Картинки не за что пустяки: Открытки со словами не за что

Содержание

Как ответить на «спасибо» на английском? Примеры с переводом

«You’re welcome» («Пожалуйста»)

Наиболее универсальный и стилистически нейтральный вариант, как ответить «пожалуйста» на английском, — «You’re welcome». Эта фраза будет уместна и с близкими друзьями, и в переписке с преподавателем, и она одинаково понятна носителям американского и британского английского.

— I totally forgot that today’s class was cancelled. Thanks for reminding me! — Я совсем забыла, что сегодняшнее занятие отменили. Спасибо, что напомнил!

— You’re welcome. — Пожалуйста.

Добавить душевности фразе помогут наречия very или truly:

— Thank you for the dinner, Mrs Adams. — Спасибо за ужин, миссис Адамс.

— You’re very welcome, Johnny. — Всегда пожалуйста, Джонни.

Знаете ли вы, что…

Хотя сейчас формула вежливости «You’re welcome» входит в топ фраз для ответа на благодарность, на самом деле она довольно молодая: ее первое употребление именно в этом значении зафиксировано в 1907 году.

Полезные подарки для родителей

В колесе фортуны — гарантированные призы, которые помогут наладить учебный процесс и выстроить отношения с ребёнком!

«No problem» («Без проблем»)

Это неформальный вариант, который подойдет, если собеседник выражает благодарность за пустячную услугу, такую, которую было совсем не сложно оказать. Например, выручили одноклассника, отдав запасную ручку, или напомнили забывчивой подруге, что через неделю экзамен.

— Thank you for bringing cookies for dinner! — Спасибо, что принесла печеньки к ужину!

— No problem. — Да без проблем.

Сколько английских слов вы уже знаете?

Определим ваш словарный запас — без сложных вопросов и с помощью умных алгоритмов.

«Sure» («Без проблем»)

Этот вариант ответа на «спасибо» характерен для американского английского. Он тоже подойдет для ситуаций, когда помочь было совсем не сложно, а еще когда хочется сэкономить речевые усилия. 😅

— Thanks for doing the dishes, Stevie. — Спасибо, что помыл посуду, Стиви.

— Sure, mom. — Да без проблем, мам.

Твоя пятёрка по английскому.

С подробными решениями домашки от Skysmart

«Anytime» («Обращайся»)

Дословно: «[Я помогу] в любое время». Главное — не злоупотреблять этой фразой в ответ на слова благодарности, если вы на самом-то деле не ждете новых просьб и поручений от собеседника.

— Thank you for looking after our kitty while we were on vacation. — Спасибо, что присмотрел за нашим котиком, пока мы были в отпуске.

— Anytime! You know I love cats. — Обращайся! Ты же знаешь, я люблю кошек.

«No worries» («Не переживай»)

Или так: «Don’t worry about it!» Если собеседник уж очень боится, что доставил слишком много хлопот, этой фразой можно его немного успокоить.

— I don’t know how to thank you for this wonderful cake. — Не знаю, как тебя отблагодарить за этот чудесный торт.

— Don’t worry about it, it’s a gift. — Не переживай, это же подарок.

«It’s no bother» («Мне не сложно»)

По смыслу эта английская фраза похожа на предыдущий вариант ответа на «спасибо»:

— Thanks for buying me a Coke. — Спасибо, что купила мне кока-колу.

— It was no bother, I had to buy groceries anyway. — Мне было не сложно, все равно нужно было купить продукты.

«Don’t mention it» («Не стоит благодарности»)

Эта фраза более формальна, чем те, что мы рассмотрели выше. Как нетрудно догадаться, она уместна, если вы искренне считаете свой вклад незначительным (ну или хотите поскромничать).

— Thank you for your help, Laura! — Спасибо за помощь, Лора!

— Don’t mention it. — Не стоит благодарности.

«Not at all» («Не за что»)

Говорят, что отвечать на «спасибо» фразой «не за что» — это неправильно. Мол, как же не за что, если вы и правда приложили усилия, помогли кому-то и честно заслужили слова благодарности? Но раз уж мы настроились разобрать как можно больше вариантов ответа на «спасибо», пусть в вашем лексиконе будет и эта фраза. А что с ней делать, использовать или нет — решайте сами.

— Thank you for taking the time to explain this topic to me again. — Спасибо, что уделила время и заново объяснила мне эту тему.

— Not at all! It helped me to understand it better myself. — Не за что! Это помогло мне самой лучше в ней разобраться.

«It is nothing» («Пустяки»)

Еще одна фраза для любителей поскромничать в ответ на благодарность. Употребляется и в прошедшем времени тоже: «It was nothing».

— Thank you for helping me to carry all this stuff. — Спасибо, что помогли мне донести все эти вещи.

— It was nothing. — Да ладно, пустяки.

«Happy to help» («Рад(-а) помочь»)

В неформальном разговоре будет достаточно сокращенной формы, но можно сказать и подлиннее: «I’m / I was happy to help».

— Thanks for helping me to figure out how to use my new phone. — Спасибо, что помог мне разобраться, как пользоваться новым телефоном.

— I was happy to help, nana. — Рад был помочь, бабуля.

«It’s my pleasure» («Рад(-а) помочь»)

Мол, хоть и пришлось постараться, но мне это было вовсе не тяжело, а только в кайф! Другие варианты этой фразы: «It’s a pleasure» и «My pleasure».

— Thank you from the bottom of my heart for organising this wonderful event. — От всего сердца благодарю вас за организацию этого чудесного мероприятия.

— It was my pleasure. — Был рад помочь.

«I’m glad to have been of help» («Рад(-а) быть полезным(-ой)»)

Самая витиеватая и формальная конструкция в нашей подборке — приберегите ее для деловой переписки на английском. И парочка вариантов этой фразы: «I’m glad to have been of assistance/service».

— I don’t know how to thank you for everything you’ve done for my family. — Не знаю, как отблагодарить вас за все, что вы сделали для моей семьи.

— I’m glad to have been of help. — Я рад, что смог вам помочь.

«You can always count on me» («Ты всегда можешь на меня рассчитывать»)

А вот это уже не просто формальность: такой ответ на слова благодарности подойдет для близких людей, для тех, кому вы действительно всегда готовы помочь.

— Thanks for keeping this a secret. — Спасибо, что никому не рассказываешь про это.

— You can always count on me, brother. — Можешь на меня рассчитывать, брат.

«You’d do the same for me» («Ты бы сделал(-а) для меня то же самое»)

Еще один ответ на благодарность, который будет уместен в разговоре с близким человеком.

— You have no idea how much you’ve helped me. — Ты не представляешь, как сильно меня выручила.

— Well, I’m sure you’d do the same for me. — Ну, я уверена, что ты бы сделала для меня то же самое.

«Thank you» («Это тебе/вам спасибо»)

Вот вам идея, как сделать обмен любезностями еще приятнее: просто поблагодарить собеседника в ответ. Как вы, вероятно, догадались, смысловое ударение в этой фразе падает на you. И конечно, стоит добавить, за что именно вы хотите выразить благодарность.

— I can’t believe this channel has grown to 100,000 subscribers. Thank you, guys, for your love and support. — Не верится, что этот канал вырос до 100 000 подписчиков. Ребята, спасибо за вашу любовь и поддержку.

— No, thank you for the amazing content! — Нет, это тебе спасибо за прекрасный контент!

Как отвечать не надо: «Please»

На русский язык мы переводим английское please как «пожалуйста», и начинающих это может запутать. В английском языке это слово используется только в просьбах, но им нельзя ответить на «спасибо».

Правильно:

Pass me the papers, please.

Неправильно:

— Here are your papers. — Вот ваши бумаги.

— Thank you! — Спасибо!

— Please.

Но вы-то, надеемся, такой ошибки не допустите, ведь теперь вам известно целых пятнадцать вариантов, как ответить на «спасибо» на английском. Давайте соберем все фразы, используемые для ответа на благодарность, в табличку-словарик — ее можно заскринить или распечатать, чтобы пользоваться при необходимости.

Как будет по-английски «пожалуйста»: все фразы

Московские картинки — МК

Культура 4623

Поделиться

Фото: Алексей Меринов

Весомость невесомого


Сколько весит вишневый листок? Листик, который приторочен к ягодке? (Или, наоборот, она приторочена черенковой веточкой к нему?) Сейчас вишню продают в эстетическом окаймлении — с листочками.

Возможно, листочки помогают дольше сохранять ягоду сочной и свежей.
В супермаркетах аккуратного вида старушки-пенсионерки, отбирая вишню из ящиков, тщательно обрывают эти листочки, сортируют ягодки одна к одной. Потому что нет средств, чтоб платить за невесомую добавку. Нельзя позволить себе разориться на листву.
Для кого-то вес наличествует даже в самом, казалось бы, невесомом. Вес денег. Вес выживания.


Дети


Ноу-хау на детских площадках — вместо безыдейных качелей и домиков, в которых можно спрятаться от Серого Волка, — патриотический Кремль со звездой и грузовики военных очертаний. Политизация с малых лет. Готовность к единоборству с внешним (а может, и внутренним) врагом. Прощайте, Красная Шапочка и Серый Волчище! Даже игры должны теперь носить идеологическую окраску. Кому пришла в голову эта блестящая идея?


Третий — не лишний


Глухонемая пара — он и она — переговаривались в вагоне метро на своем особом языке мимики и жестов. Она — симпатичная, он — благообразный. Пассажиры смотрели равнодушно — вполне привычные к такому способу общения. И вряд ли понимали, о чем шла беседа.

Вдруг с места сорвался мужчина — не симпатичный и не привлекательный. Грозно двинулся к этим, скорее всего, мужу и жене. Вклинился в их диалог, быстро прикладывая пальцы к бровям, к углам рта, хватая себя за мочки ушей и гримасничая. Двое опешили, потом радостно откликнулись на его речь. Он, судя по всему, им грубил, нечто в их диалоге его не устраивало. Но они рады были встретить среди чужой человеческой массы кого-то из своего мира и простили ему наскок. Одинаковость изгойства извиняет пустяки.


Арбат


Иностранцы с недоумением бродят по Арбату. На что здесь смотреть? Почему об этой кичевой, пародирующей Монмартр и пешеходный центр Нового Орлеана улице столько шума? Они слышали восхваления экскурсоводов и, вероятно, готовились к встрече с чем-то необычным, исконно русским, особенным. Вместо этого — новоделы, бетон, как две капли похожие витрины, за исключением редких вкраплений: Пушкинского особнячка, но и здесь теперь ресторан «Белый» — в знак уважения к Андрею Белому, Дома актера и, м.

б., Театра Вахтангова, украшенного опять-таки золотенькой, новехонькой, писающей Турандот. Ах да, еще зоомагазин в доме, где жила Джуна.
В Белграде есть подобная новехоньки выглядящая зона, но она не претендует на «старинность». (Кич — не от слова «кичливость»?) У нас рядом с памятником Окуджаве — и вовсе корова, символизирующая общепитовскую точку и слепленная из чего-то вроде папье-маше.
Впрочем, русской кондовости вдоволь: матрешки, матрешки, матрешки, синтетические ушанки с октябрятскими звездочками, традиционные хохлома и гжель…
А еще по Арбату гуляют группы экзотических животных — наряженные в костюмы олимпийских мишек, чебурашек и крошек-енотов несчастные люди, вынужденные преть в искусственных шкурах на летней жаре. И вот сценка: один из ошалевших зверьков вступил в торг с желающей с ним сфотографироваться (и пытающейся при этом сэкономить) семьей — двое маленьких детей с изумлением слушают, как любимый ими сказочный персонаж проявляет не сказочную меркантильность. Находчивые родители объясняют детям: героям произведений тоже хочется кушать.
Ведь труд у них не из легких — в глухих, на молниях, комбинезонах.
Спор, однако, затянулся. И тут выясняется: под личиной забавного зверька скрывается лицо приезжей национальности! Мимо прошла группа соотечественников, и исполнитель роли захотел с ними покалякать, возможно, пожаловаться на судьбу — на родном своем языке. Выпростался из костюма. Соотечественники сгрудились вокруг своего, родного артиста, и счастью его нет предела. Дети изумлены, разочарованы, быть может, на всю жизнь. Ладно бы выглянуло широкое скуластое славянское личико, а показалась узкоглазая, черноволосая и очень плохо говорящая по-русски физиономия. Родители оскорблены в лучших чувствах.
Кроме того, по Арбату ходит-летает кучерявый Амур с золоченым луком и стрелами и демонстрирует готовность поразить сердца влюбленных. С купидоном влюбленные фотографируются охотно. А от выжиг, которые тем же парочкам навязывают цветы, скромные влюбленные шарахаются. Расчет продавцов точный и циничный: кавалерам неловко отказаться и продемонстрировать свою скаредность…
Огорчительно, конечно, что исчезли с Арбата певцы и музыканты. Знаменитый «синий троллейбус», где выступали барды, опечатан. Но, вероятно, логика в этом есть. Другие времена — не до песен, не до романтики. Хорошо, что художники-шаржисты и портретисты, а заодно и гадалки остались!
Арбат утратил прелесть еще и потому, что исчезли с его брусчатки развалы букинистов. Их наказали за то, что приобретали книги, уворованные из библиотеки ИНИОН? Или причина — развернувшаяся повсюду в Москве борьба с лоточниками? Так или иначе, аура Арбата без старинных книг потускнела. Под сенью книжных развалов не так заметен был безногий попрошайка, выставлявший металлические протезы на общее обозрение. Теперь он открыт взорам со всех сторон и торчит как молчаливый укор прохожим — соотечественникам и туристам. Символическая язва посреди пошлого благополучия. Литература, книжный антураж вуалируют утлость жизни, отсутствие благородных фолиантов обнажает ее.


Кортеж


Это было похоже на приближение грозы. Бури. Половина Садового кольца опустела, вымерла (по другой продолжали двигаться автомобили и троллейбусы), асфальт, заблокированный постовыми в салатового цвета жилетах, рассыпанными на расстоянии 500 метров друг от друга, стал чист. Отделившаяся от обочины одинокая машина попыталась проехать, но повелительный взмах жезла прижал ее к бордюру. Из дворика Филатовской больницы выехала с сиреной «скорая помощь», но ее загнали назад во двор.

Ожидание чего-то неведомого, невероятного повисло в воздухе. Прошло около пяти минут. (Я смотрел на часы.) Немыслимо пустое асфальтовое пространство, обычно запруженное чадящими потоками, воспринималось ирреальным. Вдали, возле площади Маяковского, поблескивал сине-алый маячок, тоже, по-видимому, гаишный.
Наконец, пронеслась посередине дорожного полотна черная допотопная «Волга». За ней — еще какая-то малозначимая неприметная машина. Их не остановили, из чего стало ясно: они катят не случайно, а выполняют особую миссию, возможно, играют роль разведывательного авангарда. И уж затем показалась армада черных авто — идеальное каре — с предводительствующими, боковыми и арьергардными составляющими, в середине мчал главный охраняемый объект. Так не ездит римский папа, так не ездит английская королева.
Так не ехал бы по Москве (выскажу смелое предположение) сам Воланд.
Но логика, вероятно, была сродни воландовской, обратная здравому и утлому человеческому смыслу — быть замеченным, привлечь внимание, показать, что можешь позволить себе так привилегированно кататься, продемонстрировать могущество.
Еще какое-то время постовые сдерживали движение. Потом пустили. Из двора выехала «скорая» и неторопливо поехала к, скорее всего, уже не нуждающемуся в ее помощи пациенту.


Мальчик


Из дома, находящегося неподалеку от того, в котором я живу, по утрам выходит мальчик. Обыкновенный ребенок — в кроссовках и с большим ранцем. Видимо, направляется в школу. Хотелось бы сказать «спешит». Но нет, он не торопится.
Из черной машины, поджидающей его, выскакивает охранник и распахивает перед ним дверь. А потом, когда ребенок поместился в автомобиль, захлопывает. Машина трогается с места. Охранник сидит рядом с шофером, мальчик сзади.
Я пытаюсь предположить, дофантазировать: каковы мысли и чувства, обуревающие охранника — здоровенного молодого парня — и пожилого шофера? Возможно, ошибаюсь, ничего худого не приходит им на ум, они просто зарабатывают на хлеб. Не все ли равно, перед кем распахивать дверь — перед отцом ребенка или его матерью? Лишь бы платили.
Невольно вспоминается: матрос, окормлявший заботой последнего русского цесаревича Алексея, стелился перед наследником престола — пока царь оставался у власти. А когда царь отрекся от престола, воспитатель в тельняшке заставлял ребенка себе прислуживать, говорят даже, он требовал, чтоб цесаревич подавал и чистил ему сапоги.
В черепной коробке человека перемешаны самые разные желания и намерения. Внутрь этой коробки можно попытаться заглянуть только с помощью исторических аналогий.
Достопримечательности
Есть достопримечательности вечного свойства — их посещают туристы. А есть — преходящие, они улетучиваются, о них память если и сохранится, то ненадолго. Хочется зафиксировать эти нечастые яркие вкрапления в повседневность. В прудах возле Новодевичьего монастыря рыболовы вечером используют светящиеся, фосфоресцирующие поплавки, в темноте это очень красиво. А в ГУМе, в знаменитом его фонтане, горой насыпаны полосатые арбузы и блестят под окатывающими их струями — впечатляющее зрелище!


Иконы


На пороге церковной лавки близ храма Христа Спасителя старик-священник в черном одеянии и его молодой помощник в гражданской неопрятной одежде звонят по мобильному:
— Нам переночевать. В семь утра уедем. С нами груз икон. На Славянском бульваре нас примут?
Его акцент мне знаком. Речь выдает болгарина. К своему молодому помощнику он обращается уже не по-русски. Они исчезают в лавке, выходят. Молодой везет баул на колесах, старик сгибается под тяжестью двух сумок.
Я бывал в Софии в храме Александра Невского и во многих болгарских монастырях. Вижу долгий путь, который проделали эти двое. Неужели в Болгарии нет иконописных мастерских? Но эти двое приехали за святынями в Россия. Многие в Болгарии по-прежнему считают русских старшими братьями.
Не забыть сгорбленную, еле бредущую с сумками, полными икон, фигуру болгарского священника-старика в черных одеждах.

Подписаться

Авторы:

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *