Фразы ли дао чунь: Ли Дао-Чунь Свод сочинений о срединности и гармонии Перевод Б. Б. Виногродского. Антология даосской философии
Ли Дао-Чунь Свод сочинений о срединности и гармонии Перевод Б. Б. Виногродского. Антология даосской философии
Ли Дао-Чунь Свод сочинений о срединности и гармонии Перевод Б. Б. Виногродского. Антология даосской философииВикиЧтение
Антология даосской философииМалявин Владимир Вячеславович
Содержание
Ли Дао-Чунь
Свод сочинений о срединности и гармонии
Перевод Б. Б. Виногродского
Из даосской энциклопедии «Семь книг из облачной библиотеки» Перевод Б.Б. Виногродского
Из даосской энциклопедии «Семь книг из облачной библиотеки» Перевод Б.Б. Виногродского Изложение ста болезнейЛао Цзюнь молвит: «Если желаешь спастись от катастрофы или разрешить проблему, то лучше всего заранее предотвращать их появление в своей жизни. И тогда не будет
Свод
Свод Мне сказали, что я болен. Сказали, что я буду лежать. Я буду лежать. Буду смотреть в небо за окном. Может быть, больной, я увижу иное небо. Может быть, облака построятся в храмы. Дрожит воздух. Мелькают невидимые мушки. Когда же увижу иное небо? Не знаю, скоро ли буду болен
XII. СВОД ЗАКОНОВ МАНУ
XII. СВОД ЗАКОНОВ МАНУ Прежде чем приступить к рассмотрению Бхагавадгиты, мы коротко остановимся на своде законов Ману, которому приписывается высокое положение среди смрити. Были предприняты попытки установить отношение между автором этой книги законов и Ману,
Из сочинений Шопенгауэра
Из сочинений Шопенгауэра Если мы станем пытливо рассматривать и наблюдать какое-либо природное существо, например животное в его бытии, жизни и деятельности, то оно, вопреки всему, что говорят о нем зоология и зоотимия, предстанет перед нами как непостижимая тайна.
ИЗ СОЧИНЕНИЙ АРИСТОТЕЛЯ
ИЗ СОЧИНЕНИЙ АРИСТОТЕЛЯ Цитаты (за исключением последних двух) приведены по изданию:Аристотель. Сочинения в 4 т. — М., «Мысль», 1976–1984. «Мы ведем войну, чтобы жить в мире». Никомахова этика, кн. 10, 1177b 5–6 «Всякое искусство и всякое учение, а равным образом поступок и
Свод законов
Свод законов К Насреддину пришел его сосед-крестьянин.— Молла, твой бык забодал мою корову. Что говорит об этом закон? Положено ли мне какое-то возмещение?— Ну что ты, — ответил Молла, — какое возмещение! Ведь бык — это всего лишь глупая четвероногая бессловесная тварь.
§2. Анализ сочинений
§2. Анализ сочинений 1. Гимны Если бы мы захотели в наиболее ощутительной форме получить картину теоретических колебаний Синезия, то наилучшим материалом для этого явились бы его гимны, которые отличаются достаточно высокими художественными достоинствами и которые в
2.
Хронология сочинений Гегеля2. Хронология сочинений Гегеля Как известно, Гегель обдумывал и создавал свою историю философии одновременно с»Феноменологией духа»(1807),»Наукой логики»(1812 – 1816) и»Энциклопедией философских наук»(1817). Впервые этот курс истории философии он читал в 1805 году в Иене, два раза в
Еще раз о гармонии
Еще раз о гармонии Любопытные соображения по поводу того, почему наш мир столь гармоничен и по-своему прекрасен, высказал российский ученый Л. Цимбал. Он считает, что роль человека не ограничивается его кратковременным существованием на Земле, и попытался связать этот
Легенда о красавице Юнь Чунь
Легенда о красавице Юнь Чунь Красавица Юнь Чунь, пребывая в расстроенных чувствах из-за расставания со своим женихом, горько плакала. Ее возлюбленный Шао Чан – умный, сильный и, главное, так же беззаветно любящий ее, отправлялся в долгий путь: от северных гор Китая, у
НЕБЕСНЫЙ СВОД ИЗ КАМНЯ
НЕБЕСНЫЙ СВОД ИЗ КАМНЯ Однажды Анаксагора (500—428 гг. до н.э.) спросили, для чего он родился на свет? «Для наблюдения солнца, луны и неба» — ответил философ, которого его сограждане прозвали «Умом».Анаксагор родился в городе Клазомены в знатной и богатой семье и по
Текст XIII. Сутры Большой Колесницы из Собрания Драгоценностей[243] : сказанное Буддой о Срединности, о Пустоте, о Мысли Пробуждения и о Зародыше Татхагаты. Фрагменты
Текст XIII. Сутры Большой Колесницы из Собрания Драгоценностей[243]: сказанное Буддой о Срединности, о Пустоте, о Мысли Пробуждения и о Зародыше Татхагаты. Фрагменты I. … То, что «атман есть» — это одна крайность[244], а то, что «атмана нет» — другая. Это, о Кашьяпа, и так понятно
26 | Июль | 2013
Архив за 26 июля 2013
Урок третий.
弟四课 大道
Урок четвертый. Великое Дао
形分上下道合阴阳
幽冥杳渺天体著彰。
凝气为精聚能以场
缩浓而质积微显量。
化巨幻虚恍惚成象
强固凌弱柔亦制刚。
终极必反存兴趋亡
唯实众名一理万方。
xíng fēn shàng xià dào hé yīn yáng
yōu míng yǎo miǎo tiān tǐ zhù zhāng
níng qì wéi jīng jù néng yǐ chǎng
suō nóng ér zhì jī wēi xiǎn liàng
huà jù huàn xū huǎng hū chéng xiàng
qiáng gù líng ruò róu yì zhì gāng
zhōng jí bì fǎn cún xīng qū wáng
wéi shí zhòng míng yī lǐ wàn fāng
形 форма, вид, облик
分 делить, разделять
上 верх, верхний (в контексте данной фразы – нематериальный, невещественный, принадлежащий высшим сферам)
下 низ, нижний (в контексте данной фразы – видимый, материальный, земной)
道 путь, Дао
合 соединять, собирать вместе
阴 инь, отрицательное начало мироздания
阳 ян, положительное начало мироздания
形分上下道合阴阳 Форма делится на нематериальное и материальное, Дао объединяет инь и ян.
Далее…
Недавно, ковыряясь в китайском интернете, наткнулся на очень нелицеприятный для России стих, который касается острова Большой Уссурийский. Я попросил коллегу на работе сделать перевод стиха, т.к. в китайском языке я не очень силен, не хотелось бы упустить детали. Результат перевода ниже. Не стоит воспринимать стих, как официальную позицию КНР, это просто мнение одного из жителей Поднебесной.
Сначала сам стих, а ниже дам кое-какие разъяснения.
Отобранный у Родины-Матери 78 лет назад петушиный клюв (1) возвращен,
Однако часть его отрезана (2) –
Край нашей Родины, который первым встречает восход.
Я отчетливо видел,
Как 366 чжурчжэней (3), молчаливо сторожат свою любимую землю Боли (4).
Этот Хабаровск,
Крича «Ура!» завладел Хэйсяцзы (5) и назвал его Большим Уссурийским,
Однако Хэйсяцзы
Уже забил робко гвоздь в легкомысленную задницу гордого грабителя (6).
1. Китай имеет форму петуха, его ногами являются острова Хайнань и Тайвань, гребнем — район города Мохэ, где Амурская область, а клювом является уезд Фуюань и остров Большой Уссурийский. Типа без Большого Уссурийского у петуха нет клюва.
2. Отрезанный клюв имеется ввиду, что не весь Большой Уссурийский принадлежит Китаю. Хотя, если на то пошло, и ноги у него одной нет — Тайвань ими не контролируется.
3. Сам автор поясняет на форуме, где разместил стих, что на Большом Уссурийском велись раскопки и найдены останки 366 чжурчжэней и около 3000 различных артефактов. Раскопки на Большом Уссурийском действительно велись (на день рождения недавно мне подарили книгу, которая рассказывает об этих захоронениях), самый крупный — Корсаковский могильник.
4. Китайское название Хабаровска. Так же как к Владивостоку применяют свое название — Хайшэнвэй и к Благовещенску — Хайланьпао.
5. Хэйсяцзы — китайское название острова Большой Уссурийский
6. Речь о передачи части островов на Амуре КНР.
Далее…
Камрад Marenzhi пишет:
Мой первый фильм для рутрекера.
Сам перевёл с китайского и подогнал сабы. Любителям китайского кинематографа рекомендую.
Страна: Китай
Жанр: драма
Год выпуска: 1985
Продолжительность: 01:32:26
Перевод: Субтитры (перевод с китайского и тайминг — Crimson Andrew)
Cубтитры: русские
Оригинальная аудиодорожка: китайский
Режиссер: Чжан Нуаньсинь / Zhang Nuanxin (Википедия)
В ролях: Ли Фэнсюй (в роли Ли Чунь), Фэн Юаньчжэн (в роли Жэнь Цзя)
Описание: В годы «культурной революции» (1966-1976) юная девушка Ли Чунь попадает на «перевоспитание» в деревню народности дай. После скованного маоистской идеологией, жёстко регулируемой жизни в городе она обнаруживает совершенно иной мир, где люди искренны и дружественны, не боятся выражать свои чувства, умеют работать и наслаждаться отдыхом. Ли Чунь оказывается на границе двух культур, ни одной из которых она не может отдать предпочтение. Внутренний выбор усложняется её симпатией к двум молодым людям: «старшему брату», который олицетворяет собой жизненную энергию дайцев, и городскому юноше Жэнь Цзя, который связывает её с покинутой городской культурой.
Доп. информация: Забытая классика китайского кинематографа. После беззастенчивой пропаганды «культурной революции», которая выдавила из кинематографа всякое искусство, новое поколение кинематографистов осуществляет возвращение к человеку и его внутренним переживаниям. Данная картина Чжан Нуаньсинь стала одной из выдающихся работ этого периода. Она реформировала не только тематику фильмов, но и киноязык: внимательный зритель заметит, какую важную роль в картине играет работа оператора, игра света и полутеней, а также музыкальное сопровождение.
Камрад Хieergai29 пишет:
В комментах к последнему лаовайкасту подкинули забавную ссылочку.
Контрабанда? Ну, наконечно! Это же стопудовый мем, хотя там сплошные мемы!!
В Китае официально остановлено строительство заявленного ранее «самого высокого здания в мире».
Работа над небоскребом Sky City — самым высоким зданием в мире — остановлена практически сразу же после начала строительства. В указе властей сказано, что компания-подрядчик Broad Group не получила «никаких разрешений на строительство», — сообщает китайская газета Xiaoxiang Morning Post.
По проекту, 838-метровое здание должно было стать самым высоким в мире, на 10 метров «побив» рекорд высоты, который вот уже несколько лет удерживает небоскреб Бурдж-Халифа в Дубаи.
Строительство Sky City должно было занять четыре месяца, не считая фундамента; девять, если брать в расчет бюрократические проволочки — так заявила Broad Group. По предварительному расписанию, здание было бы готово к апрелю 2014 года, а в мае или в июне в Sky City могло бы заселиться уже до 30 тысяч человек.
Broad Group, основное поле деятельности которой производство кондиционеров, проводила широкомасштабную рекламную акцию, обещав закончить здание быстро, в срок и не превысив при этом смету в полтора миллиарда долларов. Некоторые эксперты с самого начала критически отнеслись к идее: по их словам, весьма проблематично, если вообще возможно выстроить здание такой высоты за данный отрезок времени, отвечающее всем положениям о технике безопасности. Официальная газета коммунистической партии Китая назвала задумку «слепым поклонением перед небоскребами» и высказала сомнения в необходимости наличия «небесного города».
Далее…
Вчера корреспонденты «Советского спорта» проводили в дальний путь экс-армейца Вагнера. Напомним, бразильский форвард перешел в китайский «Шаньдун Лунэн».
Вагнера провожали не только мы, но и несколько развеселых ребят-латиноамериканцев. Они беспокоились о багаже – погружали на тележки, везли. А сам Вагнер с подругой Лусилен Пиреш прогуливались по залу ожидания налегке.
Вагнер в России – это целая футбольная вечность. Ведь он приехал к нам девять лет назад, выучил русский, но всегда стеснялся на нем говорить. Но только не в эти мгновения расставания.
– Как жаль, как жаль, – повздыхали мы, прочувствовав момент.
– Не надо грустить, – улыбается бразилец.
– Летите сразу в Китай или в Бразилию заскочите?
– Сейчас? В Китай.
Вагнер вместе со своей компанией подходит к пункту обмена валюты. Рубли ему больше не нужны. По крайней мере до четвертого пришествия в ЦСКА.
– Рублевые купюры сохраните для коллекции?
– У меня дома уже есть купюры. Сохранил, когда в прошлый раз покидал ЦСКА.
В списке валют, указанных на окне обменника, есть и китайские юани. Но Вагнер, просунув рублевые купюры в окошечко, просит доллары. Прежде чем совершить обмен, он терпеливо выстоял очередь к кассиру. Забавно: Вагнер достал деньги из кармана куртки с эмблемой ЦСКА, которая лежит на тележке. Эту куртку он сохранит на память.
Во время разговора Вагнер вдруг переходит на английский.
– Стараюсь говорить на русском языке только те фразы, в которых точно уверен. Не хочу ошибаться, – поясняет Вагнер.
Далее…
Группа кораблей ВМС Китая впервые обошла всю территорию Японских островов по большой окружности.
Как сообщает министерство обороны Японии, китайская флотилия из пяти кораблей, среди которых имеются фрегаты и ракетные эсминцы, была замечена сегодня вблизи южных японских островов.
Корабли впервые предприняли полный обход территории Японских островов. Поход продолжался в течение около 20 дней.
На протяжении последних месяцев сторожевые корабли Китая почти постоянно находятся вблизи Сенкаку (Дяоюйдао) и время от времени делают краткие демонстративные заходы в прибрежную зону.
Напомним, отношения Японии и Китая осложняет территориальная проблема. Споры вокруг архипелага Сенкаку (Дяоюйдао), который в Пекине считают исконно китайской территорией, продолжаются с 1970-х годов.
rosbalt
Страница 1 из 212»
Путь Золотого Эликсира
%PDF-1.6 % 658 0 объект >/Метаданные 730 0 R/Страницы 643 0 R/PageLayout/TwoPageRight/Тип/Каталог>> эндообъект 730 0 объект >поток 2012-10-08T23:24:07ZPages2012-10-13T21:22:58+02:002012-10-13T21:22:58+02:00application/pdf
Все, что вы когда-либо хотели, сбывается: поздравление с китайским Новым годом
Поэзия повседневной жизни
Сообщение в блоге #16
Марты Дален
введение Эми Чин и Стив Зейтлин
В то время как год Свиньи переходит в год Крысы по китайскому календарю, писательница Марта Дален рассказывает нам о многих значениях благоприятных новогодних поздравлений, чтобы наша семья Знаний Города наслаждалась счастливой, гармоничной и процветающей год
– Эми Чин, член городского совета
Прогуливаясь по извилистым улочкам Чайнатауна за несколько дней до большого празднования Нового года, которое состоится 25 января, я был заинтригован вездесущими красными бумажными вывесками и поздравлениями. Моя подруга Марта Дален, прожившая 20 лет в Гонконге, объяснила мне, что это украшения, но украшения со значительным смыслом. Они являются неотъемлемой частью поэзии повседневной жизни многих китайцев, особенно кантонцев, в Китае, Гонконге и Нью-Йорке. Вот ее взгляд на это.
Китайский Новый год, или Праздник Весны, безусловно, самый важный и широко отмечаемый праздник в Китае. Существует сильное убеждение, что то, как вы начнете год, повлияет на вашу судьбу в ближайшие месяцы. Поэтому с приближением Нового года люди расплачиваются с долгами, убираются в доме, покупают новую одежду, готовят подарки, готовят праздничные блюда, украшают цветущими цветами и свежими фруктами (особенно круглыми, золотистыми цитрусовыми), вывешивают красные знамена, возвещающие уверенность в том, что ближайшие месяцы будут благополучными и радостными. При встрече люди обмениваются приветствиями, но, кроме общего «С Новым годом!», есть много других, более красочных фраз, выражающих конкретные стремления. Кроме того, китайцы верят, что каждый Новый год имеет свою собственную динамическую энергию — что-то вроде прихода новой погодной системы — представленной животными китайского зодиака. Таким образом, Новый год дает возможность начать все заново на нескольких уровнях, и разнообразие фраз китайского Нового года отражает диапазон этой возможности.
Новогоднее приветствие, наиболее знакомое некитайцам, вероятно, Gung Hei Fat Choy , что является кантонским произношением иероглифов, которые на китайском языке произносятся как Gong Xi Fa Cai. Gong Xi (Gung Hei) — это комбинация из двух слов, означающая «Поздравляем!» с нотками уважения, чистого счастья и благословения. Fa (Жир) означает расти, увеличиваться (это же слово используется для обозначения дрожжевого теста). Кай (Чой) относится к деньгам или богатству.
Для кантонского диалекта Гонконга эта фраза является ярким подтверждением того, что жизнь прекрасна, что-то вроде: «Поздравляем с выигрышем в лотерею!» Другим китайцам эта фраза кажется грубой, и они предпочитают такие выражения, как Ji Xiang Ru Yi . Ji Xiang означает «благоприятный», а Ru Yi означает «по желанию» или «сопоставимый с вашими намерениями». Вся фраза приблизительно эквивалентна фразе «Пусть все ваши желания сбудутся».
Есть соответствующие возрасту фразы. Например, допустим, вы встречаете своих молодых племянниц или племянников; вы могли бы приветствовать их, Bu Bu Gao Bi (шаг-шаг-восхождение-трон»), надеясь вдохновить их на большие усилия в школе. Предпринимателю в вашей семье вы можете сказать Ван Ши Шен И (десять тысяч вещей — победа/успех) или Лонг Ма Цзин Шэнь ( дракон-лошадь — жизненная сила). В последней фразе дракон символизирует небесное величие, а лошадь представляет земную силу, и все это можно примерно перевести как «Лети высоко! Вперед!»
Для людей, испытывающих проблемы старения, вы можете приветствовать их с пылким Shen Ti Jian Kang (крепкий и здоровый) или поэтический Shou Ru Song Bai (подобный долголетию – сосна-кипарис), поскольку и сосна, и кипарис являются классическими символами долгой жизни с достоинством. (Примечание: обе эти фразы также подходят для поздравления с днем рождения.)
К этому времени вы могли заметить, что все эти фразы состоят из четырех символов; на самом деле они могут быть подмножеством огромной группы китайских афоризмов, известных как чэн юй. Это содержательные утверждения, которые по смыслу выражают китайскую культуру, а по форме — китайский язык. Например, каждый китайский иероглиф на каждом диалекте произносится как один слог. Таким образом, четыре слова имеют фиксированный, регулярный ритм. Каждый диалект (наиболее распространенный из них — мандарин и кантонский диалект) тональный, поэтому каждый иероглиф имеет определенную высоту тона и фразировку. Другими словами, фраза из четырех слов имеет как ритм, так и мелодию, что облегчает их запоминание и повторение. Действительно, некоторые семьи, собравшись на китайский Новый год, будут соревноваться между собой, чтобы увидеть, кто больше запомнит эти красочные выражения, в своего рода конкурсе музыкальной поэзии.
Другим важным аспектом китайского языка является тот факт, что количество символов в языке намного превышает количество способов произношения односложных слов. В результате символы, радикально отличающиеся по смыслу, могут произноситься одинаково или даже одинаково. Связывание двух символов — в некотором смысле создание двухсложных слов — это один из способов избежать путаницы в речи. Например, слово Цзи при произнесении может относиться к различным символам добра, тернового куста или великого предела (как в 9).0019 Тай Цзи ). Точно так же Xiang может означать благоприятный или детали/мелочи. Но Цзи Сян, вместе, сразу же сужает поле, так что слушатель автоматически слышит предполагаемое значение (удача).
Несколько таких пар встречаются в нескольких фразах; например, fu gui ( почетный), da ji (большая удача). Ping An , что означает «мир и безопасность», является еще одним таким устройством. Так, например, поставив фразу Chu Ru Ping An над вашей дверью дарует мир и безопасность ( ping an ) всем, кто уходит ( chu ) и входит ( ru ). Существует также Si Ji Ping An , что означает «четыре ( si ) сезона ( ji ), мир и безопасность». А Lao XIao Ping An означает «старый ( lao ) — молодой ( xiao ) — мир и безопасность» ( Lao Xiao Ping An — это также название блюда из творога и рыбы, приготовленного на пару, подходящего для тех, кто две группы, у которых может не быть зубов).
Еще одной характеристикой этих фраз является отсутствие грамматических нюансов. Никакие маленькие слова не расскажут вам, как должны быть связаны представленные идеи. Например, Kai Gung Da Ji дословно переводится как «Старт-работа-большая удача». Означает ли это, ЕСЛИ вы начнете работать или КОГДА вы начнете работать, вам повезет? Обещает ли это удачу (или благословение) ПОСЛЕ работы? Неважно: слушатель просто понимает, что работа и удача связаны. Кроме того, без глагольного времени эти фразы прямо попадают в категорию аффирмаций: каждая изображает состояние, как если бы оно уже существовало.
Дом и семья являются важными темами приветствия, как и в китайской культуре. Например, Man Tang Fu Gui (Полный — конференц-зал — богатство — благородство). Второй иероглиф, «тан», указывает на центральный двор китайской большой семьи. Таким образом, эта фраза стремится передать глубокое сияние довольства, гордости и чести, которое ощущаешь, когда любимые дети и внуки собираются дома со своими родителями. Говоря о родителях, одна фраза, которую любят использовать матери, а новобрачные дети ненавидят слышать, это 9.0019 Jin Yu Man Tang , что буквально означает золото ( jin) и нефрит ( yu ) наполняют дом, а образно означает «Я с нетерпением жду внуков в любое время». Изобилие — главная тема. Итак, у нас есть Nian Nian You Yu (год-год-есть-излишек). Поскольку слово «избыток» звучит так же, как и слово «рыба», на каждый новогодний ужин традиционно подают целую рыбу, и важно, чтобы часть рыбы оставалась, символизируя излишки в наступающем году. Сообщается, что в прежние времена, в неурожайные годы, фермер мог подать деревянную рыбу, чтобы гарантировать, что она останется остатками, тем самым также обеспечив излишек в следующем году.
Многие из этих приветствий кодифицированы в прямоугольных красных знаменах, известных как фай чун (кантонское произношение , поскольку они являются преимущественно кантонской традицией ). В течение всего года их можно увидеть в домах, офисах, на предприятиях и в ресторанах, но особенно они распространены в новогодний сезон. Большинство людей покупают свои fai chun , но общепризнано, что написание их самостоятельно даст им больше силы.
Фай Чун сделать стремления публичными и постоянными. В настоящее время в Гонконге люди используют эту традиционную форму, чтобы выразить свои политические, а также личные надежды на наступающий год. Однако первое не лишено риска. «Сатирические» декорации запрещены, и люди опасаются слежки. Один умный fai chun — это квадратное написание традиционной четырехбуквенной фразы zhao cai jin bao (нахождение-богатство-продвижение к сокровищам/драгоценным камням).