Цитаты на арабском с переводом: Надписи на арабском с переводом

Содержание

Надписи на арабском с переводом

عِش اليوم وإنس الغد

Живи сегодня, забудь о завтрашнем дне

 

سامحني و حبني دائماً

Прости и всегда люби меня

 

جمال

Красота

 

الجمال ليس عصفور في قفص

Любовь- не птица, которую можно удержать в клетке

 

حب

Любовь

 

أهل или عائلة

Семья

 

أهلي или عائلتي

Моя семья

 

اجعل الله اولويتك

Господь превыше всего

 

شجاعة

Мужество

 

كن نفسك

Будь собой

 

 

جميل الداخل والخارج или جميل القلب والقالب , جميلة القلب والقالب

Красива внутренне и внешне

 

ملائكتي

Мои ангелы

 

ملائكتي الثلاثة

3 моих ангела

 

ملائكتي الغالية, سامحيني رجاءاً

3 моих ангела, простите меня

 

إبقَ قوياٌ

Будь сильным

 

كل شئ ممكن اذا تمنيت بشدة

Все возможно, если очень сильно хотеть этого

 

وجهة или نهاية

Судьба

 

عزيمة

Предопределение

 

سعادة

Счастье

 

أمل

Надежда

 

اعشق نفسك

Люби себя

 

تعلم من الماضي  وعش الحاضر وتتطلع للمستقبل

Выноси уроки из вчерашнего дня, живи сегодня, надейся на завтрашний день.

 

عندما تفشل الكلمات , تتكلم الموسيقى

Когда заканчиваются слова, говорить начинает музыка

 

العائلة هي الملاذ في عالم لا قلب له

Семья это рай в бессердечном мире

 

لا تثق بأحد

Никому не верь

 

اشع مثل الالماس

Сверкай словно бриллиант

 

حار من تالي

Дыши

 

عاهرة

Красивая

 

 

إن الانسان الحر كلما صعد جبلا عظيماً وجد وراءه جبالا أخرى يصعدها

Когда взберёшься на высокую гору, перед тобой открывается огромное множество гор, на которые ещё только предстоит взобраться. (Нельсон Мандела)

 

تعلمت أن الشجاعة ليست هي غياب الخوف، بل هي هزيمته، فالرجل الشجاع ليس الرجل الذي لا يشعر بالخوف، بل هو الرجل الذي يهزم هذا الخوف

Я твердо усвоил, что отвага — это не отсутствие страха, а победа над ним. отважный человек — это не тот, кто не испытывает страха, а тот, кто с ним борется. (Нельсон Мандела)

 

إذا كنت تريد أن تصنع السلام مع عدوك، فيتعين أن تعمل معه، وعندئذ سوف يصبح شريكك

Если вы хотите заключить мир с противником, вы должны работать со своим врагом. тогда он становится вашим партнером. (Нельсон Мандела)

 

إذا ما تحدثت مع رجل ما بلغة يفهمها، فإن الكلام يدخل عقله، أما إذا ما تحدثت إليه بلغته، فإن الكلام سوف يدخل قلبه

Ссли вы разговариваете с человеком на языке, который он понимает, вы обращаетесь к его разуму. если вы разговариваете с ним на его языке, вы обращаетесь к его сердцу. (Нельсон Мандела)

 

ليس العار في أن نسقط .. و لكن العار أن لا تستطيع النهوض

Не стыдно падать. стыдно упасть, и не суметь подняться.

 

لا تبصق في البئر فقد تشرب منه يوما

Не плюй  в колодец, в один из дней ты из него напьешься.

 

لا تكن كقمة الجبل .. ترى الناس صغارا ويراها الناس صغيرة

Ну будь как вершина горы. она видит людей маленькими, но и люди ее видят такой же.

 

قطرة المطر تحفر في الصخر ، ليس بالعنف و لكن بالتكرار

Капля дождя точит камень. не силой, а повторением.

 

نمرٌ مفترس أمامك .. خير من ذئب خائن وراءك

Хищный тигр перед тобой лучше волка-предателя за спиной.

 

البستان الجميل لا يخلو من الأفاعي

И в красивом саду водятся змеи.

 

كل إنسان يصبح شاعراً إذا لامس قلبه الحب

С прикосновением любви каждый становится поэтом. (Платон)

 

الحياة أمل، فمن فقد الأمل فقد الحياة

Жизнь — надежда. кто потерял надежду, потерял жизнь. (Платон)

 

التفكير حوار الروح مع ذاتها

Мышление есть диалог души с собой. (Платон)

 

السعادة هي معرفة الخير والشر

Счастье — это знание добра и зла. (Платон)

 

الوطن هو حيث يكون المرء في خير

Где хорошо, там и родина. (Аристофан)

 

الأفكار العليا لابد لها من لغة عليا

Высокие мысли должны выражаться высоким языком. (Махатма Ганди)

 

العين بالعين تجعل كل العالم أعمى

Принцип «око за око» сделает весь мир слепым. (Махатма Ганди)

 

في البدء يتجاهلونك، ثم يسخرون منك، ثم يحاربونك، ثم تنتصر

Сначала они тебя не замечают, потом смеются над тобой, затем борются с тобой. а потом ты побеждаешь. (Махатма Ганди)

 

عليك أن تكون أنت التغيير الذي تريده للعالم

Мы сами должны стать теми переменами, которые хотим увидеть в мире. (Махатма Ганди)

 

أينما يتواجد الحب تتواجد الحياة

Жизнь есть только там, где есть любовь. (Махатма Ганди)

 

أنا مستعد لأن أموت، ولكن ليس هنالك أي داع لأكون مستعدا للقتل

Я готов умереть, но нет на свете цели, ради которой я готов бы был убить. (Махатма Ганди)

 

الضعيف لا يغفر، فالمغفرة شيمة القوي

Слабые никогда не прощают. умение прощать — свойство сильных. (Махатма Ганди)

 

أيها الناس إنما أنا متبع ولست بمبتدع فإن أحسنت فأعينوني وإن زغت فقوموني

О, люди! Я тот, который следует, не тот, который ведет. если веду себя хорошо, помогите, поддержите  меня, а если отклонился — направьте меня на верный путь

 

ليمدحك الغريب لا فمك

Позволь другому хвалить тебя, не позволяй это делать собственному рту. (Сулейман аль-Хаким)

 

لا تقاوموا الشر بالشر بل قاوموه بالخير

Не борись со злом при помощи зла, но (борись с ним) с помощью добра (Сулейман аль-Хаким)

 

العلم نور ونور الله لايهدى لعاصي

Наука (знание) — свет, а свет Аллаха не ведет (верной дорогой) грешника. (Имам Аш-Шафии)

 

العبقرية جزء من الوحي والإلهام, وتسعة وتسعون جزءا من الكد والجهد العظيم

Гений — это один процент вдохновления, и девяносто девять процентов пота и больших усилий. (Томас Эдисон)

 

القراءة تصنع الرجل الكامل والنقاش يصنع الرجل المستعد والكتابة تصنع الرجل الدقيق

Чтение делает человека полным, совещание — готовым, а писание – точным. (Френсис Бекон)

 

شيئان لا حدود لهما، الكون و غباء الإنسان، مع أنى لست متأكدا بخصوص الكون

Бесконечны только две вещи — вселенная и человеческая глупость. впрочем, насчет вселенной я не уверен.»  (Альберт Эйнштейн)

 

أنا لا أعرف السلاح الذي سيستخدمه الإنسان في الحرب العالمية الثالثة، لكني أعرف أنه سيستخدم العصا والحجر في الحرب العالمية الرابعة

Я не знаю, каким оружием будет вестись третья мировая война, но совершенно очевидно то, что четвертая — только палками и камнями (Альберт Эйнштейн)

 

أهم شيء أن لا تتوقف عن التساؤل

Главное не переставать задавать вопросы (Альберт Эйнштейн)

 

الجنون هو أن تفعل الشيء مرةً بعد مرةٍ وتتوقع نتيجةً مختلفةً

Безумие — делать одно и то же, и каждый раз ожидать иного результата (Альберт Эйнштейн)

 

الخيال أهم من المعرفة

Фантазия важнее знания (Альберт Эйнштейн)

 

الحقيقة ليست سوى وهم، لكنه وهم ثابت

Действительность — это иллюзия, хотя и очень стойкая (Альберт Эйнштейн)

 

أنا لا أفكر بالمستقبل، إنه يأتي بسرعة

Я никогда не думаю о будущем. оно приходит само достаточно скоро (Альберт Эйнштейн)

 

من لم يخطئ، لم يجرب شيئاً جديداً

Человек, никогда не совершавший ошибок, никогда не пробовал совершить нечто новое (эйнштейн)

 

ذا كان أ = النجاح. فإن أ = ب + ج + د. حيث ب =العمل. ج =اللعب. د =إبقاء فمك مغلقاً

Эйнштейн сказал: «если а — это успех, то его формула такая : а = x + y + z, где. x — работа. y — игра. z — это ваше умение молчать (эйнштейн)

 

العلم بدون دين أعرج، والدين بدون علم أعمى

Наука без религии — хрома, а религия без науки — слепа (Альберт Эйнштейн)

 

سر الإبداع هو أن تعرف كيف تخفي مصادرك

Секрет творчества состоит в умении скрывать источники своего вдохновения (Альберт Эйнштейн)

 

خلق الله لنا أذنين ولساناً واحداً .. لنسمع أكثر مما نقول

Бог дал человеку два уха  только один язык, дабы он больше  слушал, чем говорил. (Сократ)

 

المرأة . . مصدر كل شر

Женщина — источник всяческого зла. (Сократ)

 

الحياة من دون ابتلاء لا تستحق العيش

Без испытания жизнь не в жизнь для человека. (Сократ)

 

هناك عدة طرق لمقاومة الإغراء ؛ الطريقة الإولى ان تكون جبانا

Есть несколько способов справиться с искушением; самый верный из них — трусость. (Марк Твен)

 

علينا شكر الحمقى لأننا لولاهم ما استطعنا النجاح

Хорошо, что на свете есть дураки. это благодаря им мы преуспеваем. (Марк Твен)

 

الجنس البشري يملك سلاح فعّال وحيد، وهو الضحك

Человечество обладает одним поистине мощным оружием, и это – смех. (Марк Твен)

 

المسؤولية ثمن العظمة

Цена величия — ответственность (Уинстон Черчилль)

 

إمبراطوريات المستقبل هي إمبراطوريات العقل

Империи будущего — империи ума.( Уинстон Черчилль)

 

حين تصمت النسور، تبدأ الببغاوات بالثرثرة

Когда орлы молчат, начинают тараторить попугаи. (Уинстон Черчилль)

 

لماذا تقف حينما تستطيع الجلوس؟

Зачем стоять, если можно посидеть? (Уинстон Черчилль)

 

أينما يتواجد الحب تتواجد الحياة

Где есть любовь, там есть жизнь. (Махатма Ганди)

 

إن مبدأ العين بالعين يجعل العالم بأكمله أعمى

Принцип „око за око“ оставит весь мир слепым. (Махатма Ганди)

 

أنا لست محررا, المحررين لا وجود لهم, فالشعوب وحدها هي من يحرر نفسها

Я не освободитель. освободители не существуют. люди сами освобождают себя. (Че Гевара)

 

الحب سحر يلخبط عقل الإنسان من أجل إنسان آخر

Любовь — это магия, которая расстраивает человеческий разум ради другого человека. (Анис Мансур)

 

من النظرة الأولى يولد الحب،ومن النظرة الثانيه يموت

С первого взгляда рождается любовь, со второго умирает.( Анис Мансур)

 

إن كان قصرا أو سجنا لايهم:فالمحبون يجعلون كل الأماكن متشابهة

Дворец это или тюрьма — не имеет значения: влюбленные все места делают одинаковыми.( Анис Мансур)

 

إن كانت الحياة زهره فالحب رحيقها

Если жизнь — это цветок, то любовь — его нектар.( Анис Мансур)

 

إذا أردت من المرأة أن تحبك فكن مجنونا..فالمرأة لا تحب العقلاء

Если хочешь,чтобы женщина любила тебя, будь сумасшедшим. женщины не любят разумных.( Анис Мансур)

 

إذا رجل أتى لزوجته بهدية من غير سبب،فلأن هناك سببا

Если мужчина без повода преподносит жене подарок, значит для этого есть повод.(Анис Мансур)

 

تحتاج الأم إلى عشرين عاما لتجعل من طفلها رجلا عاقلا،وتحتاج إمرأة أخرى عشرين دقيقه لتجعل منه مغفلا

Матери нужно 20 лет для того, чтобы сделать из своего ребенка умного мужчину, а другой женщине нужно лишь 20 минут, чтобы сделать из него дурака.

 

البغضة تهيج خصومات والمحبة تستر كل الذنوب

Ненависть возбуждает раздоры, но любовь покрывает все грехи.

 

كثرة الكلام لا تخلو من معصية.اما الضابط شفتيه فعاقل

При многословии не миновать греха, а сдерживающий уста свои — разумен.

 

كالخل للاسنان وكالدخان للعينين كذلك الكسلان للذين ارسلوه

Что уксус для зубов и дым для глаз, то ленивый для посылающих его.

 

خزامة ذهب في فنطيسة خنزيرة المراة الجميلة العديمة العقل

Что золотое кольцо в носу у свиньи, то женщина красивая и – безрассудная.

 

ايضا في الضحك يكتئب القلب وعاقبة الفرح حزن

И при смехе иногда болит сердце, и концом радости бывает печаль.

 

اكلة من البقول حيث تكون المحبة خير من ثور معلوف ومعه بغضة

Лучше блюдо зелени, и при нем любовь, нежели откормленный бык, и при нем ненависть.

 

للانسان تدابير القلب ومن الرب جواب اللسان

Человеку принадлежат предположения сердца, но от господа ответ языка.

 

البطيء الغضب خير من الجبار ومالك روحه خير ممن ياخذ مدينة

Долготерпеливый лучше храброго, и владеющий собою лучше завоевателя города.

 

تاج الشيوخ بنو البنين وفخر البنين اباؤهم

Венец стариков — сыновья сыновей, и слава детей — родители их

 

كنزع الثوب في يوم البرد كخل على نطرون من يغني اغاني لقلب كئيب

Что снимающий с себя одежду в холодный день, что уксус на рану, то поющий песни печальному сердцу

 

مياه باردة لنفس عطشانة الخبر الطيب من ارض بعيدة

Что холодная вода для истомленной жаждой души, то добрая весть из дальней страны.

 

شوك مرتفع بيد سكران مثل المثل في فم الجهال

Что колючий терн в руке пьяного, то притча в устах глупцов.

 

كممسك اذني كلب هكذا من يعبر ويتعرض لمشاجرة لا تعنيه

Хватает пса за уши, кто, проходя мимо, вмешивается в чужую ссору.

 

الغضب قساوة والسخط جراف ومن يقف قدام الحسد

Жесток гнев, неукротима ярость; но кто устоит против ревности?

 

النفس الشبعانة تدوس العسل وللنفس الجائعة كل مر حلو

Сытая душа попирает и сот, а голодной душе все горькое сладко.

 

من يبارك قريبه بصوت عال في الصباح باكرا يحسب له لعنا

Кто громко хвалит друга своего с раннего утра, того сочтут за злословящего.

 

ان دققت الاحمق في هاون بين السميذ بمدق لا تبرح عنه حماقته

Толки глупого в ступе пестом вместе с зерном, не отделится от него глупость его.

 

وهذا أصعب ما يكون إنّ مقاضاة المرء نفسه لأصعب من مقاضاته غيره. فإذا أصدرت على نفسك حكماً عادلاً صادقاً كنت حكيماً حقّاً

Себя судить куда трудней, чем других.  если ты сумеешь правильно  судить

Себя, значит, ты поистине мудр. (антуан де сент-экзюпери)

 

ليس من شيء كامل في الكون

Нет в мире совершенства! (антуан де сент-экзюпери)

 

لا يرى المرء رؤية صحيحة إلا بقلبه فإن العيون لا تدرك جوهر الأشياء

Зорко одно лишь сердце. самого главного глазами не увидишь. (Антуан Де Сент-Экзюпери)

 

إنك مسؤول أبداً عن كل شيء دجنته

Ты навсегда в ответе за всех, кого приручил. (Антуан Де Сент-Экзюпери)

 

إنّ العيون عمي، فإذا طلب المرء شيئاً فليطلبه بقلبه

Глаза слепы. искать надо сердцем. (Антуан Де Сент-Экзюпери)

 

يتعرّض المرء للحزن والبكاء إذا مكّن الغير من تدجينه

Когда даешь себя приручить, потом случается и плакать. (Антуан Де Сент-Экзюпери)

 

اذكروا الأموات بالخير فقط

О мертвых ничего кроме хорошего

 

الخطأ فعل إنساني

Человеку свойственно ошибаться

 

من لم يذق المر، لا يستحق الحلو

Кто не пробовал горького, тот не заслуживает сладкого

 

المرأة كائن مزاجي ومتذبذب

Женщина всегда изменчива и непостоянна

 

اللذة الممنوعة حلوة

Запретный плод сладок

 

فرّق ليسود

Разделяй и властвуй

 

لما أبو هول ينطق

Когда сфинкс говорит.

 

الكلام من الفضة, ولكن السكوت من الذهب

Речь серебро, а молчание золото.

 

زوبعة في فنجان

Много шума из ничего

 

الطيور على أشكالها تقع

Рыбак рыбака видит издалека.

.

عصفور باليد خير من عشرة بالشجرة

Птица в руках стоит двух в кустах

 

دق الحديد وهو حامي

Куй железо, пока горячо

 

كل ممنوع مرغوب

Украденные поцелуи слаще.

 

ليس هناك بين البشر من هو جزيرة مكتفية بذاتها. كل إنسان جزء من أرض تمتد بلا فواصل، جزء من الكل… لا تبعث إذن أحداً ليخبرك بمن تنعيه الأجراس، فالأجراس تنعيك أنت

Нет человека, который был бы как остров, сам по себе, каждый человек есть часть материка, часть суши…а потому не спрашивай, по ком звонит колокол: он звонит по тебе

 

الحياة صندوق من الشيكولاته…لا تعرف ابدا ما قد تظفر به

Жизнь как коробка шоколадных конфет: никогда не знаешь, что тебе попадется.

 

القلب النابض لروما ليس رخام مجلس الشيوخ انها رمال الكولوسيوم

В сердце у Рима бьется не мрамор сената, но песок колизея.

 

ليس انعدامَ مواهبَ او فُرَصٍ يَعوقُ لك, الّا انعدامَ ثقةٍ بالنفس

Вам мешают не отсутствие способностей или возможностей; вам мешает лишь отсутствие уверенности в себе.

 

ليس هناك الحدود لما انت بقدر قومَ به الّا الحدود وضعها لتفكير الذات

Нет пределов тому, что вы можете исполнить, за исключением пределов, которые вы устанавливаете для своего собственного мышления.

 

ان ثقة بالنفس هي اساس فه جميعُ نجاحاتٍ ومنجزاتٍ كبيرةٍ

Уверенность в себе – это основа всех крупных успехов и достижений.

 

عند الناسِ البُسطاءَ إرادات وآمال, وعند الناس الواثقين من نفسهم اهداف ومشروعات

Обычные люди имеют желания и надежды. уверенные в себе люди имеют цели и планы.

 

ان ثقة بالنفس هي عادة يمكنك ان يكتسبَ عاملا كانّه عندك الثقة التي تريد تمتُّع بها الآن

Уверенность – это привычка, которую можно выработать, действуя так, словно вы уже обладаете той уверенностью, которую хотели бы иметь.

 

الثقة بالنفس طريق النجاح

Уверенность в себе — путь к успеху.

 

النجاح يدعم الثقة بالنفس

Успех укрепляет уверенность в себе.

 

الخوف من أي محاولة جديدة طريق حتمي للفشل

Боязнь новых попыток неизбежно ведет к неудаче.

 

الناس الذين لا يخطئون أبدا هم الذين لا يتعلمون  إطلاقاً

Люди, которые никогда не ошибаются, ничему не научатся.

 

ليس السؤال كيف يراك الناس لكن السؤال كيف أنت تري  نفسك

Важно не то, каким видят тебя люди, а каким видишь ты себя сам.

 

إذا كان لديك مشكله فإنها لن تحل إذا أنكرت وجودها

Существующая проблема никогда не будет решена, если отрицается ее существование.

 

فكر إيجابيا وكن  متفائل

Думай положительно, будь оптимистом.

 

رؤيتك السلبية لنفسك سبب فشلك في الحياة

Пессимистический взгляд на себя — причина жизненных неудач.

 

الصداقة كصحة الإنسان لا تشعر بقيمتها إلا عندما تفقدها

Дружба похожа на здоровье: ты не ощущаещь ее до тех ор, пока не потерял.

 

الصديق الحقيقي هو الذي يمشي إليك عندما كل العالم يبتعد عنك

Настоящий друг – тот, кто приходит к тебе, когда все отдалились.

 

عندما تموت ولديك خمسه أصدقاء حقيقيين فقد عشت حياة عظيمة

Если не смертном одре оказалось, что у тебя есть 5 настоящих друзей – ты прожил великую жизнь.

 

الصداقة هي عقل واحد في جسدين

Дружба – это один разум в друх телах.

 

لا تمشي أمامي فربما لا أستطيع اللحاق بك,ولا تمشي خلفي فربما لا أستطيع القيادة,ولكن امشي بجانبي وكن صديقي

Не иди передо мной, возможно, я не смогу угаться за тобой. не иди позади меня, возможно, я не могу быть ведущим. иди рядом со мной, и будь моим другом.

 

الجميع يسمع ما تقول,الأصدقاء يستمعون لما تقول,وأفضل الأصدقاء يستمع لما لم تقول

Все слушают, что ты говоришь. друзья слышат, что ты говоришь. настоящие друзья слышат, о чем  ты молчишь.

 

الصداقة نعمه من الله وعناية منه بنا

Дружба – дар бога, и мы должны беречь ее.

 

الأصدقاء الحقيقون يصعب إيجادهم يصعب بركهم ويستحيل نسيانهم

Настоящих друзей сложно найти, сложно покинуть, и невозможно забыть.

 

 

حين يغضب الإنسان، فإنّه يفتح فمه ويغلق عقله

Когда человек злится, он открывает свой рот и закрывает разум.

 

 

أفضل رد على إنسان غاضب، هو الصمت

Лучшая реакция на разозлившегося человека – молчание.

 

 

إذا تكلم الغضب سكتت الحقيقة

Когда говорит гнев, истина замолкает.

 

الغضب أوله حمق وآخره ندم

В начале гнева глупость, в конце – угрызения совести.

 

 

كثيراً ما تكون عواقب الغضب أسوأ من السبب الذي أشعل فتيله

Часто последствия гнева хуже, чем его причины.

 

كل دقيقة غضب تضيع منك 60 ثانية سعادة

Каждая минута гнева отнимает 60 секунд счастья.

 

 

اكتب لأعدائك رسائل مليئة بعبارات غاضبة ولكن لا ترسلها أبداً

Напиши своим врагам письма, полные гневных высказываний, но никогда не отправляй их.

 

لا شيء يستفز الغاضب أكثر من برود الآخرين

Ничто не провоцирует гнев больше, чем холодность окружающих.

 

 

من حقك أن تغضب، ولكن ليس من حقك أن تسيء إلى الآخرين

Ты в праве злиться, но не можешь оскорблять окружающих.

 

مَن يغضب يكون كمن سيتناول سماً وينتظر أن يموت الآخرون

Кто злится подобен тому, кто вкушает яд, и при этом ждет смерти других.

 

 

إذا غضبت من صديقك فضمه إلى صدرك، فمن المستحيل أن يستمر غضبك وأنت تحتضن شخصاً تحبه

Если ты разозлился на друга, прижми его к груди. невозможно дольше злиться, когда обнимаешь любимого человека.

 

الإنسان الغاضب يتحول دمه إلى سم

Кровь человека, который злится, превращается в яд.

 

 

الغضب هو الرياح التي تطفئ شعلة العقل

Гнев это ветер, который гасит факел разума.

 

عندما تغضب من أخطاء الآخرين تذكر أخطاءك وستهدأ

Когда тебя злят ошибки других, вспомни о своих ошибках, и ты успокоишься.

 

الغضب هو جنون مؤقت

Гнев – это временное безумие.

 

لا تقف اية حدود لنفسك. كيف تصرّفت بحياتك لو كان لديك كلّ العلوم والخبرة والإمكنيات المطلوبة لك؟

Не ставьте себе никаких пределов. как бы вы распорядились своей жизнью, если бы обладали всеми знаниями, опытом и возможностями, которые вам требуются?

 

زوِّد مُثُلا عُلْيا بوفرة! حدّد بالتفصبل اي طريقك الحياوي المكتمل يمكنك مشيًا به

Питайте идеалы! подробнейшим образом определите, какой должна быть в идеале ваша будущая жизнь.

 

حدد هدفك في هذه الحياة

Определи свои цели в жизни

 

اكتب هدفك، واشرح كل صغيرة وكبيرة فيه، وحدد كل تفاصيله، وفكر كيف تحققه في كل يوم تعيشه

Напиши свою цель, опиши все ее детали (досл. „все крупное и мелкое, что есть в ней“), подумай, как осуществлять ее каждый день твоей жизни.

 

قدر الناس ليس بالمظهر, بل بمعاملتهم معك

Цени человека не за внешность, а за отношение к тебе

 

ان لم استطع ان اكون سعيدا, فسا اجعل الاخرين سعداء

Если я не могу быть счастливой, я сделаю счастливыми других людей

 

من وين اجيب احساس للي ما بحس

Где мне взять чувства для людей которые не чувствуют

Красивые цитаты на арабском языке с переводом (100 цитат)

Арабская культура имеет длинную, богатую историю и мудрость, которая выражена во многочисленных изречениях. На Арабском языке разговаривают 420 миллионов человек по всему миру. Пословицы и поговорки — бесценный материал не только для филолога, но и для этнографа, историка, писателя, философа, а также для каждого, кто пытается почувствовать дух народа, язык которого он изучает. Пословицы и поговорки вобрали в себя мудрость, накопленную веками; опыт десятков поколений. Красивые цитаты на арабском языке с переводом вы найдете у нас.

Есть один мир, в котором моя душа чувствует себя, как дома… Это мир твоих задумчивых глаз…Хунак ‘алам хайсу таш’ур рухи нафсаhа кааннаhа фи байтиhа… Уа hаза-л-‘алам hууа ‘алам ‘уйунак ал-мутааммила фи-т-тафкир…

ش اليوم وإنس الغد Живи сегодня, забудь о завтрашнем дне.

سامحني و حبني دائماًПрости и всегда люби меня.

Подставь лицо солнышку, и оно тебя поцелует. Нежно-нежно. Как я.ضِعْ وَجْهَكْ تَحْتَ أَشِعَّةِ الشَّمْس فَتُقَبِّّلُكْ بِكُلِّ لُطْف. كَمَا أُقَبِّّلُكْ أَنَا.

الجمال ليس عصفور في قفص Любовь- не птица, которую можно удержать в клетке.

Бог сотворил два самых прекрасных создания в мире. Это Землю и ТЕБЯ. Ты — Прелесть.لَقَدْ خَلَقَ الْخَالِقْ أَجْمَلَ الْخَلِيقَتَانْ فِي الْعَالَمْ وَ هُمَا الأَرْض وَ أَ

Выноси уроки из вчерашнего дня, живи сегодня, надейся на завтрашний день. — تعلم من الماضي وعش الحاضر وتتطلع للمستقبل

الجمال ليس عصفور في قفصЛюбовь- не птица, которую можно удержать в клетке.

Я попросила у Бога воды, он дал мне море. Я попросила у Бога травы, он дал мне поле. Я попросила у Бога ангела, он дал мне тебя.لَقَدْ طَلَبْتُ مِنَ الْخَالِقْ مَاءً فَوَهَبَنِي بَحْراً. وَ طَلَبْتُ مِنَ الْخَالَقْ عُشْباً فَوَهَبَنِي حَقْلاً. وَ طَلَبْتُ مِنَ الْخَالَقْ مَلَكاً فَوَهَبَنِي أَنْتَ

Когда заканчиваются слова, говорить начинает музыка- عندما تفشل الكلمات , تتكلم الموسيقى

أهلي или عائلتيМоя семья.

عِزُّ الرَّجُلِ اسْتِغْنَاؤُهُ عَنِ النَّاسِВеличие человека в его независимости от людей.

حيانا تشعر بالاسف لانك قلت كلام ثمين على ناس رخيصة. العرب Иногда так жалеешь, что говорил дорогие слова, дешевым людям…

اجعل الله اولويتكГосподь превыше всего.

كُلِّ قَومٍ كَلْبٌ، فلا تَكُنْ كَلْبَ أَصْحَابِكَУ любого коллектива есть своя собака! Не будь ею для своих друзей!

القلب لايختار, هو فقط يحب. العرب Сердце не выбирает, оно просто любит…

شجاعةМужество.

الْمِنَّةُ تهْدِمُ الصَنِيعَةَУпрек разрушает доброе дело.

لم اعد اشتاق للماضي, انا اخشى ان افقد الحاضر Уже не скучаю по прошлому, я боюсь потерять настоящее .

كن نفسكБудь собой.

المُزَاحَةُ تُذْهِبُ المَهَابَةТо есть, если человек будет много шутить, его авторитет уменьшится.

يجب ان تكون افضل من البارحة, وليس افضل من الاخرين Нужно быть лучше, чем вчера, а не лучше, чем другие.

جميل الداخل والخارج или جميل القلب والقالب , جميلة القلب والقالبКрасива внутренне и внешне.

إنَّ المَعَاذيرَ يَشُوبُها الكَذِبُОправдания всегда перемешаны с ложью!

اصبر تنل«Будь терпелив и получишь желаемое»

ملائكتيМои ангелы.

إِذَا نَزَا بِكَ الشَّرُّ فَاقْعُدْ بِه ‏‏Если зло (хочет) увлечь тебя за собой, сиди и не двигайся.

الأفعال أبلغ من الأقوال«Не по словам судят, а по делам»

ملائكتي الثلاثة3 моих ангела.

إنَّ مَنْ لا يَعْرِفُ الوَحْيَ أحْمَقُКто не понимает намеков, тот глупец!

أقل الناس سروراً الحسود«Завистливый человек – самый несчастный»

ملائكتي الغالية, سامحيني رجاءاً3 моих ангела, простите меня.

الْمِزاحُ سِبَابُ النَّوْكَىШутка — разновидность оскорбления, (используемая) глупцами.

اعف عما أغضبك لما أرضاك أَعقَلُ الناس أَعْذَرُهُمْ للناس«Мудр тот, кто прощает»

إبقَ قوياٌБудь сильным.

أَمْسِكْ عَلَيكَ نَفَقَتَكَПопридержи свои расходы.

في العجلة الندامة و في التاني السلامة«В спешке – сожаление. В терпении и заботе – спокойствие и безопасность»

كل شئ ممكن اذا تمنيت بشدةВсе возможно, если очень сильно хотеть этого.

ما ظَنُّكَ بِجَارِك فَقَالَ ظَنِّي بِنَفْسِي«Что ты думаешь о своем соседе?» Он ответил: «То же самое что о себе».

التجارب ليست لها نهاية والمرء منها في زيادة«Из любого опыта можно усвоить урок»

تعلم من الماضي  وعش الحاضر وتتطلع للمستقبلВыноси уроки из вчерашнего дня, живи сегодня, надейся на завтрашний день.

مِثْلُ المَاء خَيْرٌ مِنَ المَاءПодобие воды лучше воды.

تعاشروا كالإخوان وتعاملوا كالأغراب«Дружите, как братья, работайте, словно незнакомцы»

عندما تفشل الكلمات , تتكلم الموسيقىКогда заканчиваются слова, говорить начинает музыка.

إنَّ الْجَوَادَ قَدْ يَعْثُرُПородистый конь и тот иногда спотыкается!

أول الشجرة بذرة«Дерево начинается с семя»

العائلة هي الملاذ في عالم لا قلب لهСемья это рай в бессердечном мире

إنّهُ لأَشْبَهُ بِهِ مِنَ التَّمْرَةِ بالتَّمْرَةِ ‏‏Похожи друг на друга, как два финика!

أشد الفاقة عدم العقل«Невежество – самая страшная бедность»

لا تثق بأحدНикому не верь.

بَقْلُ شَهْرٍ، وَشَوْكُ دَهْرٍ ‏Месяц — зеленая трава, столетие — колючки.

أرى كل إنسان يرى عيب غيره ويعمى عن العيب الذي هو فيه«Каждый готов критиковать недостатки других, но слеп к своим собственным»

اشع مثل الالماسСверкай словно бриллиант.

أَبْلَدُ مِنْ ثَوْرٍ، وَمِنْ سُلحَفْاَةٍ ‏Тупее быка или черепахи.

إذا تم العقل نقص الكلام«Чем умнее человек, тем меньше он говорит»

إن الانسان الحر كلما صعد جبلا عظيماً وجد وراءه جبالا أخرى يصعدهاКогда взберёшься на высокую гору, перед тобой открывается огромное множество гор, на которые ещё только предстоит взобраться.

أَبْشَعُ مِنْ مَثَلٍ غَيْرِ سائِرٍ ‏Отвратительнее редкой пословицы.

اختر أهون الشرين«Из двух зол выбирай меньшее»

إذا كنت تريد أن تصنع السلام مع عدوك، فيتعين أن تعمل معه، وعندئذ سوف يصبح شريككЕсли вы хотите заключить мир с противником, вы должны работать со своим врагом. тогда он становится вашим партнером.

أَبْغَى منَ الإِبْرَةِ، وَمِنَ الزَّبِيبِ، وَمِنَ الْمِحْبَرَةِ ‏Развратнее иглы, или изюма, или чернильницы.

اتَّكَلْنا منه على خُصٍّ الاتحاد قوة«В единстве – сила»

ليس العار في أن نسقط .. و لكن العار أن لا تستطيع النهوضНе стыдно падать. стыдно упасть, и не суметь подняться.

أَبْكَى مِنْ يَتِيمٍСлезливее сироты.

أباد الله خضراءهم ابذل لصديقك دمك ومالك
«Дай другу деньги и кровь свою, но никогда себя не оправдывай. Друзьям это не надо, а враги – не поверят»

لا تبصق في البئر فقد تشرب منه يوماНе плюй  в колодец, в один из дней ты из него напьешься.

تَلْدَغُ العَقْرَبُ وَتَصِئُ ‏Скорпион ужалил и (жалобно) запищал!

تَحْت جِلْدِ الضَّأْنِ قَلْبُ الاَذْؤُبِ ‏‏Под шкурой барана сердце волка!

قطرة المطر تحفر في الصخر ، ليس بالعنف و لكن بالتكرارКапля дождя точит камень. не силой, а повторением.

أَتْوَى مِنْ دَيْنٍ ‏‏Губительнее долга.

كل إنسان يصبح شاعراً إذا لامس قلبه الحبС прикосновением любви каждый становится поэтом.

أَثْقَلُ مِنَ الزَّاوُوقِ ‏Тяжелее ртути.

التفكير حوار الروح مع ذاتهاМышление есть диалог души с собой.

أَجْرَأُ مِنْ ذُبَابٍ ‏‏

الوطن هو حيث يكون المرء في خيرГде хорошо, там и родина.

الحِلْمُ والمُنَى أَخَوَانِ ‏Сон и мечта — брат и сестра!

الأفكار العليا لابد لها من لغة علياВысокие мысли должны выражаться высоким языком.

سَمِنَ حَتَّى صَارَ كأنَّهُ الَخْرْسُРастолстел и стал похожим на огромную бочку.

العبقرية جزء من الوحي والإلهام, وتسعة وتسعون جزءا من الكد والجهد العظيمГений — это один процент вдохновления, и девяносто девять процентов пота и больших усилий.

سَوَاءُ ُهَو والعَدَمُОн и пустота — одинаковы.

شيئان لا حدود لهما، الكون و غباء الإنسان، مع أنى لست متأكدا بخصوص الكونБесконечны только две вещи — вселенная и человеческая глупость. впрочем, насчет вселенной я не уверен.

سُرِقَ السَّارِقُ فَانْتَحَرَОграбили вора, и он покончил жизнь самоубийством.

أهم شيء أن لا تتوقف عن التساؤلГлавное не переставать задавать вопросы.

أَسْمَعُ مِنْ فَرَسٍ، بِيَهْمَاء في غَلَسِ ‏Более острый слух, чем у лошади в пустыне в беззвездную ночь.

الخيال أهم من المعرفةФантазия важнее знания

أَسْرَعُ مِنْ فَرِيقِ الْخَيلِ ‏Быстрее первого скакуна.

أنا لا أفكر بالمستقبل، إنه يأتي بسرعةЯ никогда не думаю о будущем. оно приходит само достаточно скоро.

أَسْهَرُ مِنْ قُطْرُب ‏Более бодрый ночью, чем светлячок.

العلم بدون دين أعرج، والدين بدون علم أعمىНаука без религии — хрома, а религия без науки — слепа.

أَسْرَعُ مِنَ الرّيحِБыстрее ветра.

المرأة . . مصدر كل شرЖенщина — источник всяческого зла.

علينا شكر الحمقى لأننا لولاهم ما استطعنا النجاحХорошо, что на свете есть дураки. это благодаря им мы преуспеваем.

المسؤولية ثمن العظمةЦена величия — ответственность.

إن مبدأ العين بالعين يجعل العالم بأكمله أعمىПринцип „око за око“ оставит весь мир слепым.

إن كان قصرا أو سجنا لايهم:فالمحبون يجعلون كل الأماكن متشابهةДворец это или тюрьма — не имеет значения: влюбленные все места делают одинаковыми.

إذا رجل أتى لزوجته بهدية من غير سبب،فلأن هناك سبباЕсли мужчина без повода преподносит жене подарок, значит для этого есть повод.

كثرة الكلام لا تخلو من معصية.اما الضابط شفتيه فعاقلПри многословии не миновать греха, а сдерживающий уста свои — разумен.

اكلة من البقول حيث تكون المحبة خير من ثور معلوف ومعه بغضةЛучше блюдо зелени, и при нем любовь, нежели откормленный бык, и при нем ненависть.

البطيء الغضب خير من الجبار ومالك روحه خير ممن ياخذ مدينةДолготерпеливый лучше храброго, и владеющий собою лучше завоевателя города.

مياه باردة لنفس عطشانة الخبر الطيب من ارض بعيدةЧто холодная вода для истомленной жаждой души, то добрая весть из дальней страны.

 

КРАСИВЫЕ ФРАЗЫ НА АРАБСКОМ — زندگى من|Моя жизнь

1. Есть один мир, в котором моя душа чувствует себя, как дома… Это мир твоих задумчивых глаз…

Хунак ‘алам хайсу таш’ур рухи нафсаhа кааннаhа фи байтиhа… Уа hаза-л-‘алам hууа ‘алам ‘уйунак ал-мутааммила фи-т-тафкир…

هُنَاكْ عَالَمْ حَيْثُ تَشْعُرْ رُوحِي نَفْسَهَا كَأَنهَّاَ فِي بَيْتِهَا…وَ هَذَا الْعَالَمْ هُوَ عَالَمْ عُيُونَكْ الْمُتَأَمِّلَة فِي التَّفْكِير

2. Подставь лицо солнышку, и оно тебя поцелует. Нежно-нежно. Как я.

ضِعْ وَجْهَكْ تَحْتَ أَشِعَّةِ الشَّمْس فَتُقَبِّّلُكْ بِكُلِّ لُطْف. كَمَا أُقَبِّّلُكْ أَنَا

Ди’а уаджhак тахт аши’ати-ш- шамс фа тукаббилук би кулли лутф. Кама укаббилук ана.

3. Я разлюблю тебя тогда, когда слепой художник нарисует звук падающего лепестка розы, на хрустальный пол несуществующего замка.

سَأَقْلَعْ عَنِ الْحُبّ لَكْ بَعْدَ مَا يَرْسَمُ الرَّسَّامُ الأَعْمَي صَوْتَ وَرَقَةِ الْوَرْدَة الْمَسْقُوطَة عَليَ أَرْضٍ بَلُّوُرِيّ لِلْقَصْر أَلْغَيْر مَوْجُودْ فِي الْوَاقِعْ

Саакла’ ани-л-хубб лак ба’ад ма йарсаму-р-рассаму-л-а’ма саута

уаракати-л-уарда ал-маскута ‘ала ардин баллури ли-л-каср ал-гайр мауджуд фи-л-уаки’

 

4. Бог сотворил два самых прекрасных создания в мире. Это Землю и ТЕБЯ. Ты — Прелесть.

لَقَدْ خَلَقَ الْخَالِقْ أَجْمَلَ الْخَلِيقَتَانْ فِي الْعَالَمْ وَ هُمَا الأَرْض وَ أَنْ

5. Я попросила у Бога воды, он дал мне море. Я попросила у Бога травы, он дал мне поле. Я попросила у Бога ангела, он дал мне тебя.

لَقَدْ طَلَبْتُ مِنَ الْخَالِقْ مَاءً فَوَهَبَنِي بَحْراً. وَ طَلَبْتُ مِنَ الْخَالَقْ عُشْباً فَوَهَبَنِي حَقْلاً. وَ طَلَبْتُ مِنَ الْخَالَقْ مَلَكاً فَوَهَبَنِي أَنْتَ

Лакад талабту мина-л-халик ма’ан фа уаhабани бахран. Уа талабту мина-л-халик ‘ушбан фа уаhабани хаклан. Уа талабту мина-л-халик малакан фа уаhабани анта.

6. Хочу предложить тебе путешествие: Направление — звезды, водитель — любовь,

транспорт — сердце, пассажиры — ты и я, билеты безвозвратно. Ну как?

أُرِيدْ أَنْ أَقْتَرِحْ لَكْ الْقِيَامْ بِرِحْلَة: الإِتِّجَاهْ نَحْوَ النُّجُومْ وَ السَّائِقْ هُوَ الْحُبّ وَ وَسِيلَة النَّقْل هِيَ

الْقَلْب وَ الرُّكَّابْ أَنْتَ وَ أَنَا وَ التَّذَاكِرْ دُونَ الرُّجُوعْ. مَا رَأْيُكْ؟

Урид ан актарих лак ал-кийам би рихла: ал-иттиджах нахуа ан-нуджум, уа-с-са’ик hууа ал-хубб, уа уасилат ан-накл hийа ал-калб, уа-р-руккаб анта уа ана, уа-т-тазакир дун ар-руджу’. Ма райук?

7. Европа спит, Австралия засыпает. В Америке вечереет, а самые красивые глаза в этом мире читают мое письмо.

Урубба танам уа Устралийа тастагрик фи-н-наум уа тумса ад-дунйа фи Амрика. Уа аджмалу-л-‘уйун фи-л-‘алам такра рисалати

أُرُوباَّ تَنَامْ وَ أُسْترَالِيَا تَسْتَغْرِقْ فِي النَّوْم وَ تُمْسَي الدُّنْيَا فِي أَمْرِيكاَ. وَ أَجْمَلُ الْع

8. Я хотела бы родиться слезинкой у тебя на глазах, чтобы жить у тебя на лице и умереть на твоих губах

Аудд ан атауаллад би думай’а фи ‘уйунак ликай а’иш ‘ала уаджhак уа амут ‘ала шифаhак

أَوُدّ أَنْ أَتَوَلَّدْ بِدُمَيْعَة فِي عُيُونَكْ لِكَيْ أَعِيشْ عَليَ وَجْهَكْ وَ أَمُوتْ عَليَ شِفَاهَك

9. Каждую ночь мысли о тебе, словно звездопад, гроздьями падают и сгорают во тьме, оставляя только обжигающий след грусти и печали…

Уфаккир фик кулла лайла уа таскут афкари ка-ш-шухуб уа хийа таскут би ‘анакид уа тахтарик фи-з-залам из табка асаран мулаууахан мина-л-хузн уа-л-гусса

أُفَكِّرْ فِيكْ كُلَّ لَيْلَة وَ تَسْقُطْ أَفْكَارِي كَالشُّهُبْ وَ هِيَ تَسْقُطْ بِعَنَاقِيدْ وَ تَحْتَرِقْ فِي الظَّلاَمْ إِذْ تَبْقَي أَثَراً مُلَوَّحاً مِنَ الْحُزْن وَ الْغُصَّة

10. Хочу чтобы все часы на свете остановились и мир был для нас двоих

Урид ан татауаккаф джами’у-с-са’ат фи-л-‘алам уа йабка ал-‘алам лана ал-иснайн

أُرِيدْ أَنْ تَتَوَقَّفْ جَمِيعُ السَّاعَاتْ فِي الْعَالَمْ وَ يَبْقَي الْعَالَمْ لَناَ الإثْنَي

يا ملكي! إن صوتك الحنون يفتنني أكثر فأكثر! يا نور روحي! إن مدهشة عيونك تدمّرني و تعجبني و تجنّني. ولا أستطيع ان أفكّر بهذه الصورة إلا عنك فقط. يا قطيتي، يسحرني قلبك الحنون إذ يساعدني ان أعيش في هذه الدنيا. إن رسائلك الحنونة تدفئ قلبي المسكين. فليعش حبنا أبد الابدين!

перевод:

Ангел мой, твой нежный голос притягивает меня все сильнее! Свет души моей! Диковинка твоих глаз поражает, восхищает и сводит меня с ума. И так я могу думать только о тебе. Котик мой, твое нежное сердце чарует меня, помогая мне выжить в этом суетливом мире. Твои нежные письма греют моё бедное сердце. Пусть наша любовь живет вечно!

как звучит на арабском:

Йа ма´лики! И´нна са´ўтак аль-хану´н йафти´нуни а´ксар фа а´ксар! Йа нуру ру´хи! И´нна му´дхишат ‘уйу´нак тудамми´руни ўа ту‘джибуни ўа туджанни´нуни. Ўа ла астати‘´ ан уфа´ккир би ха´зихи-с-сура и´лла ‘а´нка фа´кат. Йа кута´йти, йасри´хуни ка´лбак ал-хану´н из йуса‘и´дуни ан а‘иша фи ха´зихи-д-ду´нйа. И´нна риса´латак ал-хану´на та´дфи ка´лби-л-миски´н. Фа

лийа´‘иш ху´ббуна абд ал-абада´йн!

هُنَاكْ عَالَمْ حَيْثُ تَشْعُرْ رُوحِي نَفْسَهَا كَأَنهَّاَ فِي بَيْتِهَا…وَ هَذَا الْعَالَمْ هُوَ عَالَمْ عُيُونَكْ الْمُتَأَمِّلَة فِي التَّفْكِير

перевод:

Есть один мир, в котором моя душа чувствует себя, как дома… Это мир твоих задумчивых глаз…

как звучит на арабском:

Хунак ‘алам хайсу таш’ур рухи нафсаhа кааннаhа фи байтиhа… Уа hаза-л-‘алам hууа ‘алам ‘уйунак ал-мутааммила фи-т-тафкир…

самые популярные и самые необыкновенные

Арабские татуировки являются одними из древнейших и, по мнению большинства, самыми красивыми из всех существующих. Они привлекают не только внешним видом, но смысловым значением. Символ тату нередко связывают с судьбой человека, носящего его. Очень часто известные цитаты и высказывания переводят в тату надписи на арабском. В современном мире многие европейцы и американцы отдают предпочтение данному направлению.

О татуировках на арабском языке

Когда речь заходит о татуировках, многие часто обращают внимание на надписи. Если хочется чего-нибудь необычного, оригинального, выбирают тату на иностранном языке, зашифровывая при этом тайный смысл послания.

Сегодня особенно популярны тату надписи, переведенные на арабский. Они просты, красивы, наполнены глубоким смыслом. Далее в статье вы можете ознакомиться с наилучшими тату на арабском с переводом.

Одно слово, чтобы описать все

Почему бы не воспользоваться арабским скриптом вместо китайского символа? Тату на арабском в переводе означающее «путешественник», указывает на то, что человек любит путешествовать, любит природу, стремится познавать мир. Он не стоит на месте, находится в постоянном движении. В арабских источниках путешествие является не только физическим, но и духовным.

Поэтическая красота

Если вам кажется, что для того, чтобы выразить себя, вам нужно больше, чем одно слово, можно выбрать целое стихотворение и сделать перевод на арабский. Тату будет выглядеть восхитительно, даже если никто не сможет прочесть. Округленность арабского скрипта делает этот стиль таким популярным в наши дни.

Красота

Арабский язык настолько разноплановый, что может быть использован в татуировках по-разному. С надписями можно сочетать картинки, которые будут отражать смысл изображенного в целом. Тату можно дополнять цветами, звездами. Далее приведен пример тату на арабском с переводом. Для девушек это самое то, и выглядит очень женственно. Арабский скрипт очень эластичен, если можно так выразиться, ему можно придать любую форму, к примеру, птицы, животного, цветка, др.

Акцент на цвет

Выделив особо важное слово из всего текста другим цветом, можно придать оригинальности общей картине, подчеркнуть важность выделенного слова для себя.

Продолжай сражаться!

Так звучит перевод тату на арабском (фото прилагается). Или же, если сказать коротко, «борец». Это не констатация факта, что человек любит бардак, шум, драку. Это символ силы. Это напоминание человеку о том, что никогда не стоит сдаваться, что нужно бороться во что бы то ни стало за то, во что веришь, несмотря на препятствия. Очень красиво будет смотреться такая татуировка на груди, над сердцем. Сильное сердце, сильное тело, сильный разум.

Ввиду того, что большинство арабских татуировок состоят из скриптов, они занимают очень мало места на теле, так что можно дать волю фантазии!

Для области ключицы, линии под бюстгальтером, запястья особенно подойдут тату надписи на арабском.

Можно смешивать

Не все арабские тату должны быть нарисованы в строгом порядке. Большое и цветное, размещенное далее в статье тату с арабского переводится как «принцесса». Оно содержит крест в кельтском стиле и солнце позади. Две разные культуры и стиля сплетаются, образуя очень красивый рисунок. Скрипт завершен ярко-оранжевым и желтым цветом, символизирующими солнце.

Выделение белым

Если вы не любите цветные, яркие, броские татуировки, обратите внимание на белый цвет. Такие работы смотрятся необычно и оригинально. Конечно, они не так заметны, как цветные, зато на загорелой коже вид будет неповторимый. К тому же такие татуировки при желании очень просто скрыть под другими.

Мехенди

В то время, как многие арабские тату состоят из скриптов, не все они таковы. Имеется ряд очень крутых дизайнов в стиле Хна, так называемые мехенди. Главный плюс состоит в том, что если вы не уверены в дизайне, можете попробовать нарисовать временный рисунок хной. Такой метод является и безболезненным.

Арабские тату и знаменитости

Актрисы Селена Гомез и Анджелина Джоли тоже являются любительницами тату надписей на арабском. Селена Гомез сделала надпись — напоминание – «Люби себя». Что бы о тебе ни говорили, люби себя!

А слово «определение» заняло свое место на правой руке Анджелины Джоли, которой она перекрыла абстрактный рисунок, сделанный во время брака с ее бывшим супругом Билли Бобом Торнтоном.

Самое главное, не спешите с выбором. Лучше лишний месяц провести над определением и выбором тату, чем сожалеть о поспешном выборе всю оставшуюся жизнь. А раз уж выбрали, то 10-15 дней после того, как сделали тату, тщательно ухаживайте за кожей и своевременно записывайтесь на коррекцию. Тогда ваша татуировка долгое время будет выглядеть как новенькая.

Тату на арабском языке | foto tattoo

اتَّكَلْنا منه على خُصٍّ الاتحاد قوة : «Единство — это сила!»

Ниже вас ждёт список фраз на арабском языке с переводом. А сейчас давайте полюбуется! Эта красивая коллекция арабских татуировок демонстрирует великолепную грацию и вдохновляющую силу арабского языка и каллиграфии.

И, хотя мы, к сожалению, не говорим по-арабски, и мы не можем знать, что говорят какие-то из этих тату-произведений … но они излучают действительно красивую ауру силы!

На самом деле, многие татуировки с надписями делают это, и это, вероятно, отчасти потому, что слова, цитаты, текст … все это имеет большое значение для многих людей.

Иногда мы наносим татуировки словами на нашу кожу, чтобы напомнить нам о действиях, которые мы должны предпринять, философии или идеях, которые мы хотели бы запомнить, или именах, которые близки нашему сердцу.

Арабский язык имеет большое значение для тех, кто имеет глубокие религиозные корни. Он не может быть отделен от ислама, поскольку это его основной язык. Коран, священная книга мусульман и основной справочник исламских принципов, был написан на арабском языке и почитается в арабском мире. Кроме того, хадис (пророческая традиция), второй источник исламских принципов, был написан на арабском языке, и большинство книг, объясняющих толкование этих источников, написаны на арабском языке.

Поэтому каллиграфия, которую вы видите здесь в этой коллекции арабских татуировок, вероятно, имеет религиозный контекст для многих, но даже если это не так, он все еще повторяет чувства древней культуры, которая сохранилась на протяжении тысяч и тысяч лет.

Известно, что арабский алфавит является вторым наиболее используемым языком в мире. Многие ученые считают, что алфавит был создан примерно в 4 веке нашей эры!

Фразы для тату на арабском

Вечная любовь — حب أبدي
Он не знает страха جريء
Я всегда буду любить тебя– وسوف احبك الى الابد
Мои мысли поглощают тишину — الصمت يغرق في افكاري
Сюзанна — سوزانا
Живи сегодня, забудь о завтрашнем дне — عِش اليوم وإنس الغد
Прости и всегда люби меня — سامحني و حبني دائماً

Любовь- не птица, которую можно удержать в клетке — الجمال ليس عصفور في قفص
Любовь — حب
Семья –أهل или عائلة
Моя семья – أهلي или عائلتي
Господь превыше всего — اجعل الله اولويتك
Мужество — شجاعة
Будь собой — كن نفسك
Красива внутренне и внешне – جميل الداخل والخارج
Красивая عاهرة
Красота — جمال

Мои ангелы — ملائكتي
3 моих ангела — ملائكتي الثلاثة
3 моих ангела, простите меня — ملائكتي الغالية, سامحيني رجاءاً
Будь сильным — إبقَ قوياٌ
Все возможно, если очень сильно хотеть этого — كل شئ ممكن اذا تمنيت بشدة
Судьба – وجهة или نهاية
Предопределение — عزيمة
Счастье – سعادة
Надежда – Amal- أمل
Люби себя — اعشق نفسك

Выноси уроки из вчерашнего дня, живи сегодня, надейся на завтрашний день. — تعلم من الماضي وعش الحاضر وتتطلع للمستقبل
Когда заканчиваются слова, говорить начинает музыка- عندما تفشل الكلمات , تتكلم الموسيقى
Семья – это рай в бессердечном мире — العائلة هي الملاذ في عالم لا قلب له
Никому не верь — لا تثق بأحد
Shine bright like a diamond (сверкай как бриллиант)-اشع مثل الالماس
Дыши — حار من تالي

Мусульманские фразы на арабском с переводом

Некоторые мусульманские фразы верующие должны знать, чтобы применять в тех случаях, когда это необходимо. Запомнить их несложно, они короткие, но имеют огромную важность в религии.

Приветствие

Приветственные мусульманские фразы на арабском, говорят при встрече с братьями и сестрами по вере.
السلام عليكم
Ассаламу алейкуv!
Перевод: да пребудет с вами мир!
Тот, кто услышал это приветствие должен ответить:
وعليكم السلام
Уа алейкум ассалам!
Перевод: и да пребудет с вами мир!
Можно выразить приветствие более объемной фразой:
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
Ассаламу алейкум уа рахматуЛлахи уа баракяту
Перевод: да пребудет с вами мир, милость и благословение Аллаха.
Ответ на это приветствие — пожелание тех же самых благ:
و عليكم السلام والرحمة الله وبركاته
Уа алейкум ассалам уа рахматуллахи уа баракятух.

Благодарность

Когда кто-то из мусульман оказал благодеяние или помощь другому, то говорят фразы благодарности, в которых заключается дуа (мольба) за того человека, который совершил добрый поступок. Запомнить эти мусульманские фразы на арабском с переводом не сложно.
جزاك اللهُ خيراً
Джазака-Ллахуль хайра (если обращаются к мужчине) или джазаки-Ллахуль хайра (по отношению к женщине).
Перевод: Пусть Аллах вознаградит вас благословениями.
В ответ следует сказать: «уа яки» (женщине) или «уа яка» (мужчине), что означает «и тебе».
Также можно отблагодарить мусульманина словами:
بارك الله فيكم
БаракяЛлаху фикум
Перевод: да благословит Вас Аллах
Вместо того чтобы сказать “спасибо” (по арабски шукран), исламское заявление о благодарности состоит в том, чтобы пожелать тому кто сделал доброе дело, вознаграждения от Аллаха.
Поминание Аллаха при выполнении дел
Любое дело следует начинать с фразы:
بسم الله الرحمن الرحيم
Бисми-Лляхи-ррахманир-рахим
Перевод: во имя Аллаха, Всемилостивейшего, Милосердного.
Когда мусульманин увидел или услышал что-то удивительное и поразившее его, то он говорит:
سبحان الله
Субхана Ллах.
Что означает: вся слава принадлежит Аллаху.
При выражении желания что-то сделать, говорят:
ان شاء اللهٰ
Иншаа-Ллах
Перевод: если Аллах пожелает / по воле Аллаха.
Для выражения признательности за что-то хорошее или при выражении восхищения чем-либо используют фразу:
ماشاء الله
Машаа-Ллах
Перевод: как Аллах пожелал / по воле Аллаха.
Слова благодарности Аллаху после успеха или после завершения чего-либо
الحمد لله
Альхамду-лиЛлях
Перевод: благодарение Аллаху
Слова возвеличивания Аллаха
الله اكبر
Аллаху-акбар
Это означает: «Аллах-величайший».
Мусульмане восхваляют Аллаха во всех аспектах жизни, и поэтому они часто говорят эту фразу. Во время призыва к молитве и во время молитвы, когда они счастливы и хотят выразить свое одобрение чему-либо. На самом деле это самое распространенное выражение в мире.
Эти слова и фразы часто употребляются в жизни, так как в любом деле и при общении друг с другом мусульмане постоянно поминают Аллаха и возвеличивают Его.

Как известно, вера мусульманина держится на 5 основах, одна из которых вера в предопределение судьбы. Это значит, что все происходящее с нами, все что мы переживаем, хорошее или плохое было предписано. «На все воля Аллаха», — говорят мусульмане, полностью полагаясь на Него.

Тот факт, что послание Аллаха для всего человечества начинается с этих слов, сам по себе означает их важность и подчеркивает необходимость начинать все наши дела с именем Аллаха.

Вместо того чтобы хвалить качества человека или его имущество, мусульмане просят у Аллаха умножение благ. И это является лучшим проявлением восхищения.

Слова Аллаху акбар настолько часто используются мусульманами, что у многих ассоциируется как символ Ислама. Эта арабская фраза размещена на флагах государств Ирака, Ирана и Афганистана.

Джазакаллаху хайран – эта короткая простая фраза может принести говорящему множества благ в этой жизни и награду от Аллаха.

Если мусульманин добавляет к своим словам выражение ваЛлахи, то это будет являться клятвой. Что означает этот термин в Исламе и в каких случаях его можно употреблять?

Видя бесчисленные блага, дарованные нам в этой жизни не надо забывать о том, что все что мы имеем — это потому, что так пожелал Аллах.

«Тот, кто говорит: ”СубханаЛлахи ва бихамдихи» сто раз в течение дня, его грехи стираются, даже если они подобны пене морской.» (Сахих аль-Бухари, Сахих Муслим)

Молить Аллаха о прощении можно и своими словами, на любом языке. Но лучше совершать это так, как делал наш пророк (мир ему и благословение Аллаха).

В этой статье мы постарались раскрыть полный смысл того, как переводится альхамдулиЛлях на русский. Эта короткая фраза, произнесение которой является легким для языка, но обладающая глубоким смыслом, понимание которого способствует укреплению веры.

Мусульманские фразы на арабском — MuslimClub

Передается от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Пророк Мухаммад, мир ему и благословение, сказал: «Пусть тот, кто верует в Аллаха и в Последний день, говорит благое или молчит» (Аль-Бухари 6018, Муслим 47)

Алла́ху а́кбар
(Аллах акбар)

Аллах Велик (Величайший).
Восхваление (такбир). Используется, когда верующий желает помянуть величие Аллаха


Аллаху известно лучше (Аллах знает лучше)


Алейхи салям
(а.с.; a.s.)

Мир ему.
Говорится после имен пророков, посланников и высших ангелов (Джибрил, Микаил, Азраил, Исрафил)


АльхамдулиЛлях
(Аль-Хамду Лил-Лях)

Хвала Аллаху.
Так мусульмане часто комментируют что-либо, например, когда говорят об успехе и когда отвечают на вопросы «как дела», «как здоровье»


الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ

АльхамдулиЛляхи раббиль ‘алямин

Хвала Аллаху, Господу миров!


السلام عليكم‎‎

Ассаламу алейкум


أستغفر الله‎‎

АстагфируЛлах

Прошу прощения у Аллаха


أَعُوْذُ بِاللهِ مِنَ الشَّـيْطٰنِ الرَّجِيْمِ

Аузу билляхи мин аш-шайтани р-раджим

Прибегаю к защите Аллаха от проклятого (побиваемого) сатаны



БаракаЛлаху фика
(БаракаЛлаху – بارك الله)

Да благословит тебя Аллах!
Форма выражения благодарности, аналог «спасибо». При этом «БаракаЛлаху фика» говорят при обращении к мужчине; «БаракаЛлаху фики» – при обращении к женщине; «БаракаЛлаху фикум» – при обращении к нескольким людям. Ответ на БаракаЛлаху фикум: «Ва фикум» (وإيّاكم) – и вас, «ва фика» – (муж.), «ва фики» – (жен.)


بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ‎‎

БисмиЛляхи-р-Рахмани-р-Рахим

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного.
Эти слова следует произносить перед любым важным делом (сунна – произносить эту фразу перед едой, перед омовением, при входе в дом и т.д.)


‏وعليكم السلام‎‎

Ва алейкум ассалам


جزاك اللهُ خيرًا

ДжазакаЛлаху Хайран
(ДжазакаЛлаху)

Да воздаст тебе Аллах благом!
Форма выражения благодарности, аналог «спасибо».

При этом «ДжазакаЛлаху Хайран» говорят при обращении к мужчине; «ДжазакиЛлаху Хайран» – при обращении к женщине; «ДжазакумаЛлаху Хайран» – при обращении к двум людям; «ДжазакумуЛлаху Хайран» – при обращении к нескольким людям


وَأَنْتُمْ فَجَزَاكُمُ اللَّهُ خَيْرًا

Ва антум фа джазакуму Аллаху хайран

Ответ на вышеупомянутую благодарность.
Сокращенный ответ: «Ва якум» (وإيّاكم) – и вам пусть тоже воздаст, «ва яка» – (муж.), «ва яки» – (жен.)


Джума́ муба́рак!

Слова поздравления с благословенной пятницей


Универсальное поздравление с праздником
Дословно: благословенный праздник


إِنَّ اللَّهَ مَعَ الصَّابِرِينَ

Инна Аллаху ма’ассабириин

Воистину, Аллах с терпеливыми.
Напоминание о том, что нужно проявлять терпение для достижения довольства Всевышнего


Если на то будет воля Аллаха


ЙахдикумуЛлах

Да укажет Вам Аллах правильный путь!


يهديكم الله و يصلح بالكم

ЙахдмикумуЛлах ва йуслиху балякум

Да укажет вам Аллах правильный путь и да приведет Он в порядок все ваши дела!


По предопределению Аллаха


لا إله إلاَّ الله

Ля иляха илля Ллах

Нет Бога, кроме Аллаха (нет никого и ничего достойного поклонения, кроме Единственного Бога Аллаха).
Первая часть шахады. Полный текст шахады



ما شاء الله‎‎

МашаАллах
(Маша’Аллах)

Так пожелал Аллах; так решил Аллах.
Используется при комментировании каких-либо событий для выражения покорности воле Аллаха, тому, что Он предопределил для человека. Также говорят «МашаАллах», когда хвалят кого-то, восхищаются чьей-то красотой (в особенности — ребенка), чтобы не сглазить


Радиаллаху анху
(р.а., r.a.)

Да будет доволен ими Аллах.
Используется после имен жен, детей и сподвижников Пророка Мухаммада, мир ему и благословение, а также после имен великих учёных-богословов и имамов

«Радиаллаху анх» говорится в адрес мужчин

«Радиаллаху анха» – в адрес женщин

«Радиаллаху анхума» – в адрес двух человек, независимо от пола

«Радиаллаху анхум» – в адрес группы людей


صلى الله عليه وسلم‎‎

Саллаллаху алейхи ва саллям
(с.а.в., saw, saaw, pbuh)

Да благословит Аллах Мухаммада и да приветствует (Мир ему и благословение Аллаха).
Говорят при упоминании Пророка Мухаммада, мир ему и благословение


سلام الله علیها‎

Salaam-o Allah alayha
(s.a.a.)

Мир ей.
Употребляется после имен праведных мусульманок – Асии, жены фараона, и Марьям, матери Исы (Иисуса), мир им


Пречист (Пресвят) Аллах.
Все что происходит или не происходит, – по воле Аллаха, который не имеет недостатков. Мусульмане часто произносят «СубханАллах» в разговоре или про себя, чтобы напоминать (кому-то или себе) об этом


سبحانه و تعالى

Субханаху ва Та’аля

Свят Он (Аллах) и Велик.
Эти слова обычно говорят после произнесения имени Аллаха



(Инни) ухыббу-кя фи-Лляхи

Я люблю тебя ради Аллаха.
«Ухыббу-кя фи-Лляхи» – при обращении к мужчине; «ухыббу-ки фи-Лляхи» – при обращении к женщине


أَحَبَّـكَ الّذي أَحْبَبْـتَني لَه

Ахабба-кя-ллязи ахбабта-ни ля-ху

Да полюбит тебя Тот, ради Которого ты полюбил меня.
Ответ на вышеупомянутую фразу


Фи Сабилил-Лях
(фи сабилиЛлях, фисабилилЛах)

На пути Господа


При копировании этой статьи гиперссылка на MuslimClub.ru обязательна

 

QUOTE — Перевод на арабский

Englishhe’s в Бейруте на quote «business» unquote

هو في بَيْروتَ في ، بين قَوْسَيْنِ ، ’مُهِمّةِ عَمَلٍ‘

Englishplease цитата эта ссылка

رَجاءً اُذْكُرْ هذا الرَقْمَ المَرْجِعيَّ

Englishto цитата стих из Корана

اسْتَشْهَدَ بِآيةٍ من القُرْآنِ

Englishto цитата для работы

عرَضَ سِعْراً للقِيامِ بِعَمَلٍ

Englishto цитата министр

نَقَلَ عن الوَزيرِ قَوْلَهُ

Englishto цитата Шекспира

اقْتَبَسَ كَلامَ شِكْسْبير

Englishto цитата автора

اسْتَشْهَدَ بِقَوْلِ كاتِبٍ

Englishto цитата от Keats

اقْتَبَسَ من كيتْس

quote — Перевод на арабский — примеры английский

Эти примеры могут содержать грубые слова, основанные на вашем поиске.

Эти примеры могут содержать разговорные слова, основанные на вашем поиске.

Малкольм X цитирует , который вдохновил эту картину.

إقتباس (مالكوم إكس) و من ألهمني لرسم هذه الصورة.

Это реальная цитата — Леон.

Могу я получить от вас цитату по этому поводу?

يمكنني الحصول على تصريح منك بشأن هذا؟

Это была цитата «» Авраама Линкольна «».

Я могу процитировать вам главу и стих о мертвых детях, профессор.

بإمكاني اقتباس ل أو بيت من الشعر عن الأطفال الميتين ، يا برفسور.

Что доктор Маккой процитировал ?

Вы даже выделили цитату боливара .

в котором было цитата от Шермана до Гранта

يه اقتباس من رسائل «شيرمان الى جرانت»

Я могу процитировать вам главу и стих о мертвых детях, профессор.

بإمكاني اقتباس ل أو بيت من الشعر عن الأطفال الميتين ، يا برفسور.

Это была цитата «» Авраама Линкольна «».

Кто-нибудь может сказать мне, какова его самая известная цитата ?

يمكـن لأحـدكم ن يقـول لـي ، مـا هـو أشهـر اقتباس له؟

Он может процитировать целых отрывка наизусть.

يُمكنها ن يسمع تباس لفقرة كاملة بالغيب

Одна крошечная цитата , которую я могу вернуть своему редактору.

إقتباس ير جداً واحد نا يُمْكِنُ أَنْ أَستردَّ إلى محرّرِي.

Это цитата из «Дракулы» Брэма Стокера.»

وهذا هو اقتباس من برام ستوكر «دراكولا»

По-прежнему нет , цитата от жениха Гехта.

مازال لايوجد ناك اقتباس من خطيبة هيشيت

Я избавлю вас от цитаты из Шекспира .

Цитата из вашей статьи Мэтти содержит более 50 000 примечаний.

ي تباس مِنْ مقالةِ ماتيكَ لَها ر من 50,000 مُلاحظةِ.

Бри, есть цитата , которую я всегда любил.

Нет, это прямая цитата из офиса экзаменатора.

لا ، لك يُوجّهُ إقتباساً مِنْ مكتبِ المُمْتَحِنَ.

И это прямая цитата сенатора-республиканца Таддеуса Уильямса.

وهذا اقتباس مباشر من عضو مجلس الشيوخ الجمهوري ثاديوس وليامز.

Перевод и значение цитаты на арабском языке, английский арабский Словарь терминов Страница 1

لاق عرض سعر سريع عرض سعر سريع

Launch Quick Quote Quick Quote

مصرفية

عرض / اء شريط عرض الأسعار شريط عرض الأسعار

Показать / скрыть Котировка Бар Котировка Бар

مصرفية

ولعلمك فقط لا توجد ل منحنيات التوزيع بين قوسي اقتباس ، وإنما تظهر بصورة عادية

Просто чтобы вы знали, не все кривые распределения цитата на цитата , нормальная

عامة

لاحظ أن الأنماط المسماة رأس و عنوان و عنوان فرعي و اقتباس و اقتباس مكثف و سرد الفقرات تؤثر على الفقرة بأكملها, بينما لا تؤثر الأنماط الأخرى إلا على الكلمة التي يتم وضع المؤشر عندها

Обратите внимание, что стили под названием «Заголовок», «Заголовок», «Подзаголовок», «Цитата » , «Интенсивная цитата » и «Абзац списка» влияют на весь абзац, в то время как другие стили влияют только на слово, в котором находится курсор.

برمجيات

لاحظ أن الأنماط المسماة رأس وعنوان وعنوان فرعي واقتباس واقتباس مكثف وسرد الفقرات تؤثر على الفقرة بأكملها, بينما لا تؤثر الأنماط الأخرى إلا على الكلمة التي يتم وضع المؤشر عندها

Обратите внимание, что стили под названием «Заголовок», «Заголовок», «Подзаголовок», «Цитата » , «Интенсивная цитата » и «Абзац списка» влияют на весь абзац, в то время как другие стили влияют только на слово, в котором находится курсор.

برمجيات

ا تم منعك من افة أصدقاء إلى **** ، فيمكن ن يكون سبب ذلك عدم الرد على طلبات الصداقة التيا رس لتب

Если вы quote мне запретили добавлять друзей в ***, это цитирую скорее всего, потому что друг просит вас цитата отправленных остались без ответа

اجتماعية

Добавить в корзину

Над таблицей данных объявлений вы quote Вы увидите четкое описание вашей кампании указывает эффективность за указанный вами диапазон дат. цитата выбрано

اجتماعية

10 арабских цитат о жизни, любви и счастье | Хулуд Калтум

Прошло пять лет с тех пор, как я уехал из моей родной страны Сирии.Хотя это путешествие было самым трудным из всего, что я когда-либо делал, оно помогло мне найти свое истинное «я» больше, чем я мог себе представить.

Жизнь за границей связана с радостями и трудностями, которые можно испытать только на собственном опыте, но для меня самое лучшее — это возможность поделиться своей прекрасной культурой с друзьями, которые живут в Португалии, и другими людьми, с которыми мне довелось познакомиться.

В этом посте я делюсь отрывками и цитатами 10 самых плодовитых и влиятельных творческих личностей Сирии, а также всемирно признанных арабских авторов о жизни, любви и счастье.

Один из самых выдающихся поэтов арабского мира, Али Ахмад Саид Эсбер, более известный под псевдонимом Адонис, с 1988 года регулярно номинировался на Нобелевскую премию по литературе. Он известен во всем мире и был удостоен престижной премии Бьёрнсона. 2007 г. Норвежской академией литературы и свободы слова, а также Премией Гете в 2011 г. Франкфуртом.

ر الوردُ من حَوْضِهِ لمُلاقاتها ،
انتِ الشَّمسُ عُريانةً
في الخريفِ ، سِوَى خَيْطِ غيرعل.
ا يُولَدُ الحبُّ
في القريةِ التي جئتُ مِنها

«Роза покидает свою клумбу, чтобы встретить ее. в деревне, где я родился ».

Один из самых любимых и уважаемых поэтов арабского мира, в значительной степени романтичный по своей природе, его поэзия, тем не менее, сталкивается с глубокими социальными проблемами, сочетая красоту и простоту стиля с исследованиями арабской культуры и национализма.Позиция Каббани в отношении женщин в обществе сделала его одним из самых выдающихся сирийских прогрессивных феминисток.

في أيام الصيف ..
أتمدد على رمال الشاطئ
وأمارس هواية التفكير بك ..
لو أنني أقول للبحر ..
ما أشعر به نحوك
لترك شواطئه ..
وأصدافه ..
وأسماكه ..
وتبعني

« Летом
вытягиваюсь на берегу
И думаю о тебе.
Если бы я сказал морю
То, что я чувствовал к тебе,
Оно бы покинуло свои берега,
Свои раковины,
Свою рыбу,
И последовало бы за мной.”

Ведущий сирийский писатель Саадалла Ваннус считался одним из самых влиятельных драматургов в арабоязычном мире. Ваннус считался легендой за его проницательные пьесы о положении человека и политические комментарии об арабском мире.

ننا محكومون بالأمل وما يحدث اليوم لا يمكن أن يكون نهاية التاريخ

«Мы обречены надеждой, и сегодняшний конец не может быть».

Махмуд Дарвиш был одним из самых известных поэтов арабского мира и получил широкое признание как поэтический голос палестинского народа.Его двадцать сборников стихов включают «Адам двух Эдемов», «Фрески», «Постель незнакомца», «Почему вы оставили лошадь в покое», «Диван» и «Одиннадцать планет».

على هذه الأرض ما يستحق الحياة
تردد إبريل, رائحة الخبز في الفجر
آراء امرأة في الرجال,
كتابات أسخيليوس,
أول الحب, عشب على حجر
أمهات تقفن على خيط ناي
و خوف الغزاة من الذكريات

«Мы иметь на этой земле то, что делает жизнь достойной жизни:
колебания апреля, аромат хлеба на рассвете,
точка зрения женщины на мужчин,
произведения Эсхила,
начало любви, трава на камне,
живущие матери на вздохе флейты и страхах захватчиков перед воспоминаниями.”

Амин Маалуф — ливанский журналист и писатель, который пишет и издает в основном на французском языке. Работы Маалуфа, написанные с умением искусного рассказчика, предлагают чуткое представление о ценностях и взглядах различных культур Ближнего Востока, Африки и Средиземноморья.

ل أنت واثق ن حياة الإنسان تبدأ بولادته؟

«Вы уверены, что жизнь мужчины начинается с его рождения?»

Вверху: С Амином Маалуфом 19 июля 2019 года в Лиссабоне, Португалия.В тот же день ему была присуждена премия Галуста Гюльбенкяна в области прав человека.

Нагиб Махфуз — египетский писатель, получивший Нобелевскую премию по литературе 1988 года. Среди его достижений, охватывающих выдающуюся 70-летнюю карьеру, Махфуз опубликовал более 50 романов, 350 рассказов, десятки сценариев к фильмам и пять пьес. По многим его работам были сняты египетские и другие зарубежные фильмы.

Страх не предотвращает смерть.Он мешает жизни ».

Гада аль-Самман — плодовитый писатель из Сирии, написавший более 40 произведений в различных жанрах, включая журналистику, поэзию, рассказы и романы. Самман пользуется большим уважением в арабском мире и становится все более известным во всем мире; несколько ее работ переведены с арабского на несколько языков.

لم ع ي الحب لقد مشيت إليه بخطى ثابتة
مفتوحة العينين حتى أقصى مداها
نينين حتى أقصى مداها
ني واة ابتة 9 اЯ влюбился в тебя с широко открытыми глазами, решив делать каждый шаг на этом пути ».

Ливанский писатель и художник Халиль Джебран стал известен своими мистическими произведениями на арабском и английском языках, получившими известность после публикации «Пророка» в 1923 году. Его романтический стиль лежал в основе возрождения современной арабской литературы, особенно прозы. поэзия, оторвавшаяся от классической школы. В Ливане его до сих пор считают литературным героем.

المحبة هي الحرية الوحيدة في هذا العالم لأنها ترفع النفس إلى مقام سام لا تبلغه شرائع البشر وتقاليدهم, ولا تسود عليه نواميس الطبيعة وأحكامها

«Любовь это единственная свобода в мире, потому что это так поднимает дух, что законы человечества и явления природы не могут изменить его ход.

Алжирская поэтесса и писательница из Туниса Ахлам Мостеганнеми своими произведениями вела решительную борьбу с фундаментализмом, коррупцией, несправедливостью и ущемлением прав женщин. она известна такими романами, как «Фавда эль-Хавас» (Хаос чувств), «Абер Сарир» («Постельный прыгун») и «Эль-Асвад Яликоу Бики» («Черный тебе так хорошо подходит»).

ارقص ما لو ن لا أحد يراك ،
نِّ كما لو أن لا أحد يسمعك ،
أحبَّ كما لو حد يرا
حبَّ ما لو حد يراك никогда не пострадал.”

Фатима Мернисси была марокканским социологом и писателем. Она была признанным общественным деятелем в своей стране и за рубежом, особенно во Франции, где она была хорошо известна в феминистских кругах. Ее книги переведены на несколько языков, включая английский, немецкий, голландский и японский.

الطبيعة أفضل صديق للمرأة, تقول ياسمينة, إذا واجهتي مشاكل, يمكنك السباحة, التمدد في حقل, أو النظر إلى النجوم, هكذا تشفي امرأة مخاوفها

«Природа является лучшим другом женщины.Если у вас проблемы, вы просто плаваете в воде, растягиваетесь в поле или смотрите на звезды. Вот как женщина излечивает свои страхи ».

Был ли ваш фаворит, которого нет в списке выше? Дай мне знать в комментариях!

Вверху: среди местных жителей, рассказывающих о моей арабской культуре.

исламских цитат на арабском языке с английским переводом

Исламские цитаты на арабском языке с английским переводом — Здравствуйте, друзья, вдохновляющие цитаты! В статье, которую вы читаете на этот раз с заголовком «Исламские цитаты на арабском языке с английским переводом», мы хорошо подготовили эту статью, чтобы вы могли читать и находить информацию в Это.Надеюсь, содержание сообщения Статья вдохновляющие исламские цитаты на арабском языке с переводом на английский, Статья исламские цитаты на арабском языке с английским переводом, Статья исламские цитаты на арабском языке с английским переводом, копией и вставкой, Статья исламские цитаты на арабском языке с английским переводом pdf, Статья жизнь исламские цитаты на арабском языке с переводом на английский, Статья любовь исламские цитаты на арабском языке с переводом на английский, то, что мы пишем, может заставить вас понять. Приятного чтения.

Заголовок: Исламские цитаты на арабском языке с английским переводом
Ссылка: Исламские цитаты на арабском языке с английским переводом

Ссылки по теме

30 лучших исламских цитат о Коране о богатстве о деньгах Статус отцов в исламе 30 исламских цитат об отцах 20 мухаррам цитирует пожелания и идеи статуса с изображениями.Посмотрите больше идей о цитатах на арабском языке и цитатах на арабском языке с переводом.



Проверьте ниже более 88 арабских пословиц как в оригинальном арабском, так и с их английским переводом.



Исламские цитаты на арабском языке с переводом на английский . На арабском языке говорят 420 миллионов человек по всему миру в таких странах, как Саудовская Аравия, Судан, Ирак, Алжир, Египет, Эфиопия и десятки других. Сегодня я делюсь коллекцией вдохновляющих исламских цитат и стихов из Корана на английском языке.Все эти цитаты не мои.


Вы попали в нужное место. Хорошая новость в том, что у нас есть самые качественные исламские цитаты с изображениями для всех мусульман. Исламские цитаты на арабском языке. Исламские цитаты на урду и английском языках.


Найдите изображения и видеоролики о любви и жизни в нашем приложении, чтобы потеряться в том, что вы любите. Эти коранические стихи, несомненно, тронут ваше сердце, и я предлагаю всем моим читателям прочитать Коран с переводом или, по крайней мере, сделать свой распорядок дня, чтобы слушать Тилават Корана с переводом.5 ноя 2019 исследуйте доску asmamujeerrs арабские цитаты с переводом, за которыми следят 7453 человека в pinterest.


Ислам — прекрасная религия. Вдохновляйтесь чтением вдохновляющих цитат успешных людей. 6 исламских цитат о мирной терпимости и свободе.


150 исламских цитат о жизни с картинками. Цитаты из одного слова для татуировок откройте для себя лучшие цитаты на арабском языке на английском языке и поделитесь ими. Я стараюсь быть как можно более полным, указывая главы и стихи суры, в которых цитаты взяты из Аль Корана Аль Карим Карим для вашего удобства.


Не стесняйтесь оставлять комментарии, и я рад слышать от вас. Лучшие исламские цитаты о жизни. 17 ноя 2019 г.


Арабские цитаты с переводом арабские цитаты на английском языке арабские цитаты о любви исламские цитаты арабский текст арабские стихи арабские слова цитаты из фильмов цитаты из книг, загруженные sma. Арабский английский цитаты арабские цитаты исламские цитаты арабские фразы арабские слова воспоминания цитаты стихи цитаты искусство цитаты татуировки цитаты.Исламская любовь цитаты арабский английский цитаты исламские вдохновляющие цитаты мусульманские цитаты пословицы цитаты цитаты из Корана стихи из Корана цитаты на арабском языке с переводом цитаты на арабском языке татуировки поделены на 15.


Найдите изображения и видео об арабском языке что ты любишь. Сор арабский цитирует больше цитат ислама высказывания ислама арабский люблю я люблю тебя на арабском языке письма omgquotes помогут вам каждый раз, когда вам понадобится немного дополнительной мотивации.Узнайте, как читать и писать по-арабски с этим языковым курсом.


Наши мусульманские братья и сестры ищут исламские цитаты.











Таким образом, эта статья Исламские цитаты на арабском языке с английским переводом

Вот и вся статья Исламские цитаты на арабском языке с английским переводом на этот раз, надеюсь, она будет полезна для всех вас. Увидимся в другой статье.


Сейчас вы читаете статью Исламские цитаты на арабском языке с английским переводом со ссылкой на адрес https://marinnedesignkreadivas.blogspot.com/2019/10/islamic-quotes-in-arabic-with-english. html

лучших арабских цитат о любви и жизни (английский перевод)

Поговорки довольно распространены в большинстве языков. Как и в английском, в арабском есть свои изречения, которые вы услышите в повседневной беседе. Многие арабские цитаты имеют религиозное происхождение или связаны с культурой.В то время как некоторые арабские поговорки можно перевести на английский почти буквально, другие действительно уникальны для арабского языка и могут даже показаться забавными при переводе на английский.

Вот несколько арабских цитат о любви и жизни, которые вам следует выучить. Я включил арабское изречение как в арабское письмо, так и в латинское письмо (транскрипция) для тех, кто не умеет читать арабский алфавит.

Зядет аль Хайр Хайрин

Начнем с обычной арабской поговорки, которую можно практически буквально перевести на английский.Арабское слово zyadet al khair khaireen (زيادة الخير خيرين) является эквивалентом английского слова «чем больше, тем веселее». Эту пословицу можно использовать для всего, что вам нравится: от людей до вещей. Чем больше людей, тем лучше. Чем больше музыки, тем лучше. Или что угодно, чтобы сделать свою жизнь лучше.

Youm asal, wa youm basal

Youm asal, wa youm basal (يوم عسل ، و يوم بصل) буквально переводится как «один день — мед, один день — лук». Это типичная ближневосточная поговорка.По сути, это означает, что иногда у вас может быть хороший день (мед), а иногда и плохой (лук). Что мне нравится в этой цитате, так это то, что она имеет глубокий смысл и может быть использована, чтобы подбодрить людей. Если у вашего друга или члена семьи был плохой день или он переживает трудный период, скажите им, что плохие дни в конечном итоге закончатся и наступят хорошие дни, сказав youm asal, wa youm basal .

Makani al mufaddal huwa ma’ak

Выражать любовь — прекрасное дело, особенно на романтическом языке, таком как арабский.От широко распространенного habibi до трогательного ana bahebak («Я люблю тебя») в арабском языке есть множество цитат для выражения любви. Один из моих любимых — makani al mufaddal huwa ma’ak (مكاني المفضل هو معك). Дословный перевод этой цитаты о любви: «Мое любимое место с тобой». По сути, это означает, что вы счастливы, пока находитесь со своим любимым человеком, независимо от места. Как мило, правда?

Кстати, узнайте больше о том, как сказать «Я люблю тебя» по-арабски.

Эль атабех элна или седер эль бейт элак

Если вы знакомы с арабской культурой, вы наверняка знаете, что гостеприимство — это большое дело. На самом деле арабы славятся своим гостеприимством, а к гостям буквально относятся как к королям. Поэтому неудивительно, что есть красивые арабские поговорки, которые вы услышите, когда вас пригласят в гости. Распространенная поговорка — el atabeh elna ou seder el beit elak . Буквально это переводится как «порог наш, а весь дом — ваш».

Конечно, в конце концов, поговорка — это всего лишь поговорка. Если вас когда-либо приглашали в типичный ближневосточный дом, вы могли заметить несколько отличий от западной планировки. Чаще всего гости сидят в зоне регистрации, которая состоит из красиво оформленной зоны с креслами и, конечно же, стола, за которым вам подадут chai (чай) и другие арабские деликатесы. Кухня и спальни обычно принадлежат семье, поэтому не принимайте эту цитату слишком буквально.

Эль-Хуф ла Ямна мин Эль-Мут ва Лакенахо Ямна мин Эль-Хаят

Ищете осмысленное высказывание о жизни? Вдохновляющая арабская цитата с очень сильным значением: e l khouf la yamna min el mout wa lakenaho yamna min el hayat (الخوف لا يمنع من الموت ولكنه يمنع من الحياة). Это переводится как «страх не предотвращает смерть. это мешает жизни ». Это цитата египетского писателя и лауреата Нобелевской премии Нагиба Махфуза, который снял ее для многих фильмов и книжных полок.Хотя это, вероятно, не та цитата, которую вы будете использовать каждый день, это высказывание имеет очень глубокий смысл. Он учит нас, что наши страхи не должны мешать нам жить своей жизнью.

Ма гариб эла аль-шайтан

Вы встретили нового человека, который много для вас значит? Арабская поговорка ma ghareeb ela al shaytan (ما غريب الى الشيطان) может помочь вам выразить свою признательность. Его используют, чтобы почтить людей как родных или друзей и сказать им, что они вам не чужие.

Эли эло аваль эло ахер

Давайте закончим этот список арабских цитат подходящей поговоркой. Eli elo awal elo akher (اللي اله أول اله اخر) эквивалентно английскому «все, что имеет начало, имеет конец». Это довольно распространенная поговорка, которую я видел не только на арабском, но и на многих языках. Самый распространенный контекст — это выражение того, что все, что начинается, рано или поздно приходит к концу (ничто на земле не длится вечно). Кроме того, его также можно использовать, чтобы успокоить кого-то, сообщив, что любая плохая ситуация в конечном итоге закончится.

10+ арабских цитат с переводом на урду и английский

* Ниже приведены цитаты из Священных Книг мусульман .Также будет написан арабский, чтобы вам было легче понять, а также скопировать текст для публикации в социальных сетях. Viewers \ Readers \ Посетители также могут публиковать следующие изображения QaimQuotes в социальных сетях с помощью #QaimQuotes.

— Арабские цитаты с переводом на урду

— Цитаты из Корана

— Золотые слова на урду

— Цитаты на урду на арабском

— Исламские цитаты на урду

— Вдохновляющие цитаты

мотивационных цитат

— Цитаты Дуа

Цитаты на арабском языке — Цитаты на урду на арабском языке — Цитатаграмма —- Цитаты на урду — Арабская поэзия — Цитаты из реальной жизни — Мотивационные цитаты — Вдохновляющие цитаты — — Золотые слова на урду и арабском языке — Исламские цитаты в тексте на урду — Исламские строки на урду — Короткие исламские цитаты на урду — 2 строки Исламские цитаты на урду — Золотые слова на урду Хазрата Али .s — Исламские золотые слова на урду — Золотые слова на арабском языке — QaimQuotes

Цитаты вдохновляют жизнь, в которой мы живем, и мотивируют нас на вдохновляющие вещи. (QaimQuotes)

Чтение цитат — это проблема, решаемая до возникновения проблемы (QaimQuotes ).

Узнайте больше цитат от ___ QaimQuotes ___:

1)

2)

3)

4)

5)

Котировки распространяют эмоции в сердца живых людей. (QaimQuotes)

quoteoftheday

Следите за котировками Qaim на

— Facebook.com / QaimQuotes —

— Instagram.com/QaimQuotes —

— Pinterest.com/QaimQuotes —

___ Наш девиз ___:

«… Наш девиз — распространяться Свет познания в мире Тьмы … »

(Motto-QaimQuotes)

InstagramQuotes

وتوکل علی اللہ وکفی بااللہ وکیلا

اور اللہ لا

И доверься Аллаху, что Он достаточен как Хранитель.

Котировки حسبی الرب من العباد حسبی الذی ھو حسبی حسبی مذ کنت حسبی حسبی اللہ ونعم الوکیل

بندوں کے بجائے میرا پروردکار میرے لئے کافی ہے اور وہ بہترین کافی ہے جو میرے لئے کافی ہے. افی ہے و میرے وجود کے وقت سے کافی ہے اور وہ بہترین نگہبان ہے۔

Мне достаточно моего Господа вместо людей.И он как нельзя лучше. Достаточно того, кого достаточно во время моего существования, и он лучший Хранитель.


Facebookquotes

اسئلک الروح والرحۃ عند الموت والعفوحین القاک

ا دا! میں موت کے وقت راحت و رام اور قیامت کے دن بخشش چاہتا ہوں۔

О Господи !! Я хочу утешения в момент моей смерти и прощения в день Воскресения.


quotesoftheday

بسم اللہ وبا اللہ والی اللہ ومن اللہ ماشآء اللہ لا حول ولا قوۃ الا بااللہ

اللہ کے نام کے ساتھ, اللہ کے ساتھ, اللہ کی طرف, اللہ کی طاقت کے سہارے, جو اللہ چاہے, اللہ کے علاوہ کوئی طاقت و قوت نہیں۔

Во имя Аллаха, с Аллахом, к Аллаху, с помощью Силы Аллаха, чего бы ни пожелал Аллах, нет силы, кроме Аллаха…


Instagramislamicstories

اللھم انت الملک الحق المبین

اے اللہ! تو بادشاہِ کل ، حق اور ہر چیز کو ظاہر کرنے والا ہے۔


О, Аллах !! Ты король целого, ты разоблачаешь право и все такое.

арабских цитат с переводом

ان ران الفجر ان مشھودا

بح کی قرآن خوانی پر گواہی دی جائے گی۔

Будет засвидетельствовано чтение Корана на рассвете.

Duaquotes

الصلوۃ وتمام مغفرتک

تیری مکمل رضاجوئی اور مکمل مغفرت و بخشش ا طالب ہوں۔

(О Аллах) Я хочу нашего полного согласия и полного прощения.


Quranquotes

استغفر اللہ ربی واتوب الیہ

میں اپنے رب سے سب ناہوں کی معافی مانگتا ہوں۔ اور میں توبہ کرتا ہوں۔

Я прошу прощения, моего Господа за мои грехи, и каюсь.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *