Фандорин хронология книг: Борис Акунин – серия книг Приключения Эраста Фандорина – скачать по порядку в fb2 или читать онлайн

Три лика Эраста Фандорина, Postcriticism

Идеалы Бориса Акунина и Три лика Эраста Фандорина

Армен Абрамян об экранизациях Бориса Акунина

Борис Акунин на днях сообщил о заключении контракта с одним из британских телеканалов на экранизации детективно-приключенческого цикла о приключениях Эраста Петровича Фандорина. Того и гляди, новый проект заставит биться в корчах от зависти съёмочную команду «Шерлока». Всё возможно. Дай бог писателю удачи в этом светлом «заграничном» начинании. А что? Раз отечественные фильмоделы стоят в сторонке, пусть другие постараются. Писатель вообще здорово продешевил в своём сотрудничестве с кинематографом. Ему изначально следовало придержать продажу прав и ответить на предложение тех, кто имел бы способности, ресурсы и желание сотворить коммерческую франшизу или сериал, не ориентированный исключительно на национальный рынок. Фундамент для этого имеется. Но случилось так, как случилось. На сегодняшний день мы имеем «счастье» созерцать всего три переработанных для кино романа из многотомной серии и аж целых троих Фандориных в трёх разношёрстных фильмах различной степени посредственности.

И все три проекта, несмотря на стилистическую разноголосицу, созданы при участии Первого канала и студии Никиты Михалкова ТриТэ.

Борис Акунин

При всей кажущейся кинематографичности фандоринского цикла, самым слабым местом при переплавке литературы в сценарий оказывается, как это ни странно, именно главный герой. При его создании писатель будто имел на заметке антипод Джеймса Бонда, но переборщил с вымарыванием внешнего, оставив исключительно внутреннее, невидимое. Фандорин много размышляет, о многом умалчивает, бесконечно дедуктирует и в большей части сюжета обитает в тени. Планшет резонёра с готовыми заранее ответами на вопросы, готовыми эмоциональными реакциями и статичным миросозерцанием. Как только неизбывное горе в финале первого романа опалило сединой ему виски, Эраст Петрович взрастил в себе «статую командора» и высшим своим предназначением почёл от означенной статуйности не отступать. Он как персонаж не интересен, одинаков, в кульминационных поворотах чаще исполняет роль бога из машины, чем непосредственного участника этих событий.

Он в своей литературной вселенной и есть, в общем-то, бог, со своей схематичной и идеалистичной личностной мифологией и бульварно-романтическим биографическим бэкграундом: был папаша – да промотался и помер; была любовь да взорвалась; в азартные игры везёт да играть не тянет; все бабы любят, а его одолевает скука. Живуч, к тому же. Но всё это фоном, в немногочисленных отрезках, без прямой речи и диалогов. О нём (как о боге) и не вспоминают, не воспринимают его всерьёз, пока всемогущий Эразм всех не разоблачит. И это показательно: как такую моль двуногую заметить или серьёзно воспринять, возможно? Неудивительно, что в киносценариях ему придумывают действенные приключения, дабы герой хоть как-то выглядел живчиком и…был героем. Это в книжках можно быть статуей командора и слыть хорошим человеком, а в жанровом динамичном фильме хорошему человеку надобно ручками и ножками посучить и рот открывать в те моменты, когда достаточно было бы в ином формате промолчать. Таковы данности литературной вселенной и их как раз было бы интересно перерабатывать для скрипта.
Но с имеющимися экранизациями возникает неожиданная проблема другого свойства: в них напрочь выхолощена амбивалентность конфликта протагониста и антагониста. Вместо многокрасочного поединка, мы имеем бинарное наложение кислого на горькое, ибо назвать сладким не получится ни пассивную сторону Эраста ни чересчур активную его вражин. Ведь в книгах Фандорин побеждает злодеев, когда уже слишком поздно, и всегда оказывается перед дилеммой: а стоило ли их разоблачать и такие ли уж они злодеи, учитывая, что антагонисты у Акунина («злого человека») исконно сверхчеловеческие существа, магнетизму коих порой трудно сопротивляться, а Фандорин как антитеза им – сугубо на раболепном верноподданническом контрасте благородного служаки. И в этом столкновении и происходит основная концептуальная затейка. Получается, Эраст Петрович – воплощение системы, которая тормозит неизбежный прогресс, достающейся большой кровью. По сути, акунинские беллетристичные изыскания – это утопии мечтательного писателя, стремящегося историю не переписать, но откорректировать.

Азазель (2002)

Илья Носков

Беспомощная и жалкая поделка. Смотреть без смеха (или без слёз) сей опус весьма затруднительно. Имеет несколько монтажных релизов сериального толка: один другого хуже. Александр Адабашьян не включает эту работу в свой послужной список, поясняя, что это всецело «изделие первого канала», а сам он был на съёмочной площадке скорее администратором, чем режиссёром-постановщиком. Оно и видно. И это несмотря на самого Акунина в качестве сценариста, на великого оператора Лебешева, на недурственный актёрский состав за исключением некоторых совершенно кошмарных неуместных исполнителей. Например, надо очень постараться, чтобы признать в Ларисе Борушко красавицу-обольстительницу Амалию Бежецкую. Но главный мискаст за самим Эрастом Петровичем. Фандорин образца «Азазели», конечно, сильно отличен от себя любимого в дальнейших романах. Здесь он, что называется, до морального слома, но всё же, всё же, всё же… Илья Носков не чувствует неловкую восторженность своего персонажа и путает юношескую наивность с дуростью.

Носков слишком напоминает Сергея Безрукова начала его актёрской поры и периода всякого натужного мыла вроде «Развязки петербургских тайн». Особенно это заметно в общих сценах Носкова с самим Безруковым (отлично вписавшимся в образ Бриллинга), который уже далеко не мальчик-колокольчик, а без пяти минут Саша Белый. Что интересно, в аудиоспектакле этого романа Акунина, Безруков озвучивает главную партию и озвучивает замечательно.

Турецкий гамбит (2005)

Егор Бероев

Из трёх имеющихся экранизаций «Турецкий Гамбит» наиболее далеко ушёл от первоосновы, вплоть до изменения личности антагониста, но именно это кино лучшее на сегодняшний день из того, что сделано «по Акунину». Да и сам по себе «Гамбит» – наиболее удачный из высокобюджетных проектов российского мейнстрима. Егор Беров, соответственно, лучший Фандорин. И заикается он куда естественнее, чем манерный Меньшиков. Книжная интеллектуальная шарада, в которой Эраст Петрович больше похож на меланхоличного особиста, вынюхивающего и высматривающего «недругов», стал полноценным приключенческим боевиком с массой трюков и батальных сцен, а сам Фандорин приблизился к полноценному статусу боевой единицы.

Анвар-эфенди из романа, отдающий на откуп родную Турцию лишь бы изничтожить варварскую Россию, куда сложнее и трагичнее в книге, чем фильме, где цена шахматной метафоры стала много дешевле. Тонкий манипулятор и великий стратег низвергнулся до гротескной маньячины в лучших традициях опереточных злыдней с недобрыми глазками и утробным смешком, каких мы могли часто замечать в фильмах с Ван Даммом и Боло Йенгом. Финальная, специально написанная для кино, драка Эраста и Анвара сделана, в принципе, в соответственном ширпотребном стиле. Тем не менее, на свой манер, кино гармоничное. Безликий прожектёр Джаник Файзиев умыл двух художников: Адабашьяна и Янковского. Возможно, именно потому и умыл, что прожектёр, продюсер, коммерсант и чхать ему на всякие там идеологические и эстетические изыски, главное срубить бабла. Ведь Акунин также, положа руку на сердце, больше прожектер и стилизатор, нежели неповторимый автор-творец:
«он, если угодно, декоратор — знает, как устроен текст и манипулирует впечатлением»
(Глеб Тимофеев).
А манипуляции по гамбургскому счёту платить не способны.

Статский советник (2005)

Олег Меньшиков

Если «Азазель» просто была плоха как предмет искусства, а «Турецкий гамбит» был плох как экранизация, то со «Статским советником» ситуация чуть сложнее. Тут налицо профанация и подличанье. Каково, интересно, было вполне приличному режиссёру Филиппу Янковскому на съёмочной площадке быть марионеткой у самого Бесогона? Имя режиссёра стоит где-то в середине начальных титров, а заключительным (самым почётным) грифом светится уникальная должность «генеральный продюсер и художественный руководитель Никита Михалков». И действительно, по стилистике в «Советнике» не признать автора «Каменной башки» и «Меченосца», зато сибирская цирюльщина лезет изо всех щелей. Скромность никогда не была отличительной чертой Никиты Сергеевича, но здесь уже перехлёст перехлёстов. Михалков сыграл Михалкова, окончательно слившегося в зрительском восприятии со своим разнузданным кинообликом самодовольного куркуля с барскими замашками.

Хорошо, к слову, сыграл. Почти как в «Жестоком романсе”. Только на кой ляд нам сдалась амбициозная версия Паратова в тройственном противостоянии революционера Грина, чиновника особых поручений Фандорина и вице-директора полицейского департамента Пожарского?

Фильм существует в двух версиях. Прокатная далека от идеала, но дерганый монтаж, сценарные ямы и выспренная недоразвитость нарратива придали продукту некое даже своеобразие. Однако в расширенном варианте для телепоказов творится сущий идеологический ад. Спасительная недосказанность нивелирована, художественная иллюстративность выпячена. Особого внимания заслуживает «отсебятнический» спич на десять минут почти в самом финале, где хитромудрый персонаж Михалкова внезапно превращается в доморощенного просветителя и использует съёмочную площадку как трибуну, а Меньшикова-Фандорина держит за замшелого суфлёра. Олег Меньшиков, разумеется, куда лучше подошёл бы на роль Пожарского. Фандорин в его исполнении никакой. Если Носков спутал наивность с глупостью, то Меньшиков опытность с возрастом, воплощая скучающего пожившего господина, при том что сценарием ему напридумывано много всякого удальского и молодецкого. Однако пианист вновь не виноват: что дали, то и играет, а играть ему совершенно нечего. В этом, наверняка, определённый расчёт худрука постановки. Михалкову (здесь он солидаризируется в полном соответствии со своим книжным прообразом) и не нужны конкуренты, перетягивающие одеяло на себя.

Писатель с лёгкостью позволяет делать из своих текстов всё, что вздумается киношникам, и сам же принимает участие в переработках, а в интервью расхваливает своих соратников из кинематографического цеха. Зачем?

Князь Пожарский в романе «Статский советник» – молодой, цельный социопат и подонок, для которого прогрессистская риторика – исключительно самооправдательное успокоение для сантиментальных диспутов с оппонентами. Хотя мы-то знаем, что Пожарский чужд всякой сентиментальности, поэтому сам он себя не обманывает и врёт ради пыли в глаза и эффектности словес, шокируя оригинальными взглядами собеседников, ловя их растерянность, узнавая их помыслы и натуру. Только и всего. Кого же мы видим в фильме в образе Пожарского? Пожилое потрёпанное пугало (да простит нас Никита Сергеевич), имеющее отдалённое сходство с изначальным портретом. Коронная фраза Пожарского «Я себя, в отличии от Вас, Эраст Петрович, от России не отделяю» звучит в романе злой издёвкой в пику коронному фандоринскому: «Вечная беда России. Всё в ней перепутано. Добро защищают дураки и мерзавцы, злу служат мученики и герои». Михалков (не в первый раз) дал мастер-класс юридической уловки, показав как можно обставить авторский текст с одним смыслом так, чтобы он имел смысл совершенно противоположный. Дело не только в изменённом, дописанном финале, в котором врождённое благородство Эраста Петровича оказывается именно что либеральным чистоплюйством. Дело и в смене подписи анонима. Сардоническое «ТГ» («Означает “третий радующийся”, по-латыни “терциус гауденс”. Смысл шутки, я надеюсь, понятен? Полиция истребляет вас, вы истребляете тех, кто мне мешает, а я смотрю на ваши забавы и радуюсь. По-моему, остроумно») из романа, выдающее подлую натуру манипулятора-пересмешника, превратилось в нейтральное «СДД» («Сожрите друг друга): И во всём остальном, и во всём прочем, отличный увлекательный детектив переделали в морализаторское орудие пропаганды. И ведь не кто-нибудь переделывал, а сам Григорий Шалвович.

В своё время многие с удивлением узнали, что признанный японист, переводчик и серьёзный литератор Григорий Чхартишвили, оказывается, ещё и популярный беллетрист Борис Акунин. А затем уже удивил и новоявленный автор развлекательных повестей, обострившийся общественно-политической деятельностью, да ещё и оппозиционного свойства. Но эта артистичность закономерна, даже логична. Акунин словно продолжает свою «нескучную игру», развивая стилистическое мастерство, но уже на территории не литературной, совмещая (точнее, пытаясь совместить) в себе благородно-флегматичное начало Фандорина и энергичный запал и смелость его книжных оппонентов, помыслы коих не лишены смысла и отчасти пользы, но методы – губительны и ужасны.

Смущает другое. Писатель с лёгкостью позволяет делать из своих текстов всё, что вздумается киношникам, и сам же принимает участие в переработках, а в интервью расхваливает своих соратников из кинематографического цеха. Зачем? Другой новоявленный комичный «борец с режимом» Ксюша Собчак в таких случаях обычно разводит руками и задушевно щебечет интервьюируемому (в точном соответствии правилу демагога): «вы же умный человек, неужели вы не понимаете…» и т.д. Акунин как раз таки всё понимает. Просто получается, ему это несущественно, плюнуть и растереть. При чтении кажется, что многие не очень удобные, но здравые суждения о прошлом и будущем России для него важны, а оказывается… не так уж и важны. Это нечестно как по отношению к себе как творцу, так и по отношению к читателю. Автор создаёт значительный образ Положительного Героя, взращивает его и наделяет многими личными чертами, а потом приносит в жертву тем самым реакционным «самодержавным псам» (которым кроваво даёт «уроки» эсер Грин) вроде Никиты Сергеевича или Константина Львовича, прогибаясь под все бесчисленные идеологические правки. Ладно бы жил вне общественно-политической жизни, продавал права на экранизации и умывал руки, но нет же, сам возится в этом сомнительном вареве, сам ставит свою подпись под киношной крамолой. Речь ведь не о неизбежных сокращениях, не о корректировке магистральной идеи. Дело в переиначивании замысла с точностью до наоборот. Чем не предательство собственной высокой гуманистической идеи? А может, и идеи никакой нет, а есть только бизнес? Игра в стиль ради одного стилизаторства. А может, и ходки на Болотную под эгидой «Путин должен уйти» – это не гражданская позиция, а творческая потеха, акция хамелеона? Неужто, в фандоринскую «невмешательскую» честь не верит и сам автор, почитая оную несбывшейся мечтой утописта…

Поживём – увидим, как будут развиваться события дальше. В какие новые идеалистические дебри занесёт Бориса Акунина на поприще общественного деятеля и на алтарь каких идеалов он принесёт свой писательский идеализм. Впрочем, если Эраст Петрович обретёт экранное воплощение аглицкого джентльмена и будет сверхуспешен, то идеологические трансформации Акунина уже не будут иметь никакого значения для истории. Злой человек перестанет быть злым и перестанет быть человеком. Он станет мифом. Таким же, как Эраст Фандорин.

Литературний проект б. Акунина «Приключения Эраста Фандорина»

Засоби діагностики успішності навчання :а) письменная реферативная или исследовательская работа на одну из предложенных тем; б) письменный ответ на два вопроса из прилагаемого списка (в формате экзамена).

Акунин Б. «Азазель», «Алмазная колесница», «Весь мир театр» и другие произведения из «фандоринского» цикла, пьеса «Чайка».

Олди Г.Л. «Витражи патриархов», «Войти в образ» и другие произведения из цикла «Бездна голодных глаз».

  • Аблеев С.Р., Кузьминская С.И. Специфика и тенденции массовой культуры: анализ основных аспектов [Электронный ресурс] / С.Р. Аблеев, С.И. Кузьминская // Адамант. – Режим доступа к порталу: http://lomonosov.org/friend-esses/fourfriend-esses15054.html

  • Акунин Б. Так веселее мне и интереснее взыскательному читателю / [Беседа А. Вербиевой с Б. Акуниным] // Независимая газета. – 1999. – 23 дек. (№ 240). – С. 9-10.

  • Акунин Б. Я не писатель, я беллетрист [Электронный ресурс] / [Беседа Г. Александрова с Б. Акуниным] // Аргументы и факты. – 2001. – 11 сент. (№ 37). – Режим доступа : http://www.peoples.ru/art/literature/prose/detectiv/akunin/interview.html

  • Алмазова В., Федорова С. Сравнение американских и японских комиксов, начиная с истории и индустрии, заканчивая графическими и сюжетными различиями [Электронный ресурс] / Вера Алмазова, Светлана Федорова // Самиздат. – Режим доступа к журналу: http://samlib.ru/z/zimina_s_s/manga.shtml

  • Бабицкая В. Нелегкая судьба легкого жанра [Электронный ресурс] / Варвара Бабицкая // OpenSpace.ru. – Режим доступа к порталу: http://www.openspace.ru/literature/events/details/18005/

  • Амусин М. ….Чем сердце успокоится. Заметки о серьезной и массовой литературе в России на рубеже веков [Электронный ресурс] / Амусин М. – Вопросы литературы – 2009. – №3 – Режим доступа: http://magazines.russ.ru/voplit/2009/3/am1.html

  • Барзах А. О поэтике комикса [Электронный ресурс] / Анатолий Барзах // Комментарий. – Режим доступа к журналу: http://www.commentmag.ru/archive/17/5.htm

  • Басинский П. Штиль в стакане воды. Борис Акунин: pro et contra // Литературная газета. – 2001. – 23 – 29 мая (№ 21 (5834)).

  • Басинский П. Синдром Пелевина [Электронный ресурс] / П. Басинский – Режим доступа : http://pelevin.nov.ru/stati/o-bas/1.html

  • Белов А. К вопросу о влиянии творчества К. Кастанеды на В.О. Пелевина [Электронный ресурс] / А. Белов. – Режим доступа : http://pelevin.nov.ru/stati/o-kastaneda/1.html

  • Берхин И. Прогулки с Котовским или из мениппеи снов не выкинешь [Электронный ресурс] / И.  Берхин. – Режим доступа : http://www.pelevin.info/pelevin_169_0.html

  • Бергер П., Лукман Т. Социальное конструирование реальности. – М. : Московский философский фонд, 1995.

  • Боброва Е.Н. Комикс как форма диалогизации рекламного текста [Электронный ресурс] / Е.Н. Боброва // Пятигорский государственный лингвистический университет. – Режим доступа к порталу: http://www.pglu.ru/lib/publications/University_Reading/2009/V/uch_2009_V_00052.pdf

  • Бочарова О. Формула женского счастья [Электронный ресурс] // Новое литературное обозрение. М., 1996. – № 22. – Режим доступа : http://culturca.narod.ru/Bocharova.htm

  • Вайнштейн О. Розовый роман как машина желаний [Электронный ресурс] // Новое литературное обозрение. М., 1996. – №22. – Режим доступа : http://www.situation.ru/app/j_art_735.htm

  • Виллард Хантингтон Райт 20 правил для пишущих детективы [Электронный ресурс]. – Режим доступа : http://lib.aldebaran.ru/author/van_dain_stiven/

  • Вербиева А. Эллинизм детективного жанра : Новые романы загадочного Б. Акунина // Независимая газета. 1999. 15 апр., № 68. – Рец. на кн. : Б. Акунин. Азазель. Турецкий Гамбит. Романы. М. – 1998 ; Б. Акунин. Азазель. Левиафан. Смерть Ахиллеса. Романы. М., 1998.

  • Вербиева А. Он не садовник, он и не цветок : Он убил и расчленил классическую литературу. Теперь кается // Независимая газета. 1999. 23 сент., № 177. – Рец. на кн. : Б. Акунин. Особые поручения : Повести о приключениях Э. Фандорина. – М., 1999.

  • Вольский Н. Н. Классический детектив. Поэтика жанра. [Электронный ресурс] – Режим доступа : http://detective.gumer.info/index.html

  • Вулис А.В. Поэтика детектива. [Электронный ресурс] / А.В. Вулис // «Новый мир», 1978, – №1. – Режим доступа : http://literra.websib.ru/volsky/1255

  • Вольф Е. Творчество Г. Л. Олди и М. и С. Дяченко [Электронный ресурс] / Вольф Е. – Режим доступа: http://oldie.rusf.ru/rec/rec107.htm

  • Визель М. Легко ли не быть Пелевиным? [Электронный ресурс] / М. Визель. – Режим доступа : http://www.pelevin.info/pelevin_230_0.html

  • Воробьев К. Хороший плохой Пелевин [Электронный ресурс] / К. Воробьев. – Режим доступа : http://www.pelevin.info/pelevin_230_0.html

  • Генис А. Поле чудес. Эссе о Викторе Пелевине из цикла «Беседы о новой словесности» [Электронный ресурс] / А. Генис. – Режим доступа : http://pelevin.nov.ru/stati/o-gen2/1.html

  • Гурин С. Виктор Пелевин: личность или личина? [Электронный ресурс] / С. Гурин. – Режим доступа : http://www.eparhia-saratov.ru/index.php?option=com_content&task=view&id=3728&Itemid=115

  • Грэйдо Э. Соотношение жанра фэнтези с другими жанрами фантастической литературы. [Электронный ресурс] / Грэйдо Э. – Режим доступа: http://galkin-sklad.narod.ru/text/publ/fantasy-1.htm

  • Гудков Л. Д. Массовая литература как проблема.для кого? [Электронный ресурс] / Гудков Л. Д. – НЛО – 1997. – №22. – Режим доступа : http://magazines.russ.ru/nlo/1997/22/gudkovp-pr.html

  • Гудков Л., Дубин Б., Страда В. Массовая литература как социальный феномен [Электронный ресурс] / Гудков Л., Дубин Б., Страда В. – Режим доступа : http://www.iek.edu.ru/publish/pusl5.htm

  • Губайловский В. Обоснование счастья: О природе фэнтези и первооткрывателе жанра. [Электронный ресурс] / Владимир Губайловский. – Новый мир – 2002. – №3 – Режим доступа: http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2002/3/gub.html

  • Данилкин Л. Три истории : Акунин охмуряет, Карпущенко наводит тоску, Юзефович радует. – Рец. на кн. : Акунин Б. Пелагия и Черный монах. – М. , 2001.

  • Данилкин Л. Убит по собственному желанию [Электронный ресурс] / Данилкин Л. // Акунин Б. Особые поручения. – М. : Захаров, 2000. Режим доступа : http://www.guelman.ru/slava/akunin/danilkin.html

  • Данилец С. Комикс на Западе и в России [Электронный ресурс] / Стив Данилец // Проза.ру. – Режим доступа к порталу: http://www.proza.ru/2009/12/16/876

  • Дитковская И.Ю. Коды буддизма и массовой литературы в произведениях В. Пелевина 90-х гг. [Электронный ресурс] / И.Ю. Дитковская. – Режим доступа : http://рbdpu.org/scientific_published/akt_probl_sl_filol-14/46

  • Ерофеев В. Комиксы и комиксовая болезнь [Электронный ресурс] / Виктор Ерофеев // Déjà vu. – Режим доступа к порталу: http://www.ec-dejavu.net/c/Comic_strip.html

  • Заславский М. Юрий Павлович Лобачев, основатель российского комикса [Электронный ресурс] / Михаил Заславский // Комиксолет. – Режим доступа к журналу: http://www.comics.aha.ru/articles/chronology/lobachev

  • Захаров А. Борис Акунин: опыт культурологического анализа [Электронный ресурс] / А. Захаров. – Режим доступа : http://historia-site.narod.ru/sno/culture/akunin.htm

  • Зотов И. Пелевин как капитан Лебядкин [Электронный ресурс] / И. Зотов. – Режим доступа : http://pelevin.nov.ru/stati/o-zotov/1.html

  • Ильин А.Н. Субъектность внутри массовой культуры [Электронный ресурс] / Алексей Ильин // Знание. Понимание. Умение. – Режим доступа к порталу: http://www.zpu-journal.ru/e-zpu/2010/4/Ilyin/

  • Кестхейи Тибор Характерология, Из книги Анатомия детектива. [Электронный ресурс]. – Режим доступа : http://detective.gumer.info/text02.html#kestheji

  • Кинн К. Фэнтези по-русски [Электронный ресурс] / Кэтрин Кинн – Режим доступа: http://oldie.rusf. ru/rec/rec65.htm

  • Ковтун Е. Н. Художественный вымысел в литературе ХХ века: Учеб. пособие/Е. Н. Ковтун. – М. : Высш. шк., 2008. – 406 с.

  • Корнев С. Блюстители дихотомий. Кто и почему не любит у нас Пелевина [Электронный ресурс] / С. Корнев. – Режим доступа : http://www.pelevin.info/pelevin_243_0.html

  • Корнев С. Столкновение пустот: может ли постмодернизм быть русским и классическим? Об одной авантюре Виктора Пелевина [Электронный ресурс] / С. Корнев. – Режим доступа : http://www.pelevin.info/pelevin_244_0.html

  • Костина А.В. Массовая культура: аспекты понимания / Анна Костина // Знание. Понимание. Умение. – 2006. — № 1. – С. 28 – 35.

  • Костина А.В. Популярная культура / Анна Костина // Энциклопедия гуманитарных наук. – 2005. — № 3. – С. 213 – 215.

  • Крижовецкая О. М. Нарратология современной беллетристики [Электронный ресурс] / Крижовецкая О. – М. – Режим доступа : http://www.lib.ua-ru.net/diss/cont/276739.html

  • Купина Н. А., Литовская М. А., Николина Н. А. Массовая литература сегодня/ Н. А. Купина, М. А. Литовская, Н. А. Николина. — М. : Флинта : Наука, 2009. — 423 с.

  • Лебедєв В.О. Анатомія масової культури : монографія. – Х. : Форт, 2010. – 164 с.

  • Лотман Ю. М. О содержании и структуре понятия «художественная литература» [Электронный ресурс]/Лотман Ю. М – Режим доступа: http://www.durov.com/literature1/lotman-92a.htm.

  • Лютикова Г.В. Девятое искусство: комиксы [Электронный ресурс] / Галина Лютикова // Magspace.ru. – Режим доступа к порталу: http://magspace.ru/blog/intresting/164960.html

  • Маркович В. К вопросу о различении понятий классика и беллетристика // Классика и современность. / Под ред. П. А. Николаева, В. Е. Хализева. – М. : МГУ, 1991.

  • Мельников Н. Г. Массовая литература [Электронный ресурс] / Мельников Н. Г. – Режим доступа: http://www.ksu.ru/fil/kn2/index.php?sod=41

  • Мережинская А.Ю. Художественная парадигма переходной культурной эпохи. Русская проза 80 – 90-х годов XX века / А.Ю. Мережинская. – К. : ИПЦ «Киевский университет», 2001. – 443 с.

  • Мережинская А. Ю. Художественная специфика русской «миддл-литературы» [Электронный ресурс] / Мережинская А. Ю. – Режим доступа: http://www.nbuv.gov.ua/portal/Soc_Gum/Rli/2008_12/merezhinskaya.pdf

  • Мзареулов К. Фантастика. Общий курс [Электронный ресурс] / Мзареулов К. – Режим доступа: http://www.gumer.info/bibliotek_Buks/Literat/mzar/index.php

  • Немзер А. «Как бы типа по жизни». «Generation “П”» как зеркало отечественного инфантилизма [Электронный ресурс] / А. Немзер. – Режим доступа : http://www.pelevin.info/pelevin_206_0.html

  • Новиков В. И. Литературный пейзаж после нашествия Пелевина [Электронный ресурс] / В. Новиков. – Режим доступа : http://w.w.w.pelevin.nov.ru/stati/o-novik1.html

  • Подойницына Т. История мирового комикса [Электронный ресурс] / Татьяна Подойницына // Художники-шаржисты братья Ивановы. – Режим доступа к порталу: http://www.2ivanova.ru/cite/histoirebd.html

  • Потанина Н. Диккенсовский код фандоринского проекта [Электронный ресурс] – Режим доступа : http://magazines.russ.ru/voplit/2004/1/pot.html

  • Ранчин А. Романы Б. Акунина и классическая традиция: повествование в четырех главах с предуведомлением, лирическим отступлением и эпилогом [Электронный ресурс] / Андрей Ранчин. – НЛО. – 2004. – № 67. – Режим доступа : http://magazines.russ.ru/nlo/2004/67/ran14.html

  • Резников К. Еще раз о Чапаеве и Пустоте [Электронный ресурс] / К. Резников. – Режим доступа : http://magazines. russ.ru/nlo/2004/67/ran14.html

  • Рейтблат А. Русский извод массовой литературы: непрочитанная страница [Электронный ресурс] / Рейтблат А. – НЛО – 2006. – №77. – Режим доступа: http://magazines.russ.ru/nlo/2006/77/re38.html Рональд Нокс Десять заповедей детективного романа. [Электронный ресурс] –Режим доступа : http://invierno2.ucoz.ru/publ/ronald_noks_quotdesjat_zapovedej_detektivnogo_romanaquot/1-1-0-13

  • Рубинштейн Л. Когда же придет настоящий «П»? [Электронный ресурс] / Л. Рубинштейн. – Режим доступа : http://pelevin.nov.ru/stati/o-rub/1.html

  • Руднев В. Детектив [Электронный ресурс] // статья из Словаря культуры ХХ в. – Режим доступа : http://www.philosophy.ru/edu/ref/rudnev/b079.htm

  • .

  • Сапковский А. Вареник или нет золота в Серых горах [Электронный ресурс] / Анджей Сапковский – Режим доступа: http://www. rolemancer.ru/sections.php?op=viewarticle&artid=1046

  • Сафарян Ю. Место жанра философского боевика в современной литературе [Электронный ресурс] / Юлия Сафарян – Режим доступа: http://oldie.rusf.ru/rec/rec116.htm

  • Сонин А.Г. Комикс как знаковая система: психолингвистическое исследование (на материале франкоязычных комиксов): Автореф. дис. … канд. филол. наук. Барнаул 1999. – Режим доступа: http://www.dissforall.com/_catalog/t13/_science/76/19919.html

  • Сухорукова О. Интрепретация восточной мифологической традиции в романах Г.Л. Олди «Мессия очищает диск» и «Нопэрапон, или По образу и подобию» [Электронный ресурс] / Сухорукова Ольга – Режим доступа: http://oldie.rusf.ru/rec/rec261.htm

  • Чупринин С. Звоном щита [Электронный ресурс] / Сергей Чупринин. – Знамя – 2004. – №11. – Режим доступа: http://magazines. russ.ru/znamia/2004/11/chu13.html

  • Черняк М.А. Массовая литература XX века: учеб. пособие / М. А. Черняк. – М. : Флинт : Наука, 2007. – 432 с.

  • Фёдорова Ж. В. Массовая литература в России XIX века: художественный и социальный аспекты [Электронный ресурс] / Фёдорова Ж. В. – Режим доступа: http://www.ksu.ru/fil/kn2/index.php?sod=41

  • Харитонов Е.В. Девятое искусство (Историко-критический обзор фантастического комикса) [Электронный ресурс] / Евгений Харитонов // Евгений В. Харитоновъ. – Режим доступа к ресурсу: http://academia-f.narod.ru/COMICS_ARTICLE.htm

  • Харитонов Е. Миры Генри Лайона Олди [Электронный ресурс] / Евгений Харитонов – Режим доступа: http://academia-f.narod.ru/OLDY.htm

  • Хронология отечественного комикса [Электронный ресурс] // Комиксолет. – Режим доступа к журналу: http://www.comics.aha. ru/articles/chronology/xronologiya-otechestvennogo-komiksa

  • Шишкин В. Веселые картинки. Комиксы в СССР и России / Виталий Шишкин // Мир фантастики. – 2011. – № 6.

  • Чёрный И. Генр Лайон Олди [Электронный ресурс] // Фантасты современной Украины (энциклопедический справочник) – Режим доступа: http: http://www.star-bridge.org/?section=library&subsection=ukrfan/45Oldie

  • Ортега-и-Гассет Х. Избранные труды. – М. : Весь мир, 2000.

  • Ульянов С. Пелевин и Пустота [Электронный ресурс] / С. Ульянов. – Режим доступа : http://pelevin.nov.ru/stati/o-ulan/1.html

  • Филиппов Л. Что-то вроде любви: критическая статья по Пелевину [Электронный ресурс] / Л. Филиппов. – Режим доступа : http://pelevin.nov.ru/stati/o-filip/1.html

  • Цыганов А. Мифология и роман Пелевина «Чапаев и Пустота» [Электронный ресурс] / А.  Цыганов. – Режим доступа: http://pelevin.nov.ru/stati/o-myths/1.html

  • Шилова Н.Л. Традиции жанра видений в романе В.Пелевина «Чапаев и Пустота» [Электронный ресурс] / Н.Л. Шилова. – Режим доступа : http://www.pelevin.info/pelevin_154_0.html

  • Щербин А. Излечение от внутренней жизни. По роману В.Пелевина «Чапаев и Пустота» [Электронный ресурс] / А. Щербин. – Режим доступа : http://www.pelevin.info/pelevin_156_0.html

  • Чернов А. В. Русская беллетристика 20 – 40-х гг. XIX в. (вопросы генезиса, эстетики и поэтики). – Череповец : ЧГУ, 1997.

  • Чупринин С. Звоном щита [Электронный ресурс] / Сергей Чупринин. – Знамя – 2004. – №11. – Режим доступа: http://magazines.russ.ru/znamia/2004/11/chu13.html

  • Черняк М. А. Массовая литература ХХ века : [учеб. пособие] / М. А. Черняк. – М. : Флинта : Наука, 2007.

  • Черняк М. Наше все (Александра Маринина в зеркале современного иронического детектива). [Электронный ресурс] – Режим доступа : http://www.a-z.ru/women_cd1/html/cherniak.htm

  • Борис Акунин: эволюция российского писателя-детектива-диссидента в мастера-историка

    Департаменты

    • Дом
    • Новости
    • США
    • Мир
    • История
    • Особенности
    • Книги
    • Сводка новостей
    • Блоги
    • `>
    • Биржа труда

    ;


    ИСТОЧНИК: The Calvert Journal
    2-5-18

    Историки в новостях
    теги: Россия, Борис Акунин

    В этом месяце Григорий Чхартишвили, пишущий под псевдонимом Борис Акунин, попрощается с Эрастом Фандориным, гениальным сыщиком, которого он создал для детективных романов, сделавших его одним из самых известных писателей России. . Последняя книга с участием Фандорина под ироничным названием «Не прощаясь» должна быть опубликована 8 февраля, ровно через 20 лет после выхода «Зимней королевы», первого романа Фандорина. Поклонники эксцентричного сыщика наконец-то смогут узнать, будет ли он убит — или будет жить долго и счастливо.

    Какой бы ни была судьба Фандорина, персонаж неразрывно связан с Чхартишвили. За два десятилетия были проданы миллионы книг Фандорина на десятках языков, что сделало 61-летнего Чхартишвили знаменитым и богатым.

    Есть «некоторая грусть», признается автор, от перспективы покинуть Фандорина и стилизованный царский мир, в котором он живет. Но он говорит, что «облегчение» — это всепоглощающая эмоция. «Я перерос эту игру. Сейчас меня мотивируют другие интересы», — говорит он в переписке по электронной почте, что является его предпочтительным способом давать интервью.

    В последние годы чрезвычайно плодовитый Чхартишвили (на его счету более 55 книг) переключил свое внимание на прошлое — и работает над монументальной девятитомной историей Российского государства до 1917 года. Первый том , История государства Российского: от истоков до монгольского нашествия, вышла в 2013 году. В прошлом году вышел пятый том о Петре Великом.

    Некоторые приветствуют Чхартишвили как лидера современной России: книги Фандорина были прекрасным эскапизмом для россиян, переживающих политический коллапс и экономический хаос после распада Советского Союза, а его обращение к истории отражает поиск самоидентификации в условиях все более окостеневшей и авторитарный режим. Но он также столкнулся с критикой. Некоторые профессиональные историки выражают гнев по поводу высокомерия писателя-беллетриста, который так легко проникает в их дисциплину. После появления первого тома русский историк Игорь Данилевский пренебрежительно охарактеризовал историю Акунина как «народную историю», написанную «дилетантом для дилетантов». …

    Прочитать всю статью по адресу The Calvert Journal


    Включите JavaScript для просмотра комментариев Disqus. comments работает на Disqus

    • Последние новости
    • Историки
    • DC
    • Последние новости
    • Историки
    • DC
    • Неясно, сможет ли победа в 2024 году защитить Трампа от осуждения
    • Борьба с запретами на книги — и победа
    • Что на самом деле происходит в динамике профессор-студент?
    • Выступление на слушаниях в кампусе показывает разное восприятие проблемы
    • Марк Рассел, политический сатирик округа Колумбия, играющий на фортепиано, умер в возрасте 90 лет
    • Историки, известные среди лауреатов премии Гуггенхайма 2023 года
    • Учителя под перекрестным огнем в образовательной войне ДеСантиса
    • Джули Ливингстон и Эндрю Росс видят в машине машину для несвободы
    • Усугубляет ли антисемитизм просвещение по вопросам Холокоста?
    • Почему 60 Minutes не опровергли клевету MTG о педофилии?
    • В тренде HNN
    • В тренде HNN
    • Любопытная история прадеда Улисса Гранта
    • Х. В. Бренды в «Откровении» Бена Барнса об иранском кризисе с заложниками
    • «Теория безумца» была квинтэссенцией Никсона

    О «Песчаных всадниках» Леонида Юзефовича

    АНГЛОЯЗЫКИ, КОТОРЫЕ хоть сколько-нибудь знакомы с современной российской детективной литературой, знают Бориса Акунина (настоящее имя Григорий Чхартишвили) по подробным переводам его невероятно популярного сериала о выдающемся сыщике Эрасте Фандорине. В высшей степени разносторонний Акунин также совершал набеги на историческую документальную литературу и романы о досовременном периоде России, что неудивительно, учитывая искусно созданный 19Сеттинг фандоринских романов ХХ века. Работа Акунина как в детективной, так и в исторической сфере, встреченная с редким сочетанием коммерческого и критического успеха, напоминает другого современного русского писателя Леонида Юзефовича, чьи литературные начинания в некотором роде противоположны Акунину. В России Юзефович известен своей трилогией романов о настоящем сыщике XIX века Иване Путилине, заключительный том которой в 2001 году получил премию «Национальный бестселлер»; его детективы также были номинированы на премию «Русский Букер». Но по образованию он историк, и за свои изобретательные исторические романы дважды получал премию «Большая книга» — самую престижную литературную награду России: Журавли и пигмеи ( Журавли и карлики , 2009) о неспокойном начале 1990-х годов в России и Зимняя дорога ( Зимняя дорога , 2016) о Гражданской войне в России, также отмеченной премией «Национальный бестселлер».

    Несмотря на известность Юзефовича на родине, в английских переводах он сильно отстает от Акунина. В 2013 году Glagoslav Publications выпустила первый том трилогии «Путилин» « Костюм Арлекина» ( Kostium Arlekina , 2001), в прекрасном переводе Мариан Шварц. В этом году издательство Archipelago Books публикует книгу « Всадники песков » ( «Песчаные всадники» , 2001), также переведенную Шварцем, в которой собраны две новеллы, написанные в 1980-х годах: « Буря » ( Гроза ) и более длинная « Всадники». песков . Этот том в какой-то мере поможет заинтересовать носителей английского языка, познакомив их с писательским кругом Юзефовича. Несмотря на то, что две новеллы в Всадники песков оба написаны в реалистической манере, резко расходятся по тематике и исполнению.

    Гроза , действие которой происходит на Урале, где Юзефович провел первые несколько десятилетий своей жизни, — внешне прямолинейная история класса неугомонных пятиклассников, чей обычный день переворачивает гостевая лекция по безопасности дорожного движения. . Дмитрий Петрович Родыгин — благонамеренный, но чересчур самонадеянный инструктор, чей жёстко-любовный подход к обсуждению необходимости соблюдения ПДД — «Дети, есть на планете государства, где пьяных водителей сразу приговаривают к смертной казни» — некоторых сильно огорчает. детей, потому что на их жизнь конкретно повлияли абстрактные идеи, которые он излагал. Их предыстории противоречат его лекциям: у Векшиной, лучшей ученицы в классе, есть отец, который, как другие сообщают Родыгину, пока девочка рыдает, «алкоголик, и его посадили в тюрьму»; другой студент, Филимонов, прошлой весной был сбит мотоциклом и настолько травмирован обсуждением неверной оценки тормозного пути, что покидает класс, чтобы его вырвало.

    Эта основная сюжетная линия перемежается второстепенной, в центре внимания которой находится воспитательница Надежда Степановна. Во время перерыва в занятиях она идет на открытый рынок и покупает черемуху, и у нее возникает инцидент с продавцом фруктов. Ее присутствие в повести окрашено легкой меланхолией, в том числе «случайным служебным романом» с женатым учителем. И в соответствии с изжившей себя традицией изображать женские образы как материнские фигуры, она служит противовесом Родыгину.

    Важно, однако, то, что кажущийся обычным фасад повести является прикрытием для более эмоционально значимых процессов, скрытых под ней. Есть что-то чеховское в Буря , в которой нагнетание настроения и атмосферы, по крайней мере до самого конца, действует сильнее, чем внешнее действие. В то же время читатели заранее понимают, что назревает буря и что-то вот-вот произойдет: рассказчик замечает в почти прямом дискурсе с точки зрения Филимонова, что «здесь запахло электричеством» и Надежда Степановна «учуяла и этот зловещий запах, разлившийся по воздуху». Это обволакивает будничное происшествие атмосферой надвигающейся катастрофы, достигая кульминации в развязке, иронически контрастирующей с темой родыгинской лекции (которая, не желая портить концовку, не та, которую читатели могли бы предположить из этого описания). Открытость завершения новеллы также по-чеховски: читатели размышляют о метафорических последствиях бури, не получая окончательных ответов.

    Вторая новелла, Песчаные всадники , совсем другая. Тема ее знакома Юзефовичу, обратившемуся к ней в первом принесшем ему литературное признание историческом романе «Повелитель пустыни » (« Самодержец пустыни », 1993, переработка 2012). И в этом романе, и в повести рассказывается о реальном персонаже Романе Федоровиче Унгерн-Штернберге — сокращенно Унгерне ​​— «русском генерале, балтийском бароне, монгольском князе и муже китайской принцессы», факты из жизни которого сплетает Юзефович. плавно вписывается в его вымышленное повествование. Родившийся в прибалтийско-немецкой дворянской семье, которая со временем осела в Российской империи, Унгерн был военачальником, сражавшимся против большевиков во время Гражданской войны в России (1918–1922) в Забайкалье, где «командовал Азиатской дивизией […] под начальством казачьего атамана Семенова» и где совершил свой самый знаменитый ратный подвиг: овладение Монголией и восстановление Монгольской правитель на престол после изгнания оккупационных китайских войск.

    Унгерн проявлял неизменный интерес к восточным культурам и обратился в буддизм. Он также был известен своей чрезвычайной жестокостью. Войдя в Монголию, он приказал убивать большевиков, евреев и китайских жителей, верных оккупантам. Его жестокость не ограничивалась его врагами; Всадники песков инсценирует казни без надлежащего судебного разбирательства людей из своего круга за предполагаемую нелояльность. Его женитьба на китайской принцессе была рассчитанным шагом для обеспечения политического влияния, и он «потерял к ней всякий интерес, когда стало ясно, что китайские монархисты такие же никчёмные болтуны, как и русские». Царство славы Унгерна закончилось, когда он попытался вторгнуться в Сибирь и уничтожить большевиков, которые схватили и казнили его.

    Еще Всадники песков — это что угодно, но только не прямое изложение гротескно-фантастических военных подвигов этой огромной фигуры. Скорее, он связан с актом рассказывания историй — с вопросами о том, почему и как мы рассказываем истории, которые рассказываем. Идея повествования подчеркивается двухуровневой структурой новеллы. Рамочное повествование, действие которого происходит в 1971 году, рассказывается голосом советского солдата, дислоцированного в Забайкалье, который увлекся Унгерном. Этот рассказчик кажется вымышленным заместителем Юзефовича. В рамках этого кадра дается рассказ о жизни Унгерна, рассказанный рассказчику Болиджи, пожилым бурятским пастухом (буряты — основная этническая группа в регионе), чей старший брат Йоргал служил в армии Унгерна. История Болиджи сосредоточена на амулете — девятке.0126 gau , как он называет это по-бурятски, — который носил сам Унгерн и который он дает рассказчику в знак доброй воли. Говорят, что магическая сила амулета, исходящая от духа всемогущего монгольского бога Саган-Убугуна, защищает его владельца от смерти. Нося амулет, Унгерн устраивал демонстрации своей неприкосновенности, заставляя людей стрелять в него на глазах у местных жителей, которых он пытался привлечь на свою сторону в войне. Гау приходит к Болиджи через Йоргала, который крадет его у Унгерна, пытаясь убить его, чтобы отомстить военачальнику за убийство Йоргала и отца Болиджи. Менее честный, но испытывающий чувство вины исследователь, в свою очередь, крадет амулет у рассказчика. В конце концов, что самое важное в Всадники песков — это не физический объект, который исчезает из владения рассказчика, а рассказ об этом объекте. Это классический МакГаффин.

    Перед рассказчиком и новеллой в целом стоят два взаимосвязанных вопроса: правдива ли история и имеет ли это значение. Как признается рассказчик во вступительном абзаце:

    Сказку мне рассказал Болиджи […] но трудно поручиться за достоверность этой удивительной сказки, тем более, что ее главным героем был не сам рассказчик, а его старший брат Йоргал. Возможно, Йоргал немного приукрасил события и свою роль в них, а Болиджи тоже внес свою лепту […] Я не буду пытаться отличить поэзию от правды.

    Чиганцев, офицер-инструктор рассказчика, настаивает на том, что Унгерн, должно быть, был застрелен холостыми патронами, что он физически демонстрирует Болиджи. Со своей стороны, Болиджи так же непреклонен, как и Йоргал, в отношении магических свойств гау. Если эта история не соответствует действительности, сердито настаивает он, тогда Йоргал будет «неправ во всем» во время и после того, как он провел время с Унгерном. Конечно, как запоздало понимает рассказчик, Болиджи вполне может осознавать, что история лживая, но ему нужно продолжать верить в нее, чтобы удержать образ любимого брата, которого больше нет: «[M] У меня перехватило горло от восхищения и сочувствия к этому старику, чья вера была не чем иным, как гордостью, его памятью гордости и любовью его памяти».

    Как признает рассказчик, гуманнее всего позволить людям верить в то, во что им нужно верить, независимо от их правдивости. Когда они прощаются друг с другом, рассказчик говорит: «Я улыбнулся Болиджи. Всадники песков прошли между нами и рассеялись». Украденный амулет, Унгерн, Йоргал — все рассеялись в никуда. Остаются только истории о тех, кого уже нет. Возможно, предполагает новелла Юзефовича, важно не то, являются ли истории, которые мы рассказываем, полностью реальными, а то, поддерживают ли они наше видение мира и память о тех, кого мы любим.

    Хотя новелла ставит под сомнение само понятие правды, она все же предлагает интригующий взгляд на реалии эпохи Гражданской войны и позднего советского периода в малоизвестной части мира. Описания монгольского пейзажа и местной бурятской культуры богаты и вызывают воспоминания. И, учитывая смесь русских европейских и местных элементов, Всадники песков также затрагивают извечную дилемму «восточного» и «западного» аспектов России. Может ли это примирить их? «Восток и Запад, — пишет Юзефович, — были двумя зеркалами, поставленными по обе стороны от России, и смотрела Россия сначала на правую, а потом на левую, каждый раз удивляясь, что ее отражение в одном зеркале не похоже на отражение ее в другой.» Любое примирение происходит на индивидуальном уровне, о чем свидетельствует дружба рассказчика с Болиджи. Эта дружба также контрастирует с войной и кровопролитием в части повествования Унгерна. Потери русских в Монголии огромны:

    Тысячи русских […] были убиты китайскими солдатами, зарезаны казаками Унгерна и зарезаны монголами, отчаянно пытавшимися найти источник своих невзгод. Русские кости белеют в скалистых оврагах […] на голых склонах.

    В позднесоветский период, когда рассказчик и Болиджи встречаются, солдат еще готовят к войне, но повесть заканчивается на ноте умиротворения. Два человека пришли, чтобы разделить нежное товарищество, основанное на простом акте питья чая и более сложном рассказывании историй.

    Буря и Всадники песков не являются быстрыми чтениями, но они двигаются целенаправленно. Первый предлагает читателям проникнуть глубже, а второй открывает незнакомый мир и предлагает нам подумать над историями, которые мы рассказываем. Можно только надеяться, что больше произведений Юзефовича перейдет на английский язык со всей скоростью и решимостью всадников, которых он ведет хронику.

    ¤

    Елена Фурман преподает русский язык и литературу в Калифорнийском университете в Лос-Анджелесе. Ее исследовательские интересы включают современную русскую женскую литературу, русско-американскую литературу и Антона Чехова.

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *