzhèng, cāngshān xuě huà ěrhǎi gān, nán zhé hǎo gāng rèn.
女 : 橄榄 好吃 回味 甜 , 打开 青苔 喝 山泉 莫 讲 , 相会 待 明年 明年 花开 蝴蝶 飞 , 阿哥 有心 再来 会 脚下 找 金花 , 金花 阿妹 , 苍山 脚下 找金花 , 金花 是 阿妹。
N: Gǎnlǎn hào chī huíwèi tián, dǎkāi qīngtái hē shānquán, shānménghǎishì xiān mò jiǎng, xiāng huì dài míngnián. Míngnián huā kāi húdié fēi, ā gē yǒuxīn zàilái huì, cāngshān jiǎoxià zhǎo jīn huā, jīn huā shì ā mèi, cāngshān jiǎoxià zhǎu jīn hu.

 

9. Ночь пастбищ (草原之夜)

Классический китайский фолк The Night of Grassland был создан в 1959 году.Это интермедия документального фильма Green Grassland . Эту песню часто называют «восточной серенадой», и она признана всемирно известной серенадой ЮНЕСКО.

Китайский текст :

的 月色 多 沉静 , 草原 上 只 留下 我 的 琴声。
想 给 远方 的 姑娘 写 一封信 , 哎 , 可惜 没有 邮递员
哎 , 哎 哎
等到 千里 雪 消融 , 等到上 送来 春风。
可 克达拉 改变 , , 姑娘 就会 来 伴 我 的 琴声。
来 , 来 , 来 ,… ..
姑娘 就会 来 伴 我 的 琴声。
哎 , 哎 , 哎 , 哎 , 哎 , 哎

Английский текст:

Лунный свет такой красивый и безмятежный, оставляя только мою музыку в воздухе прерий.
Я хочу написать письмо девушке далеко. Но как жаль, что нет почтальона, который доставил бы (ей) мои чувства.
(Я подожду, пока растает снег, простирающийся на тысячу миль отсюда. (Я подожду, пока весенний ветерок не подует в прерии.
Тогда Хакдала будет выглядеть иначе. И девушка присоединится к моей музыке.
Давай, давай….

10. Почему цветы такие красные (花儿 为什么 这样 红)

Почему цветы такие красные было интермедией к китайскому шпионскому фильму 1963 года « Посетители на ледяной горе ».Песня имеет красивую мелодию и рассказывает красивую историю любви, которая в то время произвела глубокое впечатление на китайскую молодежь.

Китайский текст:

这样 红
为什么 这样
得 好像
好像 燃烧 的 火
象征 着 纯洁 的 友谊 和 的 爱情
好像

这样 鲜
这样 鲜
鲜 得 使人
鲜 得 使人 不忍 离去
是 用 那 的 的 血液 来 浇灌
使人
鲜 得 使人 不忍 离去
它 是 用那 青春 的 血液 来 浇灌

是 用 那 青春 的 血液 来 浇灌
它 是 用 那 青春 的 血液 来 浇灌

Английский текст:

Как красный цветок

Как красный

Так красный

Как будто горит огонь

Он символизирует чистую дружбу и любовь

Так красный

Как будто горит огонь

Символизирует чистую дружбу и любовь

Как свежий цветок

Как свежо

Так свежо

Что я не хочу оставлять

Выведен кровью молодости

Так свежо

Что я не хочу оставлять

Выведен кровью молодости

Выведен кровью молодежи

Выведен кровью молодежи

.

китайской мудрости ▷ испанский перевод

китайской мудрости ▷ испанский перевод — примеры использования китайской мудрости в предложении на английском языке чинос (13596) китайский (231) Китай (12118) брюки чинос (6417) Китай (3166) .

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *