Диалог из произведения пушкина: Узнайте произведение А.С.Пушкина по диалогу! — Литература. Материал к урокам — Методическая копилка — Каталог файлов

Содержание

Узнайте произведение А.С.Пушкина по диалогу! — Литература. Материал к урокам — Методическая копилка — Каталог файлов

Из какого произведения диалог? Кто его участники?

1.      – Нет, полно, не боюсь тебя! –

   Твои угрозы презираю,

   Твоё убийство проклинаю…

— Умри ж и ты!

— Умру любя…

 

2.      – Кто ты?.. Одна, порой ночною, —

Зачем ты здесь?.. – Я шла к тебе,

Спаси меня; в моей судьбе

Одна надежда мне осталась…

Я долго счастьем наслаждалась,

Была беспечней день от дня…

И тень блаженства миновалась;

Я гибну. Выслушай меня.

 

3.      – Скажи, мой друг: ты не жалеешь

О том, что бросил навсегда?

— Что ж бросил я?

— Ты разумеешь:

Людей отчизны, города.

— О чем жалеть? Когда б ты знала,

Когда бы ты воображала

Неволю душных городов!

там люди, в кучах за оградой,

Не дышат утренней прохладой,

Ни вешним запахом лугов;

Любви стыдятся, мысли гонят,

Торгуют волею своей,

Главы пред идолами клонят

И просят денег да цепей.

 

4.      «Кабы я была царица, —

Говорит одна девица, —

То на весь крещенский мир

Приготовила б я пир».

«Кабы я была царица», —

Говорит её сестрица, —

То на весь бы одна

Наткала я полотна».

«Кабы я была царица», —

Третья молвила сестрица, —

Я б для батюшки-царя

Родила богатыря».

 

5.      – Ах, няня, няня, я тоскую,

Мне тошно, милая моя:

Я плакать, я рыдать готова!..

— Дитя моё, ты нездорова;

Господь помилуй и спаси!

Чего ты хочешь, попроси…

Дай окроплю святой водою,

Ты вся горишь… — Я не больна:

Я.. знаешь, няня… влюблена.

 

6.      – Так ты женат! не знал я ране!

Давно ли? – Около двух лет. –

На ком?

 

7.      – Я женат, я женат уже четвертый год и не знаю, кто моя жена, и где она, и должен ли свидеться с нею когда-нибудь!

— Что вы говорите? Как это странно! Продолжайте; я расскажу после… но продолжайте, сделайте милость.

 

8.      – Откуда ты?

— Из Прилучина; я дочь Василья-кузнеца, иду по грибы. А ты, барин? Тугиловский, что ли?

— Так точно, я камердинер молодого барина.

 

9.      – Кто же я таков, по твоему разумению?

— Бог тебя знает; но кто бы ты ни был, ты шутишь опасную шутку.

— А разве нет удачи удалому?.. Послужи мне верой и правдой, и я тебя пожалую в фельдмаршалы и в князья. Как ты думаешь?

— Нет. Я придворный дворянин; я присягал государыне императрице: тебе служить не могу.

 

10.   – Вы, верно, не здешние?

— Точно так-с: я вчера только приехала из провинции.

— Вы приехали с вашими родными?

— Никак нет-с. Я приехала одна.

— Одна! Но вы так еще молоды.

— У меня нет ни отца, ни матери.

— Вы здесь, конечно, по каким-нибудь делам?..

— …Я приехала просить милости, а не правосудия.

 

11.  – Вы свободны…

— Нет. Поздно – я обвенчана.

— Что вы говорите! Нет, вы не жена его, вы были приневолены, вы никогда не могли согласиться…

— Я согласилась, я дала клятву… Я не обманывала. Я ждала вас до последней минуты… Но теперь, говорю вам, теперь поздно.

 

12.   – Позвольте мне сегодня пойти в гости.

— Изволь; а куда?

— В Тугилово, к Берестовым. Поварова жена у них именинница, и вчера приходили звать нас отобедать.

— Вот! господа в ссоре, а слуги друг друга угощают.

 

13.   – Давно или недавно, сам не знаю,

Но стой поры лишь только знаю цену

Мгновенной жизни, только с той поры

И понял я, что значит слово счастье.

— Подите прочь – вы человек опасный!

— Опасный! чем?

— Я слушать вас боюсь.

— Я замолчу; лишь не гоните прочь

того, кому ваш вид одна отрада.

Я не питаю дерзостных надежд,

Я ничего не требую, но видеть

Вас должен я, когда уже на жизнь

Я осужден.

— Подите – здесь не место

Таким речам, таким безумствам…

Пушкин А — Диалоги (лит-комп. по произв.) чит. автор комп. В. Рецептер


ДИАЛОГИ

Читает ВЛАДИМИР РЕЦЕПТЕР

Литературная композиция
по произведениям А. С. ПУШКИНА

Автор композиции В. Рецептер.

Музыка В. Камилова

Андрей Шенье (отрывок)
Разговор книгопродавца с поэтом
Жил на свете рыцарь бедный
Сцена из Фауста
Наброски к замыслу о Фаусте
Моцарт и Сальери

Владимире Рецептера зрители и слушатели знают не только по спектаклям Ленинградского Большого Драматического театра им. Горького и кинофильмам, но и по выступлениям на эстраде. Основная форма этих его выступления — моноспектакль, то есть такой спектакль, где один артист исполняет вся роли.
Это своеобразный и чрезвычайно сложный жанр, предпо¬лагающий в исполнителе не только высокую одаренность в двух разных искусствах — актера и чтеца. Мы испытываем совершенно особого рода художественное наслаждение, присутствуя при чудесных превращениях в самых разных героев одного-единственного артиста, который, при всей неподдельности своих метаморфоз, остается тем не менее самим собой и именно своею творческой личностью объединяет все создаваемые им «лица» в проникнутое единым пафосом, глубоко осмысленное целое.

Он как бы поднимает на свои плечи весь тот груз связанных с произведением философских, нравственных, эстетических проблем, который в обычном спектакле распределяется между многими людьми. Тут нужны, кроме большого таланта, еще и высокая культура, деятельная и целеустремленная творческая воля, глубина и масштабность мышления, — требуется, короче говоря, быть не просто исполнителем, но творцом. Не случайно жанр этот сравнительно редок.
Не случайно и то, что артист В. Рецептер соединяет в своем лице также и режиссера, и составителя самих сценических композиций, являясь не только исполнителем, но и, в известном смысле, автором своих моноспектаклей. Три созданных им программы — Шекспир («Гамлет»), Пушкин («Диалоги»), Достоевский («Лица») — образуют своего рода философскую трилогию о смысле жизни, о добре и зле, о высоком назначении человека.
Быть может, нет ничего сложнее для исполнения, чем Пушкин. Причин много, одна из них — в редкой объективности и беспристрастности, с какими поэт воссоздает конфликты действительности.
Он стремится предъявлять нам не свои субъективные соображения по поводу проблем бытия, а сами эти проблемы во всей их истине и во всея сложности. Творчество Пушкина — это вопросы, а не ответы, изучение, а не решение; все стороны изучаемого конфликта пользуются его равным вниманием, «Никакою предрассудка» никакой любимой мысли. Свобода», — так формулирует Пушкин одно из требований, предъявляемых «драматическому писателю», но сам следует этому требованию везде, предполагая, таким образом, в испол¬нителе редкое сочетание художественной страсти с непоколебимой объективностью. Особенно наглядно этот принцип проявляется в произведениях драматических (такова трагедия 1830 года «Моцарт и Сальери») и написанных в драматической форме, хотя для сцены и не предназначенных, — «Разговоре книгопродавца с поэтом» (1824 год), «Сцене из Фауста» и набросках к замыслу о Фаусте (1825 год).
Как известно, собеседники, изображенные в этих «диалогах», разговоры ведут очень важные и мнения высказывают очень разные. Нетрудно поддаться искушению расставить акценты так, чтобы, очернив одних персонажей, обелить других: например, разоблачить Книгопродавца как торгаша, Мефистофеля — как низкого циника, Сальери — как злодея-завистника, противопоставив им благородного и бескорыстного Поэта, Фауста-страдальца, Моцарта-жертву. И во всем этом будет доля правды. Можно наоборот: Книгопродавца представить человеком умным и трезвым, понимающим сложность реальной, жизни, а Поэта — беспочвенным романтиком; Мефистофеля — беспощадным критиком, раскрывающим прекраснодушному Фаусту его слабости и пороки; Сальери — трагичес¬ким страдальцем рядом с занятым своими «райскими песнями» «херувимом» Моцартом. И во всем этом тоже будет доля правды. И в обоих случаях доля эта будет тем меньше, чем больше трактовка будет основываться на желании присвоить «выигрыш» той или другой «стороне».
Пушкин искал не выигрыша, а истины. В его художественном мире истина — слишком великая вещь, чтобы принадлежать кому-либо персонально.
Но ведь каждый человек, каждый герой хотел бы верить, что именно он обладает всей полнотой истины. И в этом противоречии — трагизм диалогов, включенных Рецептором в его композицию.
В каждом из диалогов мы сталкиваемся с ситуацией «порочного круга». Поэт, отстаивающий свою свободу от посягательств «века-торгаша», вынужден «во имя» свободы повиноваться логике этого века, покупая свободу у него же. Фауст, как и Поэт, пришел к тому, от чего силился бежать, — вместо счастья и смысла нашел бессмыслицу и тоску. В споре, где на кон поставлена бессмертная душа Фауста, Мефистофель готов торжествовать победу. Чтобы вернуть беса к повинове¬нию, Фаусту необходимо задать ему «задачу», то есть чего-нибудь пожелать. Но желаний тоже не осталось, и, чтобы избежать поражения и избавиться от мучительного ощущения бессмыслицы, Фауст вынужден отдать поистине бессмысленный приказ.
Круг повторяется снова и снова в судьбе Моцарта и в механизме зависти Сальери. Убегая от «черного человека», Мо¬царт, которого Рецептер впервые в сценической истории трактует остро-трагедийно, приходит к Сальери, чтобы убедиться, что это друг, а не враг, а находит именно «черного челове¬ка» — судью и палача. Ибо Сальери слишком любит искус¬ство — на свой фанатический и эгоистический лад, — чтобы смириться с несправедливостью неба, даровавшего гений не тому, кто, по мнению Сальери, заслуживает гениальности.
Рецептер ярко обнажает важнейшую особенность всех этих диалогов, состоящую в том, что, эмоционально будучи «на стороне» одних героев, мы в то же время чувствуем огромную убедительность того, что говорят другие. В самом деле, подвижничество в искусстве, не вознагражденное гениальностью, — не страшная ли это трагедия? «Доволен будь ты дока¬зательством рассудка», — говорит Мефистофель, и в его разо¬блачениях есть жуткая правда. «Внемлите истине полезной»,— убеждает Книгопродавец, и в его рассуждениях, несмотря на расхожие пошлости, которыми он просто-напросто провоцирует Поэта, вызывая его на спор, немало поистине верного и мудрого.
Но когда «полезные» истины подавляют человеческую ду¬шу, зло начинает побеждать. Тогда Сальери-человек отступает перед Сальери-«теоретиком» и совершает преступление; тогда звонкий ямб Поэта превращается в смиренную «деловую» прозу. И в ответ на неотразимые разоблачения Мефистофеля у Фауста не остается ничего, кроме отчаянного вопля: «Сокройся, адское творенье! Беги от взора моего!».
В каждом из диалогов — своего рода «ситуация искушения». Искушение подозрительности — в трактовке Рецептора — у Моцарта; искушение Поэта — соблазн получить свободу «за злато»; искушение Фауста — соблазн, очертя голову, броситься в бездну бесповоротного цинизма; искушение Сальери — подменить собою «небо», раз уж «правды нет — и выше».
Но в человеческой душе есть сила посильнее и холодного рассудка, и бушующих страстей. В контексте пушкинского творчества — и в контексте всей композиции—слова: «Со¬кройся, адское творенье!» — да и вся «ситуация искушения» — переосмысливается так:
— Все дам тебе, если падши поклонишься мне.
На что следует ответ:
— Отойди от меня. Сатана.
Требовать обоснования такого ответа «доказательствами рассудка» так же бессмысленно, как спрашивать о том, «что есть истина», в то время как истина перед тобой.
Та рукопись, которую побежденный в споре Поэт отдает Книгопродавцу, оказывается у Рецептера пушкинским стихотворением «Жил на свете рыцарь бедный». Из финала диалога, окончившегося так ясно и «логично», выплывает нечто неожи¬данное, непостижное уму— стихи о человеке, который не может возразить «духу лукавому» потому, что не умеет обосновать свою любовь и веру и спорить о них, а просто верит и любит; о человеке, который «богу не молился» потому, что взял небо в свое сердце.
Эти стихи — не реванш и не аргумент в споре. Это великие стихи, написанные Поэтом, и потому они — истина снимающая спор.
Есть «небо в сердце». И потому Книгопродавец говорит в «веке-торгаше» не с торжеством, а с горечью; и потому Фауст испытывает благодетельное чувство стыда; и трагический Моцарт к концу действия просветлеет; и никакая логика не спасет Сальери от сознания совершенного злодейства: и диалог в котором победил Книгопродавец, закончится стихами Поэта. Все это играет один человек. И здесь есть особый смысл. Перед нами — не только и не столько диалоги разных героев сколько диалог человека с самим собою, ибо в каждом человеке порой спорят Поэт и Книгопродавец, Фауст и Мефистофель, Моцарт и Сальери.
В набросках к замыслу о Фаусте Смерть издевательски говорит Фаусту, обыгранному ею в карты: «Ведь мы играем не из денег, а только б вечность проводить!»
Слова эти странно похожи на слова Поэта, мечтающего творить «из вдохновенья, не из платы».
Рецептер от лица Смерти иронизирует, а от своего лица, всем своим спектаклем, говорит: вот жизнь, жизнь-игра «из платы», «из денег», «из пользы», — а вот вечность. Вот логика, вот рассудок, вот страсть, — а вот небо. Как их совместить?
На такие вопросы нет исчерпывающего и навсегда данного ответа. Пушкинский спектакль Рецептера не отвечает, а спра¬шивает. Он говорит о диалоге человека со своею совестью, одном диалога, вечном и мгновенном, рождающем истину в муках.
В. Непомнящий

Межкультурный диалог в поэзии А.С. Пушкина

Библиографическое описание:

Хохлова, И. Н. Межкультурный диалог в поэзии А.С. Пушкина / И. Н. Хохлова. — Текст : непосредственный // Филологические науки в России и за рубежом : материалы I Междунар. науч. конф. (г. Санкт-Петербург, февраль 2012 г.). — Санкт-Петербург : Реноме, 2012. — С. 88-91. — URL: https://moluch.ru/conf/phil/archive/26/1369/ (дата обращения: 12.11.2020).

Диалог культур – это важная и неотъемлемая часть каждой нации, каждой страны. Диалог пронизывает всю нашу жизнь. Он является по своей действительности средством осуществления коммуникационных связей, условием взаимопонимания людей. Взаимодействие культур, их диалог - наиболее благоприятная основа для развития межэтнических, межнациональных отношений. Межкультурный диалог проявляется в разных сферах. «Он — необходимое условие научного поиска истины и процесса творчества в искусстве. Диалог — это понимание своего «Я» и общение с другими. Он всеобщ и всеобщность диалога общепризнанна» [2, с.9].Так же как в политике, экономике диалог культур прослеживается и в литературе. Если вникнуть в особенности произведения, то обязательно найдется ссылка на культуру другого народа или другого времени. Многие ученые нашего времени литературоведы, фольклористы, культурологи изучают литературу на предмет — каким образом одна культура вклинивается в другую, как этот феномен проявляется в литературе.

Создание поликультурной литературы у российских писателей, началось еще в 19 веке. В литературе 19 века были попытки приблизиться к диалогу в рамках русской литературной традиции и языка.

В поэзии великого русского писателя А. С. Пушкина присутствует межкультурный диалог. Александр Сергеевич является истинно русским поэтом, но и в его произведения ссылки на культуры других времен и народов прослеживаются достаточно четко, их только нужно увидеть. Как писал И. В. Кондаков в своей статье — Пушкин являлся «всечеловеком» тем, кто не только откликнулся творческой мыслью на мотивы и сюжеты, характеры и события, пейзажи и обычаи, почерпнутые из древнегреческой, английской и испанской, немецкой и французской, итальянской и американской, арабской и турецкой, южнославянской и польской, украинской и татарской, грузинской и горской, калмыцкой и цыганской культур, подчеркивая то общее, универсальное, что есть во всех них как культур человечества, но и вышел к предельным культурным обобщениям.

Когда Пушкин был лицеистом, он представлял себя в виде мудреца-эпикурейца. С 1816 г. в поэзии поэта преобладают элегические мотивы. Из сказанного понятно, что А. С. Пушкин с самого начала своего творческого пути обращался к культурам других народов и времен. В лицеи это была античность, обращение к элегии. Например, в стихотворении «Городок» (1815 г.) поэт смешивает античное и современное. Описывая свое жилье в стиле 19 века:

Я нанял светлый дом
С диваном, с камельком;
Три комнатки простые —
поэт рассказывает об античных соседях и гостях
Сын Мома и Минервы,
Фернейский злой крикун,
Поэт в поэтах первый,
Ты здесь, седой шалун!

Красочное гражданское стихотворение – послание «Лицинию» (1815 г.) характеризуется как сатирическая картина русской общественно-политической жизни в традиционных образах древнеримской античности.

В послелицейский период А. С. Пушкин продолжает писать анакреонтические и элегические стихотворения, что является опять же диалогом между культурами. Только эти мотивы приобретают политические тона. Но есть и произведения, которые наполнены духом античности и древности. Ярким примером является стихотворение «Торжество Вакха» (1818 г.).

В период южной ссылки А. С. Пушкин увлекается «просторечью». Поэт все чаще обращается к старорусской культуре. В стихотворении «Телега жизни» (1823 г.) присутствует архитепический мотив. Идея скоротечной жизни передается через катания в телеге. В стихотворении, написанном просторечным слогом особенно ярко выделяются строки:

С утра садимся мы в телегу;
Мы рады голову сломать
И, презирая лень и негу,
Кричим: пошёл, ебёна мать!

Стихотворение «Погасло дневное светило» (1820 г.) написано под влиянием вольнолюбивым творчеством Байрона. В произведении видна реминисценция из русской народной песни:

«На море синее вечерний пал туман» – сравните «Уж как пал туман на сине море».

В романтических южных поэмах ярко проявляются мотивы черкесской, цыганской, татарской наций. Пример такого проявления – стихотворение «Черная шаль» (1820 г.).

Для формирования совершенной художественной формы Пушкин обращался к образцам древнегреческой поэзии, которую очень высоко ценил Маркс, а Белинский считал, что через эту художественную мастерскую должен пройти каждый поэт, чтобы стать истинным поэтом — художником.

К стихотворениям в антологическом роде в период южной ссылки относятся такие стихотворения как «Нереида» (1820 г.), «Редеет облаков летучая гряда» (1820 г.), «Муза» (1821 г.), «Дева» (1821 г.), «Дионея» (1821 г.), «Ночь» (1823 г.) и многие другие. Написав эти стихотворения Пушкин, можно сказать, прошел через мастерскую древнегреческого художества и овладел образно-пластическим мышлением древнегреческих поэтов.

Для того чтобы увидеть, как древнегреческая культура отражается в поэтике Пушкина, следуют обратиться к стихотворению «Муза» (1821 г.) и «Нереида» (1820 г.).

Только по названия стихотворения «Нереида» понятно, что поэт обращается к культуре другого времени и страны. В древнегреческой мифологии Нереиды — это морские божества, дочери Нерея и океаниды Дориды. В своем стихотворении Пушкин описывает внешность полубогини, которую увидел герой:

Среди зелёных волн, лобзающих Тавриду,
На утренней заре я видел нереиду.
Сокрытый меж дерев, едва я смел дохнуть:
Над ясной влагою полубогиня грудь
Младую, белую как лебедь, воздымала
И пену из власов струёю выжимала.

Стихотворение той же древнегреческой тематики — «Муза» (1821 г) отличается поэтичность. Пушкин не раз использовал образ музы в своих произведениях. Образ музы — это создание поэтического контекста. В произведение Пушкин описывает Музу, как живое существо, как что-то возвышенное, помогающее творить. В древнегреческой мифологии музы – это дочери бога Зевса и титаниды Мнемосины, либо дочери Гармонии, живущие на Парнасе богини — покровительницы искусств и наук. У Пушкина образ музы – это вдохновение, поэтическое начало, покровительство.

В младенчестве моем она меня любила
И семиствольную цевницу мне вручила.
Она внимала мне с улыбкой — и слегка,
По звонким скважинам пустого тростника,
Уже наигрывал я слабыми перстами
И гимны важные, внушенные богами,
И песни мирные фригийских пастухов.
С утра до вечера в немой тени дубов
Прилежно я внимал урокам девы тайной,
И, радуя меня наградою случайной,
Откинув локоны от милого чела,
Сама из рук моих свирель она брала.
Тростник был оживлен божественным дыханьем
И сердце наполнял святым очарованьем.

Пушкин очень активно «вел диалог» с культурой античности. Не говоря уже о том, что некоторые любимые античные писатели, так сказать, сопровождают Пушкина, начиная с лицейских лет до самой его смерти, — он часто обращался к ним в решающие моменты своей жизни и творчества и иногда сливался с ними до такой степени, что говорил о себе их языком, например языком Овидия о своей ссылке в Бессарабию и языком Тацита о своем положении в Михайловском. [1, с. 27]

Важно отметить, что вплетение древнегреческой культуры в стихотворения поэта – это не подражание формам античного искусства и не возврат к «древнему классицизму». Все произведения Пушкина, где присутствует «дух культуры» античности являются истинными стихотворениями поэта и отражают его индивидуальность.

В следующий период своей художественной жизни поэт формирует пушкинский историзм. В 1822 г. Пушкин пишет свою «Песнь о вещем Олеге», в которой передает дух культуры древней Руси. Диалог культур современной и древней России проявляется как в теме стихотворения так и в особенностях написания.

Как ныне сбирается вещий Олег
Отмстить неразумным хазарам…
Из темного леса на встречу ему
Идет вдохновенный кудесник,
….

Слова «сбирается», «кудесник» слова-архаизмы, которые использовались в речи людей древней Руси. Подобных слов в произведении встречается много. Но само произведение уже отражает поэта, а не древнюю повесть.

В «северной» ссылки в Михайловском А. С. Пушкин столкнулся с миром русской народной жизни. Слушая сказки няни, общаясь с крестьянами, поэт приблизился к народному творчеству. В этот период Александр Сергеевич написал много произведений, в которых прослеживается межкультурный диалог поэтики Пушкина и народного творчества.

К теме народности Пушкин обращался еще в южной ссылке, но именно в период пребывания в Михайловском поэт рассуждает о национальном «духе». Здесь он пишет стихотворения на темы библейской «Песни песней» («В крови горит огонь желания…» (1825 г), «Вертоград моей сестры» (1825 г.). В этих произведениях глубоко проникает в национальную сущность далеких миров и народов, но остается при этом русским поэтом. Во всех стихотворениях истинно русское, но это русское переплетается с другими национальностями.

Стихотворения «В крови горит огонь желанья» и «Вертоград моей сестры» печатаются обычно вместе. Они написаны по мотивам Ветхого завета, но это осталось без внимания историков русской литературы; из их скупых высказываний получается, что Библия в 9 в. — некий неизменный фактор, причем Песнь песней — та книга Ветхого завета, которая всегда смущала христианских богословов и является прямым вызовом церковной морали; это побуждало представителей официальной церкви по возможности обходить Песнь песней трусливым молчанием или толковать ее аллегорически. Отмечалось, что из русских поэтов «глубже всех духом Библии проникся Лермонтов». Остались незамеченными внутренние обстоятельства русской литературной жизни, повлиявшие на характер восприятия Ветхого завета Пушкиным и Лермонтовым.

В этот же период Пушкин под влиянием народной жизни, глубоко проникает в русское народное творчество. Здесь он создает пролог к «Руслану и Людмиле» («У лукоморья дуб зеленый…» (1825 г), стихотворение «Зимний вечер» (1825 г), балладу сказку «Жених».

В последующие годы Пушкин будет еще обращаться к межкультурному диалогу с народным творчеством. Ярким примером является стихотворение «Сват Иван, как пить мы станем…» (1833 г).

В эти же время поэт обращается к английской культуре. Им написано стихотворение «Странник» (1835 г), навеянное книгой английского проповедника 17 в. Джона Беньяна. В 1834 г. Появился цикл «Песен западных славян». Этот цикл был написан под влиянием Мериме. Поэт, проникая в «дух» других народов, смог передать славянский «дух». В этот период он еще раз обращается и к античной культуре, переводит античных поэтов.

На протяжении всего творческого пути А. С. Пушкин «вел диалог» с разными культурами и народами. В лицейский период это была античная культура, в произведениях поэта преобладали элегические мотивы; в период южной ссылки Пушкин «вел диалог» с культурой старорусской и в его произведениях продолжали проявляться античные мотивы, также поэт обращался к культуре цыганской, черкесской, татарской; в «северной» ссылке в произведениях поэта можно увидеть мотивы народного творчества; немного позже автор обращается к английской культуре и библейским мотивам.

Не только в политической или экономической жизни происходит диалог культур, но и во всех сферах искусства присутствует межкультурная тематика. В литературе диалог культур представлен очень ярко, что доказывает поэтика А. С. Пушкина. Существование одного мира невозможно без диалога с другими мирами и этот межкультурный диалог проявляется во всех сферах!

Литература:

  1. Покровский М. М. Пушкин и античность//Пушкин: Пушкин: Временник Пушкинской комиссии / АН СССР. Ин-т литературы. — М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1939. — [Вып.] 4/5. — С. 27—56.

  2. Сайко Э.В. О природе и пространстве “действия” диалога //Социокультурное пространство диалога. — М., 1999.

Основные термины (генерируются автоматически): Пушкин, стихотворение, поэт, диалог культур, межкультурный диалог, народное творчество, южная ссылка, Ветхий завет, образ музы, Песнь песней.

Похожие статьи

Творческая история лирических произведений через призму…

Основные термины (генерируются автоматически): Пушкин, стихотворение, письмо, чистая красота, цикл, этап работы, образ

Парижские стихи В. К. Тредиаковского в контексте диалога культур… Снова, как и в «стихах Парижу» появляется эпитет «красно сидишь» и образ Солнца.

Диалог культур на уроках в общеобразовательной школе

Библиографическое описание: Климова О. А. Диалог культур на уроках в

Один поэт благоговейно приемлет мир Божий, другой, как библейский Иов, обращает к Богу

«Слово о полку Игореве» донесло до нас такую форму устного народного творчества, как плачи.

Усадебная культура в жизни и творчестве А.С. Пушкина

В стихотворении Пушкин представляет идиллический мир русской усадьбы.

Несомненно, на формирование образа усадьбы в творчестве Пушкина оказало влияние сельцо Захарово, традиционный уклад которого с шумными праздниками, хороводами и песнями, живописной…

Образ Поэта-патриота в опере А. Холминова «Анна Снегина»

У Поэтадиалог с деревенскими мужиками, он разговаривает о прошлом и будущем, но

Интерес к народным истокам, к русской песенности сближают творчество Холминова с

Полякова, Л.В., Образ и судьба поэта (Поэма Г. Свиридова «Памяти С. Есенина») [Текст] / Л. В…

Роль межкультурного диалога молодежи в процессе творческой

Благодаря развитию межкультурного диалога, многообразие культур становится источником взаимного духовного обогащения и способствует укреплению взаимопонимания, примирения и терпимости.

Парижские стихи В. К. Тредиаковского в контексте диалога

В статье рассматривается проблема диалога культур на примере стихотворений В. К. Тредиаковского «Стихи похвальные Парижу» и «Стихи похвальные России».

Нимфы гуляя поют песни складны. Любо играет и Аполлон с музы.

Народная песня в творчестве С. А. Есенина | Статья в журнале…

Народная песня в творчестве С. А. Есенина. Авторы: Артемова Мария Викторовна, Курдин Юрий Александрович.

Также в своих стихотворениях поэт обращается к образу дерева как символу человеческой жизни.

Образ России в произведениях Р. М. Рильке | Статья в журнале…

Народное творчество в русском искусстве вызывает необыкновенный восторг автора. Поэт приходит к выводу о том, что русская душа пытается выйти к искусству: к большому искусству, этому пониманию способствуют

Диалог культур на уроках в общеобразовательной школе.

Исторические песни Арзамасского края | Статья в журнале…

Песни о Разине внесли в фольклор новые образы: обобщённый сынка Разина и собирательный — восставших.

Исторические песни. Народная поэзия Арзамасского края / Авт. проекта Ю. А. Курдин; сост.

Топ-10 смешных отрывков из русской прозы • Arzamas

Литература

Филолог Олег Лекманов выбрал самые остроумные фрагменты из «Мертвых душ», «Бесов», «Театрального романа» и других великих книг

1Николай Гоголь. «Мертвые души»
Николай Гоголь. «Похождения Чичикова, или Мертвые души». Москва, 1846 год Университетская типография

Павла Ивановича Чичикова знакомят с сыновьями помещика Манилова:

«В столовой уже стояли два мальчика, сыновья Манилова, которые были в тех летах, когда сажают уже детей за стол, но еще на высоких стульях. При них стоял учитель, поклонив­шийся вежливо и с улыбкою. Хозяйка села за свою суповую чашку; гость был посажен между хозяи­ном и хозяйкою, слуга завязал детям на шею салфетки.

— Какие миленькие дети, — сказал Чичиков, посмотрев на них, — а который год?

— Старшему осьмой, а меньшему вчера только минуло шесть, — сказала Манилова.

— Фемистоклюс! — сказал Манилов, обратившись к старшему, который старался освободить свой подбородок, завязанный лакеем в салфетку.

Чичиков поднял несколько бровь, услышав такое отчасти греческое имя, которому, неизвестно почему, Манилов дал окончание на „юс“, но постарался тот же час привесть лицо в обыкновенное положение.

— Фемистоклюс, скажи мне, какой лучший город во Франции?

Здесь учитель обратил все внимание на Фемистоклюса и, казалось, хотел ему вскочить в глаза, но наконец совершенно успокоился и кивнул головою, когда Фемистоклюс сказал: „Париж“.

— А у нас какой лучший город? — спросил опять Манилов.

Учитель опять настроил внимание.

— Петербург, — отвечал Фемистоклюс.

— А еще какой?

— Москва, — отвечал Фемистоклюс.

— Умница, душенька! — сказал на это Чичиков. — Скажите, однако ж… — продолжал он, обратившись тут же с некоторым видом изумления к Маниловым, — в такие лета и уже такие сведения! Я должен вам сказать, что в этом ребенке будут большие способности.

— О, вы еще не знаете его! — отвечал Манилов, — у него чрезвычайно много остроумия. Вот меньшой, Алкид, тот не так быстр, а этот сейчас, если что-нибудь встретит, букашку, козявку, так уж у него вдруг глазен­ки и забегают; побежит за ней следом и тотчас обратит внима­ние. Я его прочу по дипломатической части. Фемистоклюс, — продол­жал он, снова обратясь к нему, — хочешь быть посланником?

— Хочу, — отвечал Фемистоклюс, жуя хлеб и болтая головой направо и налево.

В это время стоявший позади лакей утер посланнику нос, и очень хорошо сделал, иначе бы канула в суп препорядочная посторонняя капля».

2Федор Достоевский. «Бесы»
Федор Достоевский. «Бесы». Санкт-Петербург, 1873 годТипография К. Замысловского

Хроникер пересказывает содержание философской поэмы, которую в молодости написал постаревший ныне либерал Степан Трофимович Верховенский:

«Сцена открывается хором женщин, потом хором мужчин, потом каких-то сил, и в конце всего хором душ, еще не живших, но которым очень бы хотелось пожить. Все эти хоры поют о чем-то очень неопреде­ленном, большею частию о чьем-то проклятии, но с оттенком высшего юмора. Но сцена вдруг переменяется, и наступает какой-то „Праздник жизни“, на котором поют даже насекомые, является черепаха с каки­ми-то латинскими сакрамен­тальными словами, и даже, если припомню, пропел о чем-то один минерал, — то есть предмет уже вовсе неодушевленный. Вообще же все поют беспрерывно, а если разговари­вают, то как-то неопределенно бранятся, но опять-таки с оттенком высшего значения. Наконец сцена опять переменяется, и является дикое место, а между утесами бродит один цивилизованный молодой человек, который срывает и сосет какие-то травы, и на вопрос феи: зачем он сосет эти травы? ответствует, что он, чувствуя в себе избыток жизни, ищет забвения и находит его в соке этих трав; но что главное желание его — поскорее потерять ум (желание, может быть, и излишнее). Затем вдруг въезжает неописанной красоты юноша на черном коне, и за ним следует ужасное множество всех народов. Юноша изображает собою смерть, а все народы ее жаждут. И, наконец, уже в самой последней сцене вдруг появляется Вавилонская башня, и какие-то атлеты ее наконец достраивают с песней новой надежды, и когда уже достраивают до самого верху, то обладатель, положим хоть Олимпа, убегает в комическом виде, а догадавшееся человечество, завладев его местом, тотчас же начинает новую жизнь с новым проникновением вещей».

3Антон Чехов. «Драма»
Антон Чехов. Сборник «Пестрые рассказы». Санкт-Петербург, 1897 год Издание А. С. Суворина

Мягкосердечный литератор Павел Васильевич принужден выслушивать длиннейшее драматическое сочинение, которое вслух зачитывает ему писательница-графоманка Мурашкина:

«— Вы не находите, что этот монолог несколько длинен? — спросила вдруг Мурашкина, поднимая глаза.

Павел Васильевич не слышал монолога. Он сконфузился и сказал таким виноватым тоном, как будто не барыня, а он сам написал этот монолог:

— Нет, нет, нисколько… Очень мило…

Мурашкина просияла от счастья и продолжала читать:

— „Анна. Вас заел анализ. Вы слишком рано перестали жить сердцем и доверились уму. — Валентин. Что такое сердце? Это понятие анатомическое. Как условный термин того, что называется чувствами, я не признаю его. — Анна (смутившись). А любовь? Неужели и она есть продукт ассоциации идей? Скажите откровенно: вы любили когда-нибудь? — Валентин (с горечью). Не будем трогать старых, еще не заживших ран (пауза). О чем вы задумались? — Анна. Мне кажется, что вы несчастливы“.

Во время XVI явления Павел Васильевич зевнул и нечаянно издал зубами звук, какой издают собаки, когда ловят мух. Он испугался этого неприличного звука и, чтобы замаскировать его, придал своему лицу выражение умилительного внимания.

„XVII явление… Когда же конец? — думал он. — О, боже мой! Если эта мука продолжится еще десять минут, то я крикну караул… Невыносимо!“

Но вот наконец барыня стала читать быстрее и громче, возвысила голос и прочла: „Занавес“.

Павел Васильевич легко вздохнул и собрался подняться, но тотчас же Мурашкина перевернула страницу и продолжала читать:

— „Действие второе. Сцена представляет сельскую улицу. Направо школа, налево больница. На ступенях последней сидят поселяне и поселянки“.

— Виноват… — перебил Павел Васильевич. — Сколько всех действий?

— Пять, — ответила Мурашкина и тотчас же, словно боясь, чтобы слушатель не ушел, быстро продолжала: „Из окна школы глядит Валентин. Видно, как в глубине сцены поселяне носят свои пожитки в кабак“».

4Михаил Зощенко. «В пушкинские дни»
Михаил Зощенко. «Избранное». Петрозаводск, 1988 год © Издательство «Карелия»

На литературном вечере, приурочен­ном к столетнему юбилею со дня гибели поэта, советский управдом выступает с торжественной речью о Пушкине:

«Конечно, я, дорогие товарищи, не историк литературы. Я позволю себе подойти к великой дате просто, как говорится, по-человечески.

Такой чистосердечный подход, я полагаю, еще более приблизит к нам образ великого поэта.

Итак, сто лет отделяют нас от него! Время действительно бежит неслыханно быстро!

Германская война, как известно, началась двадцать три года назад. То есть, когда она началась, то до Пушкина было не сто лет, а всего семьдесят семь.

А я родился, представьте себе, в 1879 году. Стало быть, был еще ближе к великому поэту. Не то чтобы я мог его видеть, но, как говорится, нас отделяло всего около сорока лет.

Моя же бабушка, еще того чище, родилась в 1836 году. То есть Пушкин мог ее видеть и даже брать на руки. Он мог ее нянчить, и она могла, чего доброго, плакать на руках, не предполагая, кто ее взял на ручки.

Конечно, вряд ли Пушкин мог ее нянчить, тем более что она жила в Калуге, а Пушкин, кажется, там не бывал, но все-таки можно допустить эту волнующую возможность, тем более что он мог бы, кажется, заехать в Калугу повидать своих знакомых.

Мой отец, опять-таки, родился в 1850 году. Но Пушкина тогда уже, к сожалению, не было, а то он, может быть, даже и моего отца мог бы нянчить.

еще больше шуток

 

Топ-10 шуток Пушкина

О себе самом, о друзьях и родственниках, о чужих и своих сочинениях

Но мою прабабушку он наверняка мог уже брать на ручки. Она, представьте себе, родилась в 1763 году, так что великий поэт мог запросто приходить к ее родителям и требовать, чтобы они дали ему ее подержать и ее понянчить… Хотя, впрочем, в 1837 году ей было, пожалуй, лет этак шестьдесят с хвостиком, так что, откровенно говоря, я даже и не знаю, как это у них там было и как они там с этим устраивались… Может быть, даже и она его нянчила… Но то, что для нас покрыто мраком неизвестности, то для них, вероятно, не составляло никакого труда, и они прекрасно разбирались, кого нянчить и кому кого качать. И если старухе действительно было к тому времени лет под шесть­десят, то, конечно, смешно даже и подумать, чтобы ее кто-нибудь там нянчил. Значит, это уж она сама кого-нибудь нянчила.

И, может быть, качая и напевая ему лирические песенки, она, сама того не зная, пробудила в нем поэтические чувства и, может быть, вместе с его пресловутой нянькой Ариной Родионовной вдохновила его на сочинение некоторых отдельных стихотворений».

5Даниил Хармс. «Что теперь продают в магазинах»
Даниил Хармс. Сборник рассказов «Старуха». Москва, 1991 год © Издательство «Юнона»

«Коратыгин пришел к Тикакееву и не застал его дома.

А Тикакеев в это время был в магазине и покупал там сахар, мясо и огурцы. Коратыгин потоптался у дверей Тикакеева и собрался уже писать записку, вдруг смотрит, идет сам Тикакеев и несет в руках клеенчатую кошелку. Коратыгин увидел Тикакеева и кричит ему:

— А я вас уже целый час жду!

— Неправда, — говорит Тикакеев, — я всего двадцать пять минут как из дома.

— Ну уж этого я не знаю, — сказал Коратыгин, — а только я тут уже целый час.

— Не врите! — сказал Тикакеев. — Стыдно врать.

— Милостивейший государь! — сказал Коратыгин. — Потрудитесь выбирать выражения.

— Я считаю… — начал было Тикакеев, но его перебил Коратыгин:

— Если вы считаете… — сказал он, но тут Коратыгина перебил Тикакеев и сказал:

— Сам-то ты хорош!

Эти слова так взбесили Коратыгина, что он зажал пальцем одну ноздрю, а другой ноздрей сморкнулся в Тикакеева. Тогда Тикакеев выхватил из кошелки самый большой огурец и ударил им Коратыгина по голове. Коратыгин схватился руками за голову, упал и умер.

Вот какие большие огурцы продаются теперь в магазинах!»

6Илья Ильф и Евгений Петров. «Чувство меры»
Илья Ильф и Евгений Петров. «Чувство меры». Москва, 1935 год© Издательство «Огонек»

Свод гипотетических правил для тупых советских бюрократов (один из них, некий Басов, является антигероем фельетона):

«Нельзя же все приказы, распоряжения и инструкции сопровождать тысячью оговорок, чтобы Басовы не наделали глупостей. Тогда скромное постановление, скажем, о запрещении провоза живых поросят в вагонах трамвая должно будет выглядеть так:

„1. Запрещается во избежание штрафа провозить в вагонах трамвая живых поросят.

Однако при взимании штрафа не следует держателей поросят:

а) толкать в грудь;
б) называть мерзавцами;
в) сталкивать на полном ходу с площадки трамвая под колеса встречного грузовика;
г) нельзя приравнивать их к злостным хулиганам, бандитам и растратчикам;
д) нельзя ни в коем случае применять это правило в отношении граждан, везущих с собой не поросят, а маленьких детей в возрасте до трех лет;
е) нельзя распространять его на граждан, вовсе не имеющих поросят;
ж) а также на школьников, поющих на улицах революционные песни“».

7Михаил Булгаков. «Театральный роман»
Михаил Булгаков. «Театральный роман». Москва, 1999 год © Издательство «Голос»

Драматург Сергей Леонтьевич Максудов читает великому режиссеру Ивану Васильевичу, ненавидящему, когда на сцене стреляют, свою пьесу «Черный снег». Прототипом Ивана Васильевича послужил Константин Станиславский, Максудова — сам Булгаков: 

«Вместе с надвигающимися сумерками наступила и катастрофа. Я прочитал:

— „Б а х т и н (Петрову). Ну, прощай! Очень скоро ты придешь за мною…

П е т р о в. Что ты делаешь?!

Б а х т и н (стреляет себе в висок, падает, вдали послышалась гармони…)“.

— Вот это напрасно! — воскликнул Иван Васильевич. — Зачем это? Это надо вычеркнуть, не медля ни секунды. Помилуйте! Зачем же стрелять?

— Но он должен кончить самоубийством, — кашлянув, ответил я.

— И очень хорошо! Пусть кончит и пусть заколется кинжалом!

— Но, видите ли, дело происходит в гражданскую войну… Кинжалы уже не применялись…

— Нет, применялись, — возразил Иван Васильевич, — мне рассказывал этот… как его… забыл… что применялись… Вы вычеркните этот выстрел!..

Я промолчал, совершая грустную ошибку, и прочитал дальше:

— „(…моника и отдельные выстрелы. На мосту появился человек с винтовкой в руке. Луна…)“

— Боже мой! — воскликнул Иван Васильевич. — Выстрелы! Опять выстрелы! Что за бедствие такое! Знаете что, Лео… знаете что, вы эту сцену вычеркните, она лишняя.

— Я считал, — сказал я, стараясь говорить как можно мягче, — эту сцену главной… Тут, видите ли…

— Форменное заблуждение! — отрезал Иван Васильевич. — Эта сцена не только не главная, но ее вовсе не нужно. Зачем это? Ваш этот, как его?..

— Бахтин.

— Ну да… ну да, вот он закололся там вдали, — Иван Васильевич махнул рукой куда-то очень далеко, — а приходит домой другой и говорит матери — Бехтеев закололся!

— Но матери нет… — сказал я, ошеломленно глядя на стакан с крышечкой.

— Нужно обязательно! Вы напишите ее. Это нетрудно. Сперва кажется, что трудно — не было матери, и вдруг она есть, — но это заблуждение, это очень легко. И вот старушка рыдает дома, а который принес известие… Назовите его Иванов…

— Но… ведь Бахтин герой! У него монологи на мосту… Я полагал…

— А Иванов и скажет все его монологи!.. У вас хорошие монологи, их нужно сохранить. Иванов и скажет — вот Петя закололся и перед смертью сказал то-то, то-то и то-то… Очень сильная сцена будет».

8Владимир Войнович. «Жизнь и необычайные приключения солдата Ивана Чонкина»
Владимир Войнович. «Жизнь и необычайные приключения солдата Ивана Чонкина». Париж, 1975 год © Издательство YMCA-Press

Полковник Лужин пытается выудить из Нюры Беляшовой сведения о мифическом фашистском резиденте по имени Курт: 

«— Ну что же. — Заложив руки за спину, он прошелся по кабинету. — Вы все-таки. Откровенно со мной не хотите. Ну что ж. Мил насильно. Не будешь. Как говорится. Мы вам помочь. А вы нам не хотите. Да. А между прочим, Курта случайно не знаете, а?

— Кур-то? — удивилась Нюра.

— Ну да, Курта.

— Да кто ж кур-то не знает? — Нюра пожала плечами. — Да как же это можно в деревне без кур-то?

— Нельзя? — быстро переспросил Лужин. — Да. Конечно. В деревне без Курта. Никак. Нельзя. Невозможно. — Он придвинул к себе настольный календарь и взял ручку. — Как фамилия?

— Беляшова, — сообщила Нюра охотно.

— Беля… Нет. Не это. Мне нужна фамилия не ваша, а Курта. Что? — насупился Лужин. — И это не хотите сказать?

Нюра посмотрела на Лужина, не понимая. Губы ее дрожали, на глазах опять появились слезы.

— Не понимаю, — сказала она медленно. — Какие же могут быть у кур фамилии?

— У кур? — переспросил Лужин. — Что? У кур? А? — Он вдруг все понял и, спрыгнув на пол, затопал ногами. — Вон! Вон отсюда».

9Сергей Довлатов. «Заповедник»
Сергей Довлатов. «Заповедник». Анн-Арбор, 1983 год © Издательство «Эрмитаж»

Автобиографический герой работает экскурсоводом в Пушкинских Горах: 

«Ко мне застенчиво приблизился мужчина в тирольской шляпе:

— Извините, могу я задать вопрос?

— Слушаю вас.

— Это дали?

— То есть?

— Я спрашиваю, это дали? — Тиролец увлек меня к распахнутому окну.

— В каком смысле?

— В прямом. Я хотел бы знать, это дали или не дали? Если не дали, так и скажите.

— Не понимаю.

Мужчина слегка покраснел и начал торопливо объяснять:

— У меня была открытка… Я — филокартист…

— Кто?

— Филокартист. Собираю открытки… Филос — любовь, картос…

— Ясно.

— У меня есть цветная открытка — „Псковские дали“. И вот я оказался здесь. Мне хочется спросить — это дали?

— В общем-то, дали, — говорю.

— Типично псковские?

— Не без этого.

Мужчина, сияя, отошел…»

10Юрий Коваль. «Самая легкая лодка в мире»
Юрий Коваль. «Самая легкая лодка в мире». Москва, 1984 год© Издательство «Молодая гвардия»

Группа друзей и приятелей главного героя рассматривает скульптурную композицию художника Орлова «Люди в шляпах»:

«— Люди в шляпах, — сказала Клара Курбе, задумчиво улыбаясь Орлову. — Какой интересный замысел!

— Все в шляпах, — заволновался Орлов. — И у каждого под шляпой свой внутренний мир. Видите этого носатого? Носатый-то он носатый, а под шляпой у него все равно свой мир. Как думаете, какой?

Девушка Клара Курбе, а за нею и остальные пристально оглядели носатого члена скульптурной группы, прикидывая, какой у него внутренний мир.

— Ясно, что в этом человеке происходит борьба, — сказала Клара, — но борьба непростая.

Все снова вперились в носатого, размышляя, какая в нем может происходить такая уж борьба.

— Мне кажется, это борьба неба и земли, — пояснила Клара.

Все замерли, и Орлов растерялся, не ожидая, видно, от девушки такой силы взгляда. Милиционер же художник отчетливо остолбенел. Ему, пожалуй, и в голову не приходило, что небо и земля могут бороться. Краешком глаза глянул он на пол, а после на потолок.

— Все это правильно, — чуть заикаясь, сказал Орлов. — Точно подмечено. Именно — борьба…

— А под той кривой шляпой, — продолжала Клара, — под той борьба огня с водой.

Милиционер с граммофоном окончательно пошатнулся. Силою своих взглядов девушка Клара Курбе решилась затмить не только граммофон, но и скульптурную группу. Милиционер-художник обеспокоился. Выбравши одну из шляп попроще, он ткнул в нее пальцем и сказал:

— А под этой происходит борьба добра со злом.

— Хэ-хэ, — ответила Клара Курбе. — Ничего подобного.

Милиционер поежился и, закрыв рот, воззрился на Клару.

Орлов толкнул локтем Петюшку, который чем-то хрустел в кармане.

Вглядываясь в скульптурную группу, Клара молчала.

— Под этой шляпой происходит нечто иное, — замедленно начала она. — Это… борьба борьбы с борьбой!»

два теста на знание шуток

 

Закончите шутку Довлатова

Хорошо ли вы помните тексты одного из самых остроумных русских писателей?

 

Помните ли вы шутки Остапа Бендера?

Проверьте, насколько хорошо вы знаете главного остряка советской литературы

Изображения: Петр Соколов. «Обед у Манилова». Около 1899 года Аукцион «Мешок»

микрорубрики

Ежедневные короткие материалы, которые мы выпускали последние три года

Архив

Конспект урока на тему: Диалог искусств и позиций: экранизация произведений А.С.Пушкина.

Каждый из нас знаком с литературными произведениями этого великого автора. А вот как сложилась судьба творений «солнца русской поэзии» в кинематографе – вопрос для многих неизведанный.
Пушкин в кино представлен картинами самых разных категорий: игровые, анимационные, научно-популярные, документальные фильмы. По компетентным данным создателей «Пушкинского кинословаря», практически каждый год русский синематограф представлял публике новые экранизации произведений поэта, выпустив на экраны 50 кинокартин по Пушкину. Примерно столько же игровых фильмов по текстам Пушкина, включая биографические киноленты о нем, было снято в последующие годы вплоть до сегодняшнего дня. И все это не учитывая бесчисленного количества появления цитат из произведений Пушкина в самых разных кинопроизведениях по всему миру. 

Сам поэт не дожил до появления кинематографа ровно 58 лет и не успел нигде сыграть лично, зато последний практически с первых лет своего существования взялся за тексты Пушкина и не отпускает их до сих пор. Вот немного статистики: с 1910 по 2009 годы в России создано 14 фильмов о жизни Пушкина (игровых и документальных).

Об истории кинематографа вообще трудно говорить, не упоминая имени Пушкина. С 1907 по 1917 год были экранизированы (и по нескольку раз) почти все его прозаические произведения, за исключением „Гробовщика“, „Истории села Горюхина“, „Кирджали“ и „Египетских ночей“. Правда, в ту пору речь могла идти лишь о киноиллюстрациях, которыми сопровождалось чтение пушкинских произведений, а несколько позднее — о киноинсценировках, которые опять-таки не шли дальше иллюстрирования.

Частое обращение в эпоху немого кино к текстам Пушкина, возможно, связано с необходимостью раскрутки нового жанра: «для хороших продаж и продвижения на экранах нужно имя, известное во всей Российской империи». В раннем немом кино было экранизировано даже несколько стихотворений поэта. Из фильмов, снятых по Пушкину до Революции, на сегодня сохранилось 15.

Проблема соотношения литературы и кино впервые всерьез была поставлена в середине 1910-х годов. «Интересно, что это совпало с постановкой именно пушкинского фильма — «Пиковой дамы» режиссера Я. Протазанова в 1916 г. Может, это было случайным совпадением, однако именно вслед за появлением «Пиковой дамы» журнал «Проэктор» выступил с обсуждением задач, возникающих перед режиссёром при экранизации.

Революция и Гражданская война мгновенно пресекла активную деятельность многочисленных частных кинокомпаний. Однако фильмы по Пушкину продолжали снимать: «то, что три кинофирмы в 1918 году обратились к «Повестям Белкина», характеризует Пушкина как некую личность, остававшуюся эталоном нравственности, культуры, чести и художественного уровня в абсолютно разрушенной стране». В 1927 году, к 90-летию со дня гибели поэта, был снят биографический фильм «Поэт и царь», который подтвердил интерес публики к теме.

В 1936 году в фильме «Дубровский» по желанию Сталина был переснят финал — добавились массовые сцены бунта. К столетней годовщине гибели Пушкина вышло сразу два биографических фильма о поэте: «Юность поэта» и «Путешествие в Арзрум». На некоторые проекты кино в предвоенные годы было наложено жёсткое вето. Например, не дали снять „Пиковую даму“, хотя известны как минимум три попытки экранизации повести в конце 1930-х. Люди сведущие говорят, что Сталин втайне ценил немую картину 1916 года и не желал перемены своих впечатлений.

В конце 1950—1960-х годах наступает эпоха масштабных классических экранизаций опер по произведениям Пушкина. «Соединение лучших драматических актёров того времени с лучшими оперными голосами давало поразительный эффект синтетического воздействия на зрителя». Хрущёвская оттепель отметилась в кинопушкиниане единственной художественной лентой — фильмом «Капитанская дочка» (1959).

В 1999 году к двухсотлетию со дня рождения поэта, Госфильмофонд подготовил справочник «Пушкинский кинословарь» — первый в истории киноведения.

Несколько фильмов, которые особенно запоминились зрителям.

Вот некоторые из них:

1909/1910 — «Бахчисарайский фонтан»
 1910, 1916,1982 — «Пиковая дама»
 1911 — «Евгений Онегин»
 1930, 1973 — «Сказка о попе и работнике его Балде»
 1936 — «Дубровский»
 1943,1966, 1984 — «Сказка о царе Салтане»
 1950 — «Сказка о рыбаке и рыбке»
 1951 — «Сказка о мертвой царевне и семи богатырях»
 1953 — «Алеко»
 1958,1999/2000 — «Евгений Онегин»
 1959 — «Капитанская дочка»
1964 — «Метель»»
 1966 — «Выстрел»
 1972 — «Руслан и Людмила»
1972 — «Станционный смотритель»
 1979 — «Бал»
 1979 — «Маленькие трагедии»
 1979 — «Осенние колокола»
 1986 — «Борис Годунов»
1989 — «Благородный разбойник Владимир Дубровский»
1995 — «Барышня-крестьянка»
 1999 — «Русский бунт»

2006 — «Последняя дорога»

2007 — «18 14»

Руслан и Людмила (Поэма) — Пушкин. Полный текст стихотворения — Руслан и Людмила (Поэма)

Посвящение

Для вас, души моей царицы,
Красавицы, для вас одних
Времен минувших небылицы,
В часы досугов золотых,
Под шепот старины болтливой,
Рукою верной я писал;
Примите ж вы мой труд игривый!
Ничьих не требуя похвал,
Счастлив уж я надеждой сладкой,
Что дева с трепетом любви
Посмотрит, может быть, украдкой
На песни грешные мои.

Песнь первая

У лукоморья дуб зеленый,
Златая цепь на дубе том:
И днем и ночью кот ученый
Всё ходит по цепи кругом;
Идет направо — песнь заводит,
Налево — сказку говорит.

Там чудеса: там леший бродит,
Русалка на ветвях сидит;
Там на неведомых дорожках
Следы невиданных зверей;
Избушка там на курьих ножках
Стоит без окон, без дверей;
Там лес и дол видений полны;
Там о заре прихлынут волны
На брег песчаный и пустой,
И тридцать витязей прекрасных;
Чредой из вод выходят ясных,
И с ними дядька их морской;
Там королевич мимоходом
Пленяет грозного царя;
Там в облаках перед народом
Через леса, через моря
Колдун несет богатыря;
В темнице там царевна тужит,
А бурый волк ей верно служит;
Там ступа с Бабою Ягой
Идет, бредет сама собой;
Там царь Кащей над златом чахнет;
Там русской дух… там Русью пахнет!
И там я был, и мед я пил;
У моря видел дуб зеленый;
Под ним сидел, и кот ученый
Свои мне сказки говорил.
Одну я помню: сказку эту
Поведаю теперь я свету…

Дела давно минувших дней,
Преданья старины глубокой.

В толпе могучих сыновей,
С друзьями, в гриднице высокой
Владимир-солнце пировал;
Меньшую дочь он выдавал
За князя храброго Руслана
И мед из тяжкого стакана
За их здоровье выпивал.
Не скоро ели предки наши,
Не скоро двигались кругом
Ковши, серебряные чаши
С кипящим пивом и вином.
Они веселье в сердце лили,
Шипела пена по краям,
Их важно чашники носили
И низко кланялись гостям.

Слилися речи в шум невнятный:
Жужжит гостей веселый круг;
Но вдруг раздался глас приятный
И звонких гуслей беглый звук;
Все смолкли, слушают Баяна:
И славит сладостный певец
Людмилу-прелесть и Руслана
И Лелем свитый им венец.

Но, страстью пылкой утомленный,
Не ест, не пьет Руслан влюбленный;
На друга милого глядит,
Вздыхает, сердится, горит
И, щипля ус от нетерпенья,
Считает каждые мгновенья.
В уныньи, с пасмурным челом,
За шумным, свадебным столом
Сидят три витязя младые;
Безмолвны, за ковшом пустым,
Забыли кубки круговые,
И брашна неприятны им;
Не слышат вещего Баяна;
Потупили смущенный взгляд:
То три соперника Руслана;
В душе несчастные таят
Любви и ненависти яд.
Один — Рогдай, воитель смелый,
Мечом раздвинувший пределы
Богатых киевских полей;
Другой — Фарлаф, крикун надменный,
В пирах никем не побежденный,
Но воин скромный средь мечей;
Последний, полный страстной думы,
Младой хазарский хан Ратмир:
Все трое бледны и угрюмы,
И пир веселый им не в пир.

Вот кончен он; встают рядами,
Смешались шумными толпами,
И все глядят на молодых:
Невеста очи опустила,
Как будто сердцем приуныла,
И светел радостный жених.
Но тень объемлет всю природу,
Уж близко к полночи глухой;
Бояре, задремав от меду,
С поклоном убрались домой.
Жених в восторге, в упоенье:
Ласкает он в воображенье
Стыдливой девы красоту;
Но с тайным, грустным умиленьем
Великий князь благословеньем
Дарует юную чету.

И вот невесту молодую
Ведут на брачную постель;
Огни погасли… и ночную
Лампаду зажигает Лель.
Свершились милые надежды,
Любви готовятся дары;
Падут ревнивые одежды
На цареградские ковры…
Вы слышите ль влюбленный шопот
И поцелуев сладкий звук
И прерывающийся ропот
Последней робости?… Супруг
Восторги чувствует заране;
И вот они настали… Вдруг
Гром грянул, свет блеснул в тумане,
Лампада гаснет, дым бежит,
Кругом всё смерклось, всё дрожит,
И замерла душа в Руслане. . .
Всё смолкло. В грозной тишине
Раздался дважды голос странный,
И кто-то в дымной глубине
Взвился чернее мглы туманной.
И снова терем пуст и тих;
Встает испуганный жених,
С лица катится пот остылый;
Трепеща, хладною рукой
Он вопрошает мрак немой…
О горе: нет подруги милой!
Хватает воздух он пустой;
Людмилы нет во тьме густой,
Похищена безвестной силой.

Ах, если мученик любви
Страдает страстью безнадежно;
Хоть грустно жить, друзья мои,
Однако жить еще возможно.
Но после долгих, долгих лет
Обнять влюбленную подругу,
Желаний, слез, тоски предмет,
И вдруг минутную супругу
Навек утратить… о друзья,
Конечно лучше б умер я!

Однако жив Руслан несчастный.
Но что сказал великий князь?
Сраженный вдруг молвой ужасной,
На зятя гневом распалясь,
Его и двор он созывает:
“Где, где Людмила?” — вопрошает
С ужасным, пламенным челом.
Руслан не слышит. “Дети, други!
Я помню прежние заслуги:
О, сжальтесь вы над стариком!
Скажите, кто из вас согласен
Скакать за дочерью моей?
Чей подвиг будет не напрасен,
Тому — терзайся, плачь, злодей!
Не мог сберечь жены своей! —
Тому я дам ее в супруги
С полцарством прадедов моих.
Кто ж вызовется, дети, други?..”
“Я”, — молвил горестный жених.
“Я! я!” — воскликнули с Рогдаем
Фарлаф и радостный Ратмир:
„Сейчас коней своих седлаем;
Мы рады весь изъездить мир.
Отец наш, не продлим разлуки;
Не бойся: едем за княжной».
И с благодарностью немой
В слезах к ним простирает руки
Старик, измученный тоской.

Все четверо выходят вместе;
Руслан уныньем как убит;
Мысль о потерянной невесте
Его терзает и мертвит.
Садятся на коней ретивых;
Вдоль берегов Днепра счастливых
Летят в клубящейся пыли;
Уже скрываются вдали;
Уж всадников не видно боле…
Но долго всё еще глядит
Великий князь в пустое поле
И думой им вослед летит.

Руслан томился молчаливо,
И смысл и память потеряв.
Через плечо глядя спесиво
И важно подбочась, Фарлаф
Надувшись ехал за Русланом.
Он говорит: “насилу я
На волю вырвался, друзья!
Ну, скоро ль встречусь с великаном?
Уж то-то крови будет течь,
Уж то-то жертв любви ревнивой!
Повеселись, мой верный меч,
Повеселись, мой конь ретивый!”

Хазарский хан, в уме своем
Уже Людмилу обнимая,
Едва не пляшет над седлом;
В нем кровь играет молодая,
Огня надежды полон взор;
То скачет он во весь опор,
То дразнит бегуна лихого,
Кружит, подъемлет на дыбы,
Иль дерзко мчит на холмы снова.

Рогдай угрюм, молчит — ни слова.
Страшась неведомой судьбы
И мучась ревностью напрасной,
Всех больше беспокоен он,
И часто взор его ужасный
На князя мрачно устремлен.

Соперники одной дорогой
Все вместе едут целый день.
Днепра стал темен брег отлогой;
С востока льется ночи тень;
Туманы над Днепром глубоким;
Пора коням их отдохнуть.
Вот под горой путем широким
Широкий пересекся путь.
“Разъедемся, пopa! — сказали,
Безвестной вверимся судьбе”.
И каждый конь, не чуя стали,
По воле путь избрал себе.

Что делаешь, Руслан несчастный,
Один в пустынной тишине?
Людмилу, свадьбы день ужасный,
Всё, мнится, видел ты во сне.
На брови медный шлем надвинув,
Из мощных рук узду покинув,
Ты шагом едешь меж полей,
И медленно в душе твоей
Надежда гибнет, гаснет вера.

Но вдруг пред витязем пещера
В пещере свет. Он прямо к ней
Идет под дремлющие своды,
Ровесники самой природы.
Вошел с уныньем: что же зрит?
В пещере старец; ясный вид,
Спокойный взор, брада седая;
Лампада перед ним горит;
За древней книгой он сидит,
Ее внимательно читая.
“Добро пожаловать, мой сын! —
Сказал с улыбкой он Руслану:
Уж двадцать лет я здесь один
Во мраке старой жизни вяну;
Но наконец дождался дня,
Давно предвиденного мною,
Мы вместе сведены судьбою;
Садись и выслушай меня.
Руслан, лишился ты Людмилы;
Твой твердый дух теряет силы;
Но зла промчится быстрый миг:
На время рок тебя постиг.
С надеждой, верою веселой
Иди на всё, не унывай;
Вперед! мечом и грудью смелой
Свой путь на полночь пробивай.

Узнай, Руслан: твой оскорбитель —
Волшебник страшный Черномор,
Красавиц давний похититель,
Полнощных обладатель гор.
Еще ничей в его обитель
Не проникал доныне взор;
Но ты, злых козней истребитель,
В нее ты вступишь, и злодей
Погибнет от руки твоей.
Тебе сказать не должен боле:
Судьба твоих грядущих дней,
Мой сын, в твоей отныне воле”.

Наш витязь старцу пал к ногам
И в радости лобзает руку.
Светлеет мир его очам,
И сердце позабыло муку.
Вновь ожил он; и вдруг опять
На вспыхнувшем лице кручина…
“Ясна тоски твоей причина;
Но грусть не трудно разогнать, —
Сказал старик: тебе ужасна
Любовь седого колдуна;
Спокойся, знай: она напрасна
И юной деве не страшна.
Он звезды сводит с небосклона,
Он свистнет — задрожит луна;
Но против времени закона
Его наука не сильна.
Ревнивый, трепетный хранитель
Замков безжалостных дверей,
Он только немощный мучитель
Прелестной пленницы своей.
Вокруг нее он молча бродит,
Клянет жестокий жребий свой…
Но, добрый витязь, день проходит,
А нужен для тебя покой”.

Руслан на мягкий мох ложится
Пред умирающим огнем;
Он ищет позабыться сном,
Вздыхает, медленно вертится..
Напрасно! Витязь наконец:
“Не спится что-то, мой отец!
Что делать: болен я душою,
И сон не в сон, как тошно жить.
Позволь мне сердце освежить
Твоей беседою святою.
Прости мне дерзостный вопрос,
Откройся: кто ты, благодатный
Судьбы наперсник непонятный,
В пустыню кто тебя занес?”

Вздохнув с улыбкою печальной,
Старик в ответ: “любезный сын,
Уж я забыл отчизны дальной
Угрюмый край. Природный финн,
В долинах, нам одним известных,
Гоняя стадо сел окрестных,
В беспечной юности я знал
Одни дремучие дубравы,
Ручьи, пещеры наших скал
Да дикой бедности забавы.
Но жить в отрадной тишине
Дано не долго было мне.

Тогда близ нашего селенья,
Как милый цвет уединенья,
Жила Наина. Меж подруг
Она гремела красотою.
Однажды утренней порою
Свои стада на темный луг
Я гнал, волынку надувая;
Передо мной шумел поток.
Одна, красавица младая
На берегу плела венок.
Меня влекла моя судьбина…
Ах, витязь, то была Наина!
Я к ней — и пламень роковой
За дерзкий взор мне был наградой,
И я любовь узнал душой
С ее небесною отрадой,
С ее мучительной тоской.

Умчалась года половина;
Я с трепетом открылся ей,
Сказал: люблю тебя, Наина.
Но робкой горести моей
Наина с гордостью внимала,
Лишь прелести свои любя,
И равнодушно отвечала:
“Пастух, я не люблю тебя!”

И всё мне дико, мрачно стало:
Родная куща, тень дубров,
Веселы игры пастухов —
Ничто тоски не утешало.
В уныньи сердце сохло, вяло.
И наконец задумал я
Оставить финские поля;
Морей неверные пучины
С дружиной братской переплыть,
И бранной славой заслужить
Вниманье гордое Наины.
Я вызвал смелых рыбаков
Искать опасностей и злата.
Впервые тихий край отцов
Услышал бранный звук булата
И шум немирных челноков.
Я вдаль уплыл, надежды полный,
С толпой бесстрашных земляков;
Мы десять лет снега и волны
Багрили кровию врагов.
Молва неслась: цари чужбины
Страшились дерзости моей;
Их горделивые дружины
Бежали северных мечей.
Мы весело, мы грозно бились,
Делили дани и дары,
И с побежденными садились
За дружелюбные пиры.
Но сердце, полное Наиной,
Под шумом битвы и пиров,
Томилось тайною кручиной,
Искало финских берегов.
Пора домой, сказал я, други!
Повесим праздные кольчуги
Под сенью хижины родной.
Сказал — и весла зашумели;
И, страх оставя за собой,
В залив отчизны дорогой
Мы с гордой радостью влетели.

Сбылись давнишние мечты,
Сбылися пылкие желанья!
Минута сладкого свиданья,
И для меня блеснула ты!
К ногам красавицы надменной
Принес я меч окровавленный,
Кораллы, злато и жемчуг;
Пред нею, страстью у

Выставка «Товарищ, верьте …» ПУШКИН В ДИАЛОГЕ С ЭПОХИ. К 100-ЛЕТИЮ РЕВОЛЮЦИИ В РОССИИ, Национальный музей Пушкина, 16 ноября 2017 г. — 16 февраля 2018 г.

Б. Кустодиев, Пушкин, 1915. Предоставлено Национальным музеем Пушкина, Санкт-Петербург,

.

Выставка организована старейшим Национальным музеем Пушкина в России, обладающим уникальной коллекцией, которая дает возможность узнать о приеме А.Жизнь и творчество Пушкина в советское время. Посетители также увидят редко выставляемые материалы из собрания музея.

В 100-летие Октябрьской революции мы оглядываемся на Пушкина, пытаясь понять, кто был для нас поэтом в ХХ веке и что он олицетворял, как формировалась и трансформировалась пушкинская легенда в разные периоды советской власти. история. Посетители музея смогут окунуться в атмосферу первых послевоенных лет, которые призывали: «Сбрось Пушкина с парохода современной жизни».

Посетители также смогут окунуться в эпоху создания пушкинского мифа; познакомиться с Пушкиным русской эмиграции; увидеть образы Пушкина глазами солдат, защищавших Россию в Великой Отечественной войне; встречайте Пушкина хрущевской «оттепели».

Плакат Пушкина, 1937 год. Предоставлено Национальным музеем Пушкина, Санкт-Петербург

Особая тематика выставки — постоянное чествование поэта в ХХ веке: создание экспозиций и мемориальных музеев, празднование знаменательных пушкинских дат в Советском Союзе и за рубежом, в эмигрантских кругах.

На выставке представлены лучшие произведения ХХ века, вдохновленные жизнью и поэзией Пушкина, такие как: картина Н. Ульянова «Пушкин и Пушкина перед зеркалом на придворном балу», картины М. Сарьяна «Кавказ. Безобдаль Пасс »и П. Кончаловский« Пушкин, сочиняющий стихи »; макеты пушкинских памятников Л. Шервуда, С. Коненкова, А. Матвеева, М. Аникушина; Пушкинские портреты В. Серова, В. Шухаева, К. Юона; иллюстрации произведений поэта А. Бенуа, И. Билибина, М. Добужинского, В.Фаворский, К. Рудаков, Н. Кузьмин, Т. Мавринов и др .; редкие советские и зарубежные издания произведений А.С. Пушкина; книги, напечатанные в годы Великой Отечественной войны; а также редкие документы и фотографии. В выставочном пространстве также будут представлены памятные вещи Пушкина, полученные в определенный период советской эпохи.

Очерк Александра Пушкина — 1836 слов

Ана Лилия Агирре
Мистер.Очоа
Английский IV
13 января 2015 г.
Александр Пушкин: величайший поэт России
«Это удачливый человек, очень удачливый человек, который привержен тому, во что верит, который подавляет интеллектуальную отстраненность и может расслабиться в роскоши своих эмоций — как подвыпивший путешественник, отдыхающий на ночь в придорожный трактир ». (Пушкин XLIX). Александр Пушкин считается одним из лучших русских авторов эпохи романтизма. Пушкин был приверженцем социальных реформ, став оратором литературных радикалов, что разозлило правительство, что привело к его переводу из столицы в 1820 году.Многие признают Пушкина величайшим поэтом России и отцом современной русской литературы.

Александр Пушкин родился в аристократической семье с большим и знатным происхождением 6 июня 1799 года в России, Москва. Отец Пушкина, Сергей Львович Пушкин (1767–1848), происходил из знатной семьи русского дворянства, которая ведет свою родословную с XII века. Мать Пушкина Надежда (Надя) Осиповна Ганнибал (1775–1836) произошла от бабушки по отцовской линии из немецкой и скандинавской знати.Сначала он получил домашнее образование у французских и русских учителей, его няня также развлекала его традиционными русскими народными сказками. Когда ему было 11 лет, он посещал эксклюзивную дворянскую школу в Царском Селе, за пределами столицы, Санкт-Петербурга. Свое первое стихотворение он написал и опубликовал в пятнадцатилетнем возрасте. Еще учась в лицее. Пушкин писал стихи, получившие признание его учителей и сверстников. Приблизительно в 1819-20 гг. Он попал под очарование работ Байрона и написал серию повествовательных стихов, отражающих это влияние; экзотическая южная обстановка и трагические романтические встречи между другими людьми.Вскоре он писал свои собственные стихи и журнал «Вестник Европы» опубликовал некоторые из них еще в 1814 году, когда ему было пятнадцать лет. К тому времени, когда он закончил школу в составе первого выпускного класса престижного Императорского лицея в Царском Селе под Санкт-Петербургом, его талант уже получил широкое признание в русской литературной среде. После школы Пушкин окунулся в яркую и бурную интеллектуальную молодежную культуру столицы Санкт-Петербурга. В 1820 году он опубликовал свое первое стихотворение «Руслан и Людмила», которое вызвало много споров по поводу его темы и стиля.

По окончании института в 1817 году он принял должность в Министерстве иностранных дел, переехал в Санкт-Петербург и в течение трех лет наслаждался общественной и интеллектуальной жизнью «Северной Венеции» как молодой дворянин. Его приветствовали в литературном кругу, он писал и публиковал стихи и выражал свои либеральные взгляды в таких произведениях, как «Ода свободе» и «Деревня». Сторонник социальных реформ, Пушкин принадлежал к подпольному революционному движению, которое иногда мешало его жизни. литературная карьера, когда многие его стихи, пьесы и исторические произведения подверглись цензуре.Он принялся критически высмеивать различных придворных деятелей того времени, чем вызвал возмущение императора, и в 1820 году он был сослан на юг России. Он уехал на Кавказ и в Крым, затем в Каменку и Кишинев, где стал масоном. Здесь он присоединился к Filiki Eteria, секретной организации, целью которой было свержение османского правления в Греции и создание независимого греческого государства. Он был вдохновлен греческой революцией, и когда разразилась война с турками-османами, он вел дневник, фиксируя события великого национального восстания.Он оставался в Кишиневе до 1823 года и написал два романтических стихотворения, которые принесли ему широкую известность; Пленница Кавказа и Бахчисарайский фонтан. В 1823 году Пушкин переехал в Одессу, где снова столкнулся с властью, которая с 1824 по 1826 год отправила его в ссылку в сельское имение его матери Михайловское (близ Пскова).

«Пушкинская композиция — это прежде всего и прежде всего явление. стиля, и именно по этому цветочковому ободку я исследовал его …

Цитируется: Баскер, Майкл.Пушкин и романтизм. В Фербере, Майкле, изд., Компаньоне европейского романтизма. Oxford: Blackwell, 2005. Получено 7 января 2015 г.
Биография Пушкина в Русском литературном институте «Пушкинский дом» получено 7 января 2015 г.
К. Д. Мерриам для Jalic Inc. «Александр Пушкин» Литературная сеть. Online-literature.com Интернет. 7 января 2015 г.
Хорошее чтение, персонал. «Цитаты Александра Пушкина» на сайте goodreads.com. 7 января 2015 г.
Foot, Monica. «Книги: эпическая сказка об уродливом человеке, который красиво написал; Пушкин.Автор T.J. Биньон. (Harper Collins Pounds 30)
http://www.goodreads.com/quotes/search?utf8=%E2%9C%93&q=pushkin&commit=Search
http://www.online-literature.com/alexander-pushkin/

Продолжить чтение

Присоединяйтесь к StudyMode, чтобы прочитать полный документ

Биография Александра Пушкина


Александр Сергеевич Пушкин родился 26 мая 1799 года в Москве в дворянской семье (отец был в отставке).

В тот же день родилась внучка императора. Таким образом, весь день был слышен бой курантов по всему городу. Так, по случайному стечению обстоятельств день рождения русского гения ознаменовался народным ликованием. Символично и место его рождения — Москва — сердце России, русская жизнь.

Будущий поэт был крещен 8 мая в честь Святого Александра, Константинопольский Патриарх, в семье Пушкина, Сергея Львовича и Надежды Осиповны, дальними родственниками-троюродными братьями.

Эта семья (кроме Александра были еще Ольга и Лев) принадлежала к наиболее образованной части московского общества.

В их доме собралось много поэтов, музыкантов, художников. В поведении Пушкина принимали участие французские гувернантки, его бабушка Мария Алексеевна и известная няня Арина Родионовна. Молодой поэт также имел доступ к библиотеке своего дяди. Все это повлияло на Пушкина и сформировало его душу. Свои первые стихи он писал на французском языке, так в лицее его звали «француз».

В 1811 году его выбрали в число тридцати учеников первого класса лицея в Царском Селе. Программа лицея была довольно обширной, но недостаточно продуманной. Ученики были подготовлены к высокой государственной карьере и имели права окончивших университет.

Не очень большое количество учеников, то обстоятельство, что большинство профессоров были молодыми, Гуманность их педагогических идей, Дух чести и дружбы создавали в лицее особую атмосферу.Лицейскую дружбу Пушкин хранил всю жизнь. Учащиеся лицея выпускали собственные журналы и уделяли большое внимание литературному творчеству. «Писать начал с тринадцати лет, одновременно — публиковать его произведения», — вспоминал потом Пушкин. Вскоре он не только стал неофициальным лауреатом лицея, но и нашел широкую аудиторию и признание. Впервые он был опубликован в журнале «Вестник Европы» в 1814 году. В 1815 году его стихотворение «Воспоминания в Царском Селе» встретило одобрение великого поэта XVIII века Державина на публичных экзаменах в лицее.

После окончания лицея приехал в имение матери. Прошло два года, и он снова приехал сюда, чтобы отдохнуть после тяжелой болезни. Вскоре после окончания лицея он получил синекуру в Коллегиях иностранных дел в Петербурге. Следующие три года он провел в основном в беззаботной погоне за удовольствиями. Его тепло приняли в литературных кругах; в кругах гвардейцев-любителей вина, женщин и песен; и в группах, где политические либералы рассматривают в «революционных» стихах, его одах «Свобода», «Деревня» и ряде стихов об Александре I и его министре Аракчееве.

В это же время он работал над своим первым масштабным произведением «Руслан и Людмила». Идеи гражданской свободы и политического рационализма, витавшие в то время в воздухе, отразились в стихах Пушкина и в поведении молодого поэта. «Пушкина надо сослать в Сибирь! Он наводнил Россию скандальными стихами! Его читает вся молодежь!» — таково было решение русского царя. Благодаря друзьям Пушкин был сослан на Юг. Так, в апреле 1820 года его политические стихи привели к допросу петербургского генерал-губернатора и затем к ссылке на юг России под видом

II.Ответьте на вопросы:

УРОК 1

Гарри: Ой. Приятно быть дома. Хорошо провели день, Нора?

Нора: Не очень хорошо. Все утро люди стучали в дверь. я должно быть, спустился вниз дюжину раз, чтобы открыть дверь.

Гарри: Ой. Кем они были все?

Нора: О, никто особенный. Просто светочик, чтобы читать счетчик, мужчина продает фрукты, почтальон — все обычные люди.И мальчики по соседству все время приходили за своим мячом, который они пинали в нашу сад … Но, Гарри, я должен тебе сказать ужасное!

Гарри: Что это?

Нора: Я пошел на рынок, чтобы купить мяса, и взял Рекса с собой на ходить. И он исчез!

Гарри: Что, вы имеете в виду, что собака исчезла, когда вы покупали мясо?

Нора: Да. Однажды я заплатил за это, а в следующую минуту я посмотрел кругом, чтобы обнаружить, что он ушел.Конечно, мы огляделись лавка мясника, но его там не было. Я только беспокоился. Я пошел в полицейский участок, чтобы сообщить об этом; но они позвонили только перед тем, как вы вошли, чтобы сказать, что у них нет никаких новостей о нем.

Гарри: О, с ним все будет в порядке. Он достаточно умен, чтобы вернуться домой.

Нора: Я уверен, что его сбили. / Стук в дверь /. Кто что сейчас? Если эти мальчики снова пришли попросить мяч, я буду кричать.

Гарри: Тогда не беспокойтесь на него.

Нора: О, но я должен. / Она открывает дверь /. Это мистер Гримбл, мясник!

Гринбл: Да мадам. Я только что звонил, чтобы принести вам эту собаку. Я вижу из воротник, что он твой.

Нора: О, это прекрасно! Послушай, Гарри, мистер Гримбл специально приехал верни Рекса!

Гримбл: Гм. И дать вам этот счет за пять фунтов лучшей говядины вашей собаки ел пока он прятался под моим стойлом!

Гарри: Боже мой! Нора!

ДИАЛОГ 1

И.Ответьте на вопросы:

1) Кто посетил Паркеров тем утром?

2) Кто беспокоил Нору?

3) Какие ужасные новости Нора хотела сказать Генри?

4) Она сообщила об этом в полицейский участок?

5) Кто прервал их разговор?

6) Как они отреагировали на его приезд?

II. Переведите диалог.

III. Перескажите диалог с 3-го -го рядка человек.

IV. Составьте собственный диалог на тему «Покупки».

УРОК 2

/ Звук молотка из другого помещения /

Гарри: Что это за стук, Нора?

Нора: Это Роберт. Он пришел домой особенно рано, чтобы его полки.

Гарри: Ой! Для чего нужны полки?

Нора: Надеть свои книги и те кубки, которые он выиграл в прошлом семестре по спорту.

/ Подробнее стук: Роберт что-то восклицает: его голос слышен /.

Роберт: / Из соседней комнаты / Черт возьми!

Гарри: Я лучше посмотрю, как он поживает / Дверь /.

Здравствуйте, Роберт, тебе нужна помощь?

Роберт: Да, папа. Не могли бы вы удерживать эту полку, чтобы я мог ударить ее действительно хороший жесткий удар?

Гарри: Правильно; Я понял. /Бах Бах бах/.

Роберт: Ну вот и все. Как это выглядит? Должно быть все верно.

Гарри: Принесите несколько книг, чтобы проверить это.

Роберт: Хорошо, папа. Этого будет достаточно? Я положу их сверху. / Crash/ Гм! Он упал!

Гарри: На этом конце вам понадобится еще несколько гвоздей.Загнать их вверх, так что чтобы они лучше держали вес полки.

Роберт: Да, ну просто покажи мне, как это сделать, папа.

Гарри: Во-первых, вы держите молот слишком близко к

голова.

Держать это еще дальше назад, чтобы получить некоторую силу. Как это. / Bang / Ой! Черт возьми!

Роберт: Ты ударил пальцем, папа?

Гарри: Как вы думаете, для чего я кричал? Конечно, ударил. / Бац, бац, взрыв /.

Роберт: О, теперь это выглядит лучше.

Гарри: Да, я думаю, что это должно быть хорошо.

Роберт: Попробуем еще раз с книгами. / Crash/. О, дорогой, теперь это упал на другом конце.

Нора: Как у вас двоих дела?

Гарри: Не очень хорошо, думаю, я оставлю это

Роберт в конце концов.

ДИАЛОГ 2

И. Фонетическое упражнение:

[ун] дом, Итак, ох, те, привет, стой, кончите, покажите

[æ] стук папа, это, бах, это, молоток задний

[ə:] ранний, семестр, первый

[u] положил, книги, добро, ищи

[Λ] кубков, выигранных,

[e] получить, полки, лучше, помочь, устойчиво, испытать, конец, очень

[ŋ] давай, бах, палец, иду

1) Почему Роберт специально пришел домой рано?

2) Для чего нужны полки?

3) Почему Гарри хочет ему помочь?

4) Что Роберт просит его сделать?

5) Как они хотят проверить полку?

6) Каков результат теста?

7) Что Гарри советует делать своему сыну?

8) Гарри ударил пальцем?

9) Почему Гарри все-таки хочет оставить это Роберту?

III.Согласен oe не согласен:

— Гарри слишком самоуверен.

— Это не дружная семья.

IV. Примените диалог к ​​теме «Дом».

УРОК 3

Текст разговора

Нора: Да, конечно, миссис Ховард, я не должен хвастаться, но это действительно комфорт иметь такого трудолюбивого мальчика, как Роберт.

Миссис Х: Вам не нужно извиняться, миссис Паркер. Для вас очень естественно чувствовать гордость. Как вы думаете, он пойдет в университет?

Нора: Что ж, он может, а может и нет.Видишь ли, мы не можем сказать, пока он сдает экзамен на получение стипендии.

Миссис H: О, но я уверен, что он выиграет стипендию.

Нора: Да, мы надеемся, что так и будет. До сих пор он хорошо сдал все экзамены. Но мы не смеем рассчитывать на его победу. Если он не выиграет стипендия он может поступить в технический колледж.

Миссис Х .: Хотел бы он это сделать? Что он сейчас изучает? Он учится наука?

Нора: Да, и я думаю, что он неплохо справляется с этим.Он конечно очень много работаю. Да ведь сегодня днем, хотя это такое прекрасный день, он был в библиотеке, все время работал.

Роберт: / Приезд / Здравствуйте, мама! Добрый день, миссис Ховард.

Это прекрасный день, не так ли? Ну, Роверс выиграли, мама!

Нора: Роверс, Роберт? Почему, где ты был?

Роберт: Конечно, на футбольном матче.

Нора: Вы не были в библиотеке?

Роберт: Нет.

Нора: Но я думал —

Миссис Х .: Не волнуйтесь, миссис Паркер. Библиотека — совсем неподходящее место для мальчик в такой прекрасный день!

ДИАЛОГ 3

I. Ответьте на вопросы:

— Какая погода?

— Кто партнеры?

— Кто такая миссис Ховард?

1. Что за мальчик Роберт в миссис Паркер? мнение?

2. Он пойдет в университет?

3. Чем он сейчас занимается? Что он изучает?

4.Что он будет делать, если он этого не сделает получить стипендию?

5. Он действительно был в библиотеке?

6. Что его матери и миссис Ховард реакция на его слова?

II. Охарактеризуйте миссис Паркер, миссис Ховард и Роберта, используя следующие слова:

эгоистичный; тяжело трудящийся; добросердечный; воспитанный; непослушный; гордый; скромный; вспыльчивый; веселый; ленивый; юмористический; завистливый.

III. Перескажите диалог как миссис Ховард.

IV. Примените диалог к ​​теме «Семья».Обсуди свой детский, племянницы и племянники планы на будущее.

Встреча Паркер

И. Выберите правильный ответ на заданные вопросы:

1. Что сделал Роберт входящий от университета зависит?

а) его собственное желание

б) его родители’ желаю

в) конкурсные экзамены

г) все из этого.

2. Где Нора ожидала, что Роберт окажется сегодня днем?

а) в библиотеке

б) на футбольном матче

в) дома

г) в кинотеатре

3.В каком настроении Роберт вернулся домой в тот день?

а) грустный

б) крест

в) гей

г) безрассудный

4. Что из этого лучше всего объясняет его настроение?

а) его работа

б) его недомогание

в) его команда отказ

г) его команда Победа

5. Что из этого лучше всего раскрывает отношение к Роберту проступок?

а) сюрприз

б) беспокоиться

в) гнев

г) возмущение

II.Выберите правильный ответ, чтобы завершить следующее утверждение:

1. У миссис Ховард По мнению Роберта, проведя полдень, как он хотел, сделал…

а) неправильно

б) совершенно неверно

в) правый

г) совершенно верно

2. Судя по разговору, Роберта можно охарактеризовать как (н) …

а) хороший ученик

б) трудолюбивый мальчик

в) правдивый человек

г) все эти

3. Кажется, что наиболее ироничное название доклада:

.

а) «Трудолюбивый мальчик»

б) «Планы на будущее»

в) «Утраченный комфорт»

г) «Прекрасный полдень»

УРОК 4

Текст разговора

Нора: О, Гарри, у меня был такой захватывающий день!

Гарри: Почему что случилось?

Нора: Я купил себе прекрасную пару туфель.

Гарри: Ты сделал это! Что ж, это было захватывающе.

Нора: / трагично / Да, но когда я вернулся домой, то обнаружил, что у меня их нет!

Гарри: О, Боже! Как ты их потерял?

Нора: Я не мог думать. Мужчина в магазине завернул их, и я заплатил за их, но это все, что я мог вспомнить.

Гарри: Вы вернулись и спросили?

Нора: Да, но их не было в этом магазине.

Гарри: И это единственное место, где ты был?

Нора: О нет, не было, я пошел в банк, но люди там не что-нибудь знать об этом; затем я пошел к мяснику, чтобы посмотреть, мог бы оставить там туфли, но я этого не сделал.

Гарри: Что сказал мистер Гримбл?

Нора: Он был довольно грубым — вспомнил, как я потерял Рекса под его стойло. Он сказал, что мне следует быть более осторожным.

Гарри: Ах да он!

Нора: Да. Но туфель нигде не нашла. Ты можешь понять что я был расстроен, а ты?

Гарри: Конечно могу. Какой позор — бедная Нора; послушайте, я … э … Посмотрим, смогу ли я купить вам другую пару.

Нора: О, но все в порядке, Гарри.Я получил их.

Гарри: Но я думал, ты сказал —

Нора: Да, но когда я обошел все магазины, я вспомнил, что Последнее место, куда я пошел, было кафе Ritz, чтобы выпить чаю. И посылка была там, под столом. Разве мне не повезло?

Гарри: Удачливее, чем вы заслуживали!

ДИАЛОГ 4

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *