Итальянские писатели современные: Современная итальянская литература. Самые важные книги
Итальянские писатели – книги Элены Ферранте, Умберто Эко и других авторов
Италия – родина талантливых писателей, которые подарили миру оригинальные и колоритные истории. Рассказываем о классических и современных итальянских авторах, с творчеством которых стоит познакомиться. В нашу подборку вошли захватывающие детективы, чувственные романы и дерзкие Young Adult книги.
Элена Ферранте – одно из самых громких имён в современной итальянской литературе. Книги из её цикла «Неаполитанский квартет» были проданы тиражом больше 18 миллионов экземпляров. А в 2018 году вышел сериал от продюсера Паоло Соррентино, снятый по мотивам первого романа из цикла.
Ферранте Э.
Моя гениальная подруга. Детство, отрочество. Книга перваяНесмотря на противоположные характеры, взрывная Лила и спокойная Лену всю жизнь сохраняют крепкую связь. Они подружились в детстве и вместе строили планы на будущее, мечтая выбраться из набившего оскомину грязного Неаполя. Каждая из девушек идёт к цели своим путём, и порой их дороги расходятся, но подруги снова и снова находят способ вернуться друг к другу.
Купить офлайн
Сандроне Дациери – мастер остросюжетных историй. Его книги показывают Италию с неожиданно мрачного ракурса, а яркие пейзажи страны ещё больше оттеняют тревожность событий.
Дациери С.
Убить ОтцаДетектив Коломба Каселли расследует исчезновение ребёнка, мать которого была жестоко убита. Очевидный подозреваемый в этом деле – супруг жертвы, но Коломба уверена: он не виновен. Она обращается за помощью к эксперту по жестокому обращению с детьми Данте Торре, который в прошлом сам пережил похищение. Данте знакомится с материалами дела и начинает подозревать, что человек, когда-то державший его в плену, причастен к этому преступлению…
Купить
Один из самых заметных итальянских Young Adult авторов – Федерико Моччиа. Он написал свою самую известную книгу «Три метра над небом» в 1992 году, но темы, которых писатель касается в романе, вызывают отклик у современных читателей.
Моччиа Ф.
Три метра над небом: Навеки твойСтэп – бунтарь, обожающий риск, Баби – тихая и порядочная девушка из обеспеченной семьи. Одна случайная встреча – и герои уже не могут представить жизнь друг без друга. Но их история будет полна слёз и драмы, ведь кажется, что против отношений подростков ополчился весь мир. Сумеет ли эта любовь преодолеть трудности и предрассудки?
Купить
Элизабетта Ньоне – итальянская художница и писательница, создавшая легендарный комикс W.I.T.C.H., который лёг в основу популярного мультсериала.
Ньоне Э.
W.I.T.C.H. Часть 1. Двенадцать порталов. Том 1Вилл, Ирма, Корнелия, Тарани и Хай Лин – с виду обычные девчонки. Они учатся в школе, переживают из-за парней, оценок и ссор с родителями. Но у них есть большой секрет: каждая получила волшебные способности, которые становятся сильнее, когда подруги объединяются. Чтобы спасти человечество от зла, им предстоит научиться работать в команде и управлять своими силами.
1 254 ₽
13Купить
Алессандро Барикко мечтал о карьере пианиста и даже окончил консерваторию. Но судьба распорядилась иначе, и он стал сначала музыкальным критиком, а после – известным писателем. Барикко создаёт чувственные истории, которые наполнены отсылками к миру искусства.
Барикко А.
Шёлк1861 год. Французский торговец отправляется за контрабандным товаром в Японию. Там он влюбляется в удивительную девушку, которая занимает все его мысли. А дома мужчину ждёт любящая жена, но теперь жизнь с ней становится ему в тягость. Сумеет ли герой избавиться от наваждения или позволит роковому влечению разрушить его брак?
Купить
Кристина Кабони сумела объединить в своей книге острую детективную интригу с лёгкой и тёплой историей, которая поможет отвлечься от забот.
Кабони К.
Сад таинственных цветовДве сестры, разлучённые в детстве, случайно находят друг друга и решают выяснить, почему же их разделили в прошлом. Девушки отправляются в большое путешествие, которое поможет не только разгадать семейные тайны, но и обрести истинное счастье.
17Купить
Сицилия – регион с собственным колоритом, обычаями и традициями. Писательница Стефания Аучи рассказывает о них, знакомя читателей с историей одной семьи. В основу романа автора легла судьба настоящей сицилийской торговой династии.
Аучи С.
Львы Сицилии. Сага о ФлориоДва брата начинают небольшое дело, со временем перерастающее в крупную торговую империю. Ей управляет большая темпераментная семья, жизнь которой полна удивительный событий.
18Купить офлайн
В рассказе о мастерах слова из Италии сложно обойтись без упоминания Умберто Эко. Философ и публицист опубликовал свой первый художественный роман только в 48 лет и сразу же получил мировую славу и признание.
Эко У.
Имя розыДвое монахов расследуют таинственные убийства, произошедшие в бенедиктинском монастыре. Вместе с героями читателю предстоит вспомнить разные события из мировой истории и встретить отсылки к культуре. Эта книга – одновременно и детектив, и исторический роман, и философское размышление об отличиях прошлого и настоящего.
1 699 ₽1 482 ₽
13Купить
Данте Алигьери называют одним из создателей современного итальянского языка. Он был не только писателем, но и политиком. Когда Данте было 30 лет, он оказался жертвой интриг и был выслан из города. Именно в изгнании писатель начал работу над знаменитой «Божественной комедией».
Данте А.
Божественная комедияАд, Чистилище и Рай – герой книги посещает все эти места, встречая разных известных людей. Легендарную поэму называют энциклопедией средневековой культуры, ведь в ней показаны представления людей того времени о науке, политике, философии и морали.
19Купить офлайн
Итальянский журналист и писатель Карло Коллоди не планировал становиться автором детской книги. Написать её предложил редактор, работающий с Коллоди, после того как увидел его блестящие переводы сказок Шарля Перро.
Сам автор называл свою историю «детским лепетом» и не слишком любил её персонажа. Несмотря на это, сказка о деревянной кукле, которая мечтает стать человеком, стала популярной во всём мире.
Коллоди К.
Приключения ПиноккиоПиноккио – деревянная кукла, которая мечтает стать настоящим мальчиком. Чтобы добиться желаемого, ему предстоит справиться с разными испытаниями и доказать, что он достоин быть человеком.
16Купить
Книги современных итальянских авторов, ставшие хитами
В апреле я решила читать по одной книге на итальянском языке в месяц. Я хотела расширить свой словарный запас. Спустя месяцы я вижу результат. Филиппо же отметил, что речь стала богаче, появились интересные обороты. И сегодня я поделюсь рецензиями на некоторые книги, которые прочитала за это время. Я выбрала их благодаря рекомендациям, спискам разных книжных и рецензиям читателей.
Статью буду дополнять. С небольшим перерывом эта привычка вошла в мою жизнь и закрепилась.
Элена Ферранте «Моя гениальная подруга»
Elena Ferrante «La mia amica geniale»
Эта книга вызвала у меня разные чувства. Я поняла, что столкнулась с эффектом «завышенных ожиданий». Об этой книге писали и рассказывали много, с придыханием, восторгом.
Героини и истории вызывали раздражение. Одна талантливый Тарзан, вторая смотрит ей в рот и живет ей. Героини раздражают – соперничество, зависть, вечно ноющая Лену и черствая Лила.
Мне понравилось как автор описала бедный район Неаполя. Краски темные, порой мрачные. Понравились сцены, когда ребята решили выйти на центральные улочки и пересеклись с состоятельной публикой. Это напоминало выход из темного тоннеля к свету. Понравились яркие краски, которые появляются во время описания моря, пляжа, каникул на острове Искья. И то, что герои вызвали эмоции, хоть и негативные, – то же заслуга автора.
Я читала на итальянском. Диалекта в книге нет, но язык повествования непростой. Много слов, которые в обычной жизни редко слышу. Большой плюс — пополнила словарный запас.
Читать также: 120+ книг, действие которых разворачивается в Италии
Стефания Аучи «Львы Сицилии»
Stefania Auci «Leoni di Sicilia»
Вечера второй половины июля я провела в Палермо с семьей Флорио. В книге настолько четко описана атмосфера города, некоторые улочки, по которым мы гуляли с Филиппо два года назад, что я не могла оторваться. Я скучаю по Сицилии.
Роман основан на реальных событиях. В 1799 году семья Флорио переехала после землетрясения в Калабрии на Сицилию. Два брата – Паоло и Иньяцио открыли в Палермо магазин со специями и начали строить свою империю в не самом гостеприимном городе. В то время Палермо холодно встречал иностранцев. Со временем братья Флорио стали лучшими поставщиками специй и продавали серу. После смерти Паоло в дело вошел его амбициозный сын Винченцо. Империя стала расти еще активнее. Флорио продавали ткани, производили вино Марсала и тунец на острове Фавиньяна, управляли пароходами. Как только Паоло чувствовал, что что-то в экономике идет не так, сразу перестраивался, придумывал новые ходы и даже технологии.
Это история о предпринимателях. В книги есть и любовная линия.
Книгу буквально в ноябре издали на русском языке. Я читала в оригинале. Язык не сложный. Есть фразы на диалекте. Автор искусно переводит их значение на итальянский язык.
Переходи на Литрес, смотри подборку моих любимых книг, действие которых происходит в Италии, и покупай со скидкой. Книги в электронном формате.
Софи Лорен «Вчера. Сегодня. Завтра. Моя жизнь»
Sophia Loren «Ieri. Oggi. Domani»
Душевная биография. Мне понравились переходы от Софи Лорен бабушки, которая готовит вкусности для рождественского обеда и общается с внуками, к воспоминаниям юной Софи Лорен, которая покоряет Рим, Италию, а потом и весь мир. Меня тронула история о тюремном заключении актрисы и рассказ о том, что сначала весь мир у твоих ног, а потом все отворачиваются. Книгу идеально дополнит просмотр кинолент, в которых снималась Софи Лорен.
Книга переведена на русский язык.
Читать также: Какие книги читают гиды и путешественницы
Элена Молина «Маленькая литературная аптека»
Elena Molini «La Piccola Farmacia Letteraria»
Кто бы подумал, что на седьмом году жизни в Италии я прочитаю книгу в оригинале за 3 дня. Роман написан простым языком. Сюжет закручен круто. В основе история девушки Блу. Она открыла небольшой книжный магазин во Флоренции. Дела шли не особо хорошо. Пока на пороге магазина не появился незнакомец, который натолкнул Блу на создание книжной аптеки. Такой книжный магазин, где книги прописывают как лекарства, на самом деле есть во Флоренции. Он называется также как и книги. А открыла его Элена Молини, автор романа.
Книга не переведена на русский язык.
Ilaria Tuti «Fiore di roccia»
В основе романа лежит реальная история сильных женщин и девушек региона Фриули-Венеция-Джулия на границе со Словенией и Австрией. Их называли носительницы Карнии, по имени района Карния в провинции города Удине на границе с Австрией. Он изолирован в горах. В нем бушуют ветра и выпадают сильные осадки. В годы Первой мировой войны Карния был жизненно важным фронтом. Перед армией стояла задача не пропустить австрийцев. Иначе они получали свободный путь в Италию.
В Карнии воевало 10-12 тысяч человек. Военные и продовольственные склады находились внизу долины. В то время от них на фронт не было дорог. Единственным способом доставки был плечевой по горным тропам. Мужчины воевали, поэтому командование обратилось к женщинам.
26 месяцев изо дня в день на своих плечах они доставляли продовольствие, оружие и медикаменты на фронт. Летом, в дождь, зимой в стужу они рано утром выдвигались в пути, неся на плечах тяжелые корзины. Обратно они везли на санях или тележках тела раненых и погибших. Последних сами и хоронили, потому что мужчины воевали.
Книга захватила меня настолько, что я прочитала ее за один день. Не могла оторваться.
Книга не переведена на русский язык.
Мила Ульченко
Современные итальянские писатели: обзор литературной сцены
Сохраненные рассказы
1
КОГДА-ЛИБО, начиная с позднего Средневековья, Италия давала миру великие литературные произведения, но книги на протяжении веков были главным озабоченность более обеспеченных, и в какой-то степени это верно и сегодня. Хотя наши романисты могут часто писать о рабочих и деревнях, их читающая публика находится среди среднего класса. Это растущая публика, но не большая по сравнению с теми, кто живет в Англии или Франции. Тем не менее, итальянские издатели предприимчивы, и после войны интеллектуальный климат стимулировал и благоприятствовал серьезной, высококачественной литературной продукции.
Два десятилетия фашизма были трудным периодом для итальянских писателей. Режим поддерживал миф о культурно превосходящей «латинской расе», которую не должны развращать «декаденты». новые движения, развивающиеся затем в других странах. Это препятствовало распространению идей, которые не служили интересам негибкого общественного порядка. В результате для читающей публики образовался вакуум, в котором посредственность чаще всего была правилом. Из писателей, которые не согласились, некоторые, как Силоне или Борхезе, отправились в изгнание; другие остались в Италии, писали для себя и своих друзей или мало публиковались. Несмотря на цензуру, на протяжении всей фашистской эпохи существовало неформальное «подполье» писателей и читателей, которые были в курсе международных течений современной литературы.0011 La Ronda (1919–23), Solaria (1926–36) и Letteratura (издается с 1937 г.), в некоторой степени Pegaso (1929–33) и Pan (193 3 -35) были оазисами свободного художественного самовыражения и поощрения оригинальности.
В те мрачные годы роль некоторых поэтов, например, Сабы и Монтале, была особенно значительна. Их уход из мира реального, из мира политики в интимность их стихов был сделан в явной оппозиции к режиму и дал ключ к пониманию их глубоко прочувствованной ссоры с этим моментом в истории Италии. Это относится и к так называемому prosa d’arte, форма нарратива, далекая от политики, которая процветала в тот же период. Эти сочинения чаще всего были вдохновлены путешествиями или автобиографическим опытом. Им был присущ напряженный лиризм, а иногда и необычайно утонченный и утонченный стиль. Эмилио Чекки и Антонио Бальдини были выдающимися в этом жанре.
С крахом фашизма наступило мощное возрождение, пробуждение общественного сознания нашей литературы, которому постепенно сопутствовало освобождение вкусов читающей публики. По-новому ставилось отношение культуры к обществу. Наши писатели снова смогли взять на себя свою первую обязанность — быть активными интерпретаторами мира, ценности которого быстро менялись. Возвращение в нашу прессу свободных политических дебатов — даже при поддержке крайне левых — оказало оживляющее воздействие на литературную сцену.
Всегда опрометчиво упрощать, особенно в отношении итальянской культуры, которая так сильно различается от региона к региону. Тем не менее, это может помочь определить основные тенденции нашего современного письма, если мы сузим литературу этого века до двух основных течений, одно из которых представлено среди предшественников Джованни Вергой (1840-1922), другое — Габриэле Д’ Аннунцио (1863-1938). Присвоим Верге формулу «слово = вещь», а Д’Аннунцио — «слово = музыка».
В двух своих великих романах Дом у мушмулы и Мастро-Дон Джезуальдо (лучшее, произведенное в Италии после классического фильма Манцони «Обрученная»), Верга основал школу Verismo (реализм), которую продолжили такие мастера, как Матильда. Серао (1856-1927) и лауреат Нобелевской премии Грация Деледда (1871-1930), сегодня включает такие имена, как Моравия, Пратолини, Берио, Витторини и многие другие. Определенную роль в развитии этой тенденции неизбежно сыграли политические факторы. Было вполне естественно, что писатели, которые ненавидели фашизм и симпатизировали идеологии левых, интересовались реалиями жизни бедняков. После войны писатели из Верги исследовали жизнь рабочего и провинциального общества, а также нравы городского среднего класса, стремясь выразить правду о жизни с откровенностью и абсолютной искренностью.
Колоритный Д’Аннунцио — поэт, драматург, романист и политический авантюрист — заложил образец риторического формализма, который достиг своего окончательного расцвета в личности и творчестве Курцио Малапарте (1898–1957). Эта тенденция с ее упором на чувственные возможности языка, на музыкальность и стилистическую изысканность не переставала привлекать одаренных писателей, которым реалистический подход казался недостаточным для передачи тонкостей и сложности опыта. Элегантность и красноречивое достоинство веков итальянского беллетристика по-прежнему непреодолимая сила. Сегодня Италия может быть наиболее известна за границей своими реалистическими романами и неореалистическими фильмами; однако было бы неправильно делать из их популярности вывод о том, что традиция Верги полностью опередила традицию Д’Аннунцио. Хотя два главных потока идут параллельно, есть много соединительных ответвлений, и часто у отдельных писателей их воды смешиваются. Общий вид автомобильного завода Fiat Mirafiori в Турине. У Fiat есть еще 18 заводов, на которых производятся грузовики, тракторы, судовые двигатели, самолеты и авиационные двигатели. За шестьдесят лет штат сотрудников Fiat вырос с 50 до 80 000 человек. За последние два года, предварительно создав сеть дилеров, станций технического обслуживания и складов запасных частей, а также имея
В короткой статье я не могу отдать должное работе всех наших ведущих писателей. Позвольте мне поэтому сказать о некоторых, кто может служить примером различных тенденций. Многие, конечно, не вписываются ни в какую «школу» и заслуживают более широкого индивидуального рассмотрения, чем это возможно здесь. Я приведу названия, доступные в английском переводе, даже если они не являются лучшими книгами данного писателя.
Возвышающийся фигурой старшего поколения является Риккардо Баккелли (род. в 1891 г.), чья великая историческая трилогия Мельница на реке По — это поистине величественный роман, созданный в этом столетии в Италии и продолжающий традиции классического романа Манзуни «Обрученная» или французских и русских шедевров девятнадцатого века. Это сага о трех кораблях, переоборудованных для перевозки автомобилей. Fiat продает свои автомобили в Соединенных Штатах, где он представлен Fiat Motor Company Inc., 500 Fifth Ave., N.Y.C.
семей, живущих на берегу реки По; На тщательно прорисованном историческом фоне, как сельском, так и городском, Баккелли глубоко создал разнообразную группу персонажей, истории которых богаты смыслом из-за моральной серьезности, с которой он их разработал.
Работа другого более старого писателя менее известна за границей, чем она того заслуживает; немногие в Италии пользуются более прочной репутацией, чем репутация Альдо Палаццеехи (род. в 1885 г.), романиста и рассказчика с неиссякаемой жизненной силой. Тонкий сатирик, Палаццески смешивает смех с меланхолией в сказках, которые являются добродушной насмешкой над человеком и миром.
Альберто Моравия (род. в 1907 г.) — непревзойденный мастер повествовательной техники. Он опубликовал пять выдающихся романов («Время безразличия», «Римлянка», «Конформист», «Призрак в полдень» и «Две женщины»), таких впечатляющих коротких романов, как « Супружеская любовь», и «Два подростка», и множество рассказов, в том числе сюрреалистический или сатирический. Центральная жила творчества Моравии обнаруживает острое проникновение в нравственную ткань современного мира, чаще всего итальянской буржуазии. С беспощадной отстраненностью он указывает на многие виды недомоганий, которые грызут людей, делая их чужими друг другу, ослабляя их, даже когда они ищут очищения.
Моравия посвящена грубым, но очень реальным темам, взятым из повседневной жизни. Некоторых читателей работы Моравии отталкивают; они говорят нам, что его вдохновение питается убожеством и что он озабочен сексом, исключая другие мотивирующие факторы. Возможно, это и правда, но немногие писатели исследовали психологические лабиринты современного человека с такой проницательностью. Как и великий итальянский писатель-психолог Итало Свево (1861–1928), автор книги «Исповедь Зенона».0012 и «Человек стареет», «Моравия» культивирует объективный, упрощенный, почти плоский стиль, который презирает все декоративные ухищрения.
Коррадо Альваро, умерший в 1956 году, оставил неизгладимый след в современной итальянской письменности. В таких романах, как « Человек силен», , он привнес в реалистическую традицию редкое чувство поэзии в простых вещах и тонкий, почти лирический штрих в характеристиках. Его хроники обедневших, но стойких крестьян Калабрии, такие как Gente in Aspromonte, наполнены нежной грустью, которая глубоко трогает.
У Элио Витторини (род. в 1908 г.) реализм приобрел явно социальный характер, хотя, как и у Альваро, подход был очень личным и проникнутым тоном меланхолии, но всегда юмористического фатализма. Витторини переводил Сарояна и Хемингуэя в период написания своего маленького шедевра « На Сицилии » (1938), и влияние американцев очевидно в его нарочитом упрощении стиля и использовании повторяющегося ритма. На Сицилии стал важной вехой в переходе к современной письменности. Он резко порвал с традиционными для художественной литературы сильными сюжетными линиями, воздействуя больше на атмосферу, чем на действие. Итальянское название книги было «Совещания на Сицилии», и, как и Хемингуэй, Витторини в значительной степени полагается на диалог, чтобы создать словесный тон, который устанавливает фоновое настроение его рассказов.
Начиная с На Сицилии Витторини опубликовал ряд впечатляющих книг, в том числе «Красная гвоздика» (история молодого студента, который эмоционально увлекся проституткой), «Сумерки слона» (чудесно-комическая басня об оптимизме безработных), еще не переведенный крупный роман «Женщины из Мессина и Ла Гарибальдина, будут опубликованы здесь в следующем году.
Следует отметить живой интерес как итальянских писателей, так и читателей к современному американскому роману. Почти все ведущие серьезные романисты Соединенных Штатов быстро переводятся и публикуются здесь. Чезаре Павезе, блестящая и трагическая фигура, покончившая с собой в 1950, был еще одним важным писателем, который научился своему ремеслу, переводя американскую художественную литературу. « Луна и костры » и « Перед тем, как пропоет петух, » Павезе, в которых он пытался «преобразовать хаотичную повседневную реальность в мысли и воображение», были очень популярны.
В некотором смысле реалистическая традиция может претендовать и на Васко Пратолини (1913 г.р.), чьи масштабные социальные фрески «Повесть о бедных любовниках» и «Метелло » изображают жизнь рабочих кварталов его родной Флоренции. . Но опять же, в пылком человеческом сочувствии Пратолини есть сильный лирический элемент.
Среди писателей, несколько более политически ориентированных, выделяются Иньяцио Силоне (1900 г. р.) и Карло Леви (1902 г.р.). Один из первых изгнанников фашизма, Силоне опубликовал свой Fontamara из Швейцарии в 1931 году. Это была одновременно глубокая атака на фашистский порядок и страстная мольба за подавленных и многострадальных крестьян, cafoni , Итальянский Юг. Силоне родился в маленькой деревушке Абруцци и вот уже почти тридцать лет пишет о людях этого края, которых он так хорошо знает, — совсем недавно в только что изданном Тайна Луки.
История Карло Леви сильно отличалась от Силоне. Он родился в культурной семье в Турине и стал врачом. При фашизме он был вынужден жить в первобытной деревне в Лукании. В своей самой известной книге « Христос остановился в Эболи, » он описал то, что он там нашел, и ее успех помог привлечь внимание общественности к условиям на юге. Темперамент Леви настолько буйный, что граничит с барокко. Техника «нарративного эссе», которую он использует в своих произведениях, представляет собой одну из наиболее интересных вариаций формы романа, которая сегодня так расширила свои возможности.
Нехватка места вынуждает меня пренебрегать рядом выдающихся писателей, которые, безусловно, заслуживают серьезного внимания; но я должен, по крайней мере, назвать несколько представителей различных поколений. Среди мастеров старшего возраста нельзя обойти вниманием Массимо Бонтемпелли (род. в 1878 г.), создавшего свой собственный «магический реализм»; Марино Моретти (род. в 1885 г.), автора около сорока впечатляющих романов; Бруно Чиконьяни (род. в 1879 г.) , чей утонченно-тосканский дух не поддается переводу, и Энрико Пи (1881–1919 гг.).58), чей Moscardino был блестяще переведен поэтом Эзрой Паундом. Эти четыре писателя очень отличаются друг от друга, но их объединяет неустанная сила вдохновения, которая пронизывает их творения, будь то натуралистические или сюрреалистические. Среди несколько более молодых писателей Карло Эмилио Гадда (род. в 1893 г.) и Бонавентура Тичи (род. в 1896 г.) заняли важное место в современной художественной литературе: первый с его необычайной словесной изобретательностью, второй с его замечательной психологической проницательностью.
Для среднего поколения я должен упомянуть по крайней мере восемь имен: хотя бы для того, чтобы дать некоторое представление о разнообразии, которое сейчас оживляет итальянский роман, рассказ и эссе. Есть Джузеппе Маротта (род. в 1902 г.) с его красочными зарисовками Неаполя и аллегорический Дино Буззати (род. в 1906 г.), которого иногда сравнивают с Кафкой. Есть режиссер Марио Солдати (род. в 1906 г.), чувственный и ироничный в своих романах, таких как « Письма Капри», «» и Гвидо Пьовене (род.07), который обнаруживает необычное восприятие в эссе, рассказах о путешествиях и романах; Виталиано Бранкати (1907–1954), покинувший нас в своей язвительной сатире на жизнь сицилийского среднего класса; Томмазо Ландольфи (1907 г.р.), некоторые фантазии которого недавно появились в Encounter; Пьер Антонио Куарантотти-Гамбини (род. в 1910 г.) с его нежными историями о любви среди самых юных; и Джузеппе Берто (род. в 1914 г.) с его пронзительной историей о детях в военное время, Небо красное. Среди нашей группы опытных женщин-романисток я бы особенно назвал Джанну Манзини, которая на некоторых страницах достигла исключительной ясности стиля и образа. В США вышли книги Натальи Гинзбург « Свет для дураков», « Эльзы Моранте Дом лжецов», и Альба Де Сеспедес « Секрет ». Наконец, среди самого молодого поколения выделяются немногословный Карло Кассола (родился в 1917 г.) и сильно сатирический Итало Кальвино (родился в 19 г.23) являются выдающимися.
2
ДЛЯ большинства образованных итальянцев поэзия по-прежнему остается сердцем литературы. Как уже отмечалось, отказ наших лучших поэтов примириться с фашизмом имел большое символическое значение в черные годы. Однако следует признать, что их позиция часто приводила к изоляции от широкой публики. Уходя в себя, их поэзия становилась внутренней и соответственно трудной. На самом деле, термин, который чаще всего используется для обозначения работ таких людей, как Унгаретти, Монтале и Квазимодо, — «герметический». И хотя можно было ожидать, что политическое освобождение будет означать возврат к более открытому общению в поэзии, это стало заметно лишь в ограниченной степени среди наиболее одаренных представителей молодого поколения. Такие поэты, как Марио Луци, хотя и не лишены оригинальности, продолжают традиции герметической школы, преследуя поиски самопознания в интимности личного мира.
Джузеппе Унгаретти (род. в 1888 г.) написал большую часть стихов своего лучшего сборника Joy (L’Allegria), во время первого Мирового Марша. Исторически он происходит от французских символистов, но, в более широком смысле, он родственен всем поэтам этого века во многих странах, стремившимся восстановить прямоту и чистоту языка поэзии. Как и имажинисты, Унгаретти вернулся к сути слова, избегая всякой риторической избыточности. Он применяет, если хотите, своего рода шоковую обработку слов, чтобы восстановить их свежесть и воздействие; конструируя больше по ассоциации, чем по логике, он вырывает слова из знакомых контекстов, в которых их сила ослабла из-за чрезмерного употребления; в его теперь уже узорах сами слова снова становятся новыми, наполняются смыслом. Воспроизводящая сила словесного звука также используется в полной мере. Это поэзия сугубо личных высказываний, мгновенных интуиций, которая, при всей своей строгой экономии — некоторые из его лучших стихов состоят всего из нескольких строк или нескольких слов — производит глубокое заклинание. В своих более поздних книгах, таких как Скорбь и Чувство времени , Унгаретти перешел к более расслабленным формам, и стал заметен несколько более религиозный акцент.
Вдохновение скорее мистическое, чем религиозное, принадлежит Эудженио Монтале (род. в 1896 г.), которого иногда сравнивают с Т. С. Элиотом. Слава этого очень одаренного поэта в основном основана на сборниках Ossi di seppia («Кости каракатицы»), , изданных в первые годы фашизма, и Le occi, , которые датируются началом Второй мировой войны. В период легкого оптимизма, питаемого фашизмом, Монтале создал стеклянный мир, в который не могла войти надежда, в котором символы бесплодного ландшафта представляли иссохшее сердце человека. В этих стихах поэт принимает тот факт, что его боль не может быть передана; он терпит это, находя утешение в ностальгических воспоминаниях и в осознании достоинства, которое остается в «повседневных приличиях» жизни. Менее революционный, чем Унгаретти в своей технике, Монтале, возможно, более революционен в содержании своей поэзии. Его влияние на более молодых поэтов было здорово.
Умберто Саа, уроженец Триеста, умерший только в прошлом году, был более традиционным и менее «герметичным» поэтом, чем Унгаретти и Монтале. Следовательно, его творчество в сборнике Il Canzoniere, имело доступ к несколько большей Атмосфера повседневной жизни, ее печаль и ее радость, дали ему характерную тему, и он рисовал мир человеческих привязанностей, меланхолии и леденящих мечтаний с непосредственностью и искренностью. Его богатство взглядов и тонов можно было принять за легкости, но, напротив, это один из аспектов редкого и неиссякаемого дара песни.0005
Сальваторе Квазимодо (род. в 1901 г. ) пользуется прочной славой благодаря своим превосходным переводам классической греческой и латинской поэзии. Он переносит в свое оригинальное произведение безупречный словесный вкус и умение воссоздать идиллическую ауру легенды и мифа. Прискорбно, что иногда он позволял политическим интересам затуманивать свое вдохновение; недавнее стихотворение, посвященное русскому спутнику, является печальным примером такого отклонения от истинной поэзии.
Среди наших старших поэтов я должен отметить Винченцо Кардарелли за его классическое чувство меры и нравственный подтекст, а среди младшей группы — одаренных лириков Альфонсо Катло и Леонардо Синисгалха, а среди поэтов общественно-политического направления, Пьер Паоло Пазолини.
Хотя мало что из их работ доступно в переводе, за исключением работ таких важных деятелей начала века, как философ-критик Бенедетто Кроче (1866–1952), представитель католицизма Джованни Папини (1881–1956) и ученый-критик Джузеппе Антонио Боргезе (1882–1952), я должен, по крайней мере, упомянуть несколько ведущих имен в области критики, особенно имена Пьетро Панкраци (1893–1952), на протяжении многих лет наиболее авторитетного и уравновешенного голоса воинствующей критики; Эмилио Чечи (родился в 1884 г. ), мастер формы эссе и крупный критик искусства и литературы; Франческо Флора (родился в 189 г.1), историк литературы с замечательным пониманием природы поэзии; и Джузеппе Де Робертис (род. в 1888 г.), который с тонкой чувствительностью применил как классические, так и современные итальянские письма.
Надеюсь, мне удалось, без особых упущений, передать кое-что о разнообразии и жизненной силе современной итальянской литературной жизни. Однако мы можем поразиться его силе только тогда, когда изучим физическую ситуацию, из которой он возникает. Хотя в среднем в год в Италии издается около восьми тысяч новых книг, почти ни одна из них не продается достаточно хорошо, чтобы поддержать даже самых известных авторов. Книголюбивая публика просто недостаточно велика. Сомневаюсь, что в Италии найдется полдюжины первоклассных творческих писателей, способных жить только на гонорары за свои книги. Таким образом, если у него нет независимых средств, итальянский писатель должен иметь профессию или обеспечивать себя журналистикой, писать фильмы, работать на радио и тому подобное. Вряд ли это обнадеживающая картина, и тем не менее, как бы вы ни интерпретировали это явление, оно, похоже, не обескураживает наших писателей и не уменьшает их творчества.
Перевод Бена Джонсона
Современные итальянские авторы — читать обязательно!
Итальянский стиль · 14 октября 2020 г.
Итальянская литературная традиция предлагает большое количество писателей и произведений, которые произвели революцию в ее культуре, повысили ценность и престиж и сделали ее одной из самых известных и восхищался мир. Поэтому, современные итальянские писатели, помогите продолжать преумножать это наследие! Многие из этих романов также были экранизированы, например, итальянский роман, написанный судьей. Джанкарло де Катальдо, Романзо Криминале. Многие из этих работ были превращены в телефильмы или фильмы.
«Мне не страшно» — этот шедевр родился в уме и под пером Никколо Амманити, действие происходит на далеком юге Италии, в сельской деревне в 1978 году.
Сюжет вращается вокруг молодого Микеле и его невероятной находки: убежища, в котором находится его похищенный современник. В этот момент он решает, благодаря своему мужеству и специфики, бежать с миссией по спасению своего современника из плена.
История действительно захватывающая и захватывающая, и она оставит вас с замиранием сердца. Более того, в 2003 году была сделана экранизация, снятая режиссером Габриэле Сальваторес.
Стефано Бенни — один из самых любимых писателей Италии. В этом романе «Timeskipper» проза настолько убедительна, что Бенни играет с языком, создает слова из фантазии и высмеивает Привычки и противоречия итальянцев. В романе есть тонкие критические сообщения о современном итальянском обществе.
Таймскиппер немного автобиографичен и рассказывает об изменениях и проблемах, с которыми Италия столкнулась в период после Второй мировой войны и до рассвета эпохи глобализации.
Этот роман, написанный Еленой Ферранте, на самом деле представляет собой серию из четырех романы.
Книга вращается вокруг историй Лилы и Лену, двух женщин, которые родились и выросли в бедном районе Неаполя, в нищете и насилии. В их сложных отношениях, которые характеризуется завистью, но также и большой любовью, они разделяют проект, чтобы вместе написать книгу, чтобы покинуть район. Также на RAI есть 8-серийный сериал «Мой гениальный друг – история нового имени». И дальше Недавно в Италии был представлен сериал HBO и RAI, основанный на бестселлере «Неаполитанские романы» Елены Ферранте.
Эта книга, написанная Роберто Савиано, раскрывает сюжеты и секреты, которые скрыты за итальянской преступной организацией, известной под именем Каморра. Сюжет, действие которого в основном происходит в Кампании, знакомит читателя с темным миром жестокого мира Коморра. Таким образом, с момента выхода романа автор Савиано живет под круглосуточной охраной, потому что он стал мишенью для Каморры, чьи секреты и незаконный бизнес были раскрыты в книге. По книге также был снят сериал на канале RAI «La Gamorra — la serie».
Автор, одна из самых блестящих итальянских писательниц, остро и достоверно изображает современное итальянское общество через неофициальную трагическую историю любви между женатый мужчина из среднего класса и женщина с проблемной жизнью. В этом романе нет места стереотипным ситуациям или концепциям. Повествование проведет вас через бесконечный спектр человеческого эмоции, и когда вы вернетесь, вы почувствуете, что действительно прошли через многое или, может быть, слишком многое. Маргарет Мадзантини не боится исследовать человеческую душу и говорить о неудобных истины, которые являются как итальянскими, так и международными. Фильм, снятый в 2004 г. режиссер Серджио Кастеллитто с Пенелопой Крус и Серджо Кастеллито.
Это история жизни Марианны Укрии, дворянки, жившей на Сицилии в 18 веке. Марианна «особенная»: она глухонемая, но чувствует и понимает, как и все, и даже лучше. Роман получил признание за историческую реконструкцию и насыщенный сюжет. Она уже вдохновила миллионы читателей по всему миру. Получите его немедленно, если хотите увидеть Сицилию такой, какой она была 300 лет назад, и узнать, какой шокирующий секрет скрывается за инвалидностью Марианны.
Это произведение, написанное великим и недавно ушедшим из жизни Андреа Камиллери, который также был автором знаменитого «Комиссарио Монтальбано». Действие романа происходит на Сицилии в конце XIX в. века, и характеризуется веселым сюжетом, полным недоразумений. Главный герой — Филиппо Дженуарди, мелкий торговец лесоматериалами, который, пытаясь установить телефонную линию, между своим запасом и домом тестя, в конце концов попадет в ряд парадоксальных и даже опасных ситуаций. Одним словом, это шедевр, который нельзя пропустить! По книге также был снят телефильм на канале RAI.
Этот шедевр, написанный Клаудио Магрисом и опубликованный в 2005 году, представляет собой сборник коротких путевые заметки, воспоминания о том, что автор жил в период с 1981 по 2004 год. Кто загадочный рассказчик Слепых? Он явно отшельник и беглец. это Йорген Йоргенсон, авантюрист девятнадцатого века, который стал королем Исландии, но был приговорен к принудительным работам на Антиподах. Но это также товарищ Чиппико, боевой итальянский коммунист, находящийся в заключении. в течение многих лет в ГУЛАГе Тито на «голом острове» Голи-Оток. И именно многочисленные партизаны, заключенные, моряки и безбилетные пассажиры рассказывают об опасностях путешествий, войны и приключений.
В основном это серия размышлений, в которых автор, устанавливая внутренний диалог с самим собой, размышляет о значении «viaggiare» (путешествия) через свою личную жизнь. опыт.