Бабье лето дороти паркер стихотворение: Dorothy Parker Poems and Poetry

Дороти Паркер — Журнальный зал

 

Robert Gottlieb Brilliant, Troubled Dorothy Parker // New York Review of Books. 4/7/2016

 

Американскую писательницу Дороти Паркер строго воспитывали в семье: нельзя было перечить взрослым, шутить над ними или отпускать язвительные замечания. И Дороти научилась бормотать (“бормотанье — лучший друг девушек”, — говорила она). Когда она стала театральным критиком в нью-йоркском журнале “Vanity Fair” и они с коллегами собирались на ланчи за круглым столом в ресторанчике “Алгонквин” на 44-стрит, Дороти не вступала в общий разговор, а бормотала свои реплики — так, что слышно было только соседу. И весь стол кричал: “Что она сказала?” Эти (ставшие легендарными) ланчи, на которые собирались все нью-йоркские литературные знаменитости, описал (среди прочих авторов) биограф Джон Китс в книге “Жизнь и времена Дороти Паркер”. Приведу отрывок:

 

Люди боялись отойти в уборную — чтобы не пропустить острóту Дороти или боясь, что вслед им будет сказано что-нибудь вроде: “Хелен — чудо! И как образованна! Владеет восемнадцатью языками, и ни на одном не знает слова ‘нет’”.

Про новую актрису: “Талантлива, и диапазон! — от А до Б”. Про даму, вслух объявившую, что она пошла в уборную, Дороти пробормотала: “Ей просто надо было позвонить, но она постеснялась сказать”.

 

Статью “Блистательная, беспокойная Дороти Паркер” в апрельском номере “Нью-йоркского книжного обозрения” ее автор — редактор издательства “Саймон и Шустер” Роберт Готтлиб — написал к выходу очередных переизданий писательницы. Литературное наследие Дороти Паркер невелико: томик ироничных стихов, томик ядовитых и блистательных критических эссе и томик рассказов. Среди них: “Крупная блондинка” (признанный критиками самым значительным), душераздирающие рассказы “Я живу твоими визитами” и “Телефонный звонок” (незабываемо сыгранный в одноименном фильме актрисой Лив Ульман) и “Чудная увольнительная” — пронзительная история о любви и войне.

Фундаментальная статья Готтлиба демонстрирует прекрасное знание автором жизни и творчества Дороти Паркер, но также и заметное отсутствие любви к ее странному, единственному в своем роде, таланту.

Статья начинается (и кончается) осуждением преувеличенных похвал творчеству Паркер, на которые не скупились прежние биографы, сравнивавшие ее с Хемингуэем и Фолкнером:

 

Все эти сравнения — лестные преувеличения. Сама Паркер понимала горькую реальность своей судьбы. Что было бы, если бы ей достался талант Хемингуэя, если бы она не соблазнилась заработками сценариста в Голливуде, если бы написала роман, если бы не была алкоголиком?.. Дороти Паркер была слишком умна, чтобы поддаться ностальгии, но она знала, что не сумела использовать все свои потенциальные возможности.

 

Подход автора статьи напомнил мне рассуждения многих критиков о Сергее Довлатове, который тоже не написал романа, тоже пил и не дотянул до величия. Но какое дело нам, читателям, до таких рассуждений, если фразы обоих этих авторов, их шутки и истории мы помним наизусть; если их тексты растащены народом по фразам для ежедневного пользования и множество их выражений стало фольклором: у Довлатова — русским, у Паркер — американским.

В статье Готтлиба “Блистательная, беспокойная Дороти Паркер” подробно описаны жизнь и карьера писательницы, включая ее многочисленные неудачи:

 

В 1920 году Паркер уволили из журнала “Vanity Fair” по настоянию влиятельных продюсеров Бродвейских театров — за обидные рецензии. Все сотрудники были возмущены, а один даже сам уволился в знак протеста. Но Дороти сразу подхватил другой журнал — “Ainslee’s”. Кроме того, стихи и рассказы Дороти Паркер продолжали публиковать все, даже журнал “Vanity Fair”, где ее предпочитали иметь автором, а не сотрудником. Но надо признать, что Паркер (критик справедливый, хоть и недобрый) оценила по достоинству все значительные театральные достижения своего времени.

 

Рецензии Дороти Паркер и правда были ядовитыми: “На этот спектакль, — писала она, — захватите с собой книгу (если у вас нет вязания)”. Она была порождением Нью-Йорка, и “ревущие 20-е” иногда ревели ее тихим, ироничным голоском.

Когда умер немногословный президент Калвин Кулидж, какой-то репортер забежал в редакцию и крикнул: “Сообщили, что Кулидж умер”. И Дороти промурлыкала: “Интересно, как они заметили разницу?” Пикантную, миниатюрную, ироничную Дороти Паркер называли “нью-йоркской бэби” — сперва в любовном смысле, потом — символически. Готтлиб пишет:

 

Ее популярности, как можно догадаться, не мешали красота и сексапильность. Совсем юной она вышла замуж за милого, но мало интересного представителя американских аристократов — Эдвина Паркера. В 1917 году он поступил в армию, и она ездила за ним на военные базы, ждала его возвращения с фронта. Но он вернулся с войны морфинистом, и они вскоре разошлись. После этого у Дороти было множество любовных связей, все — катастрофические и все, позволявшие ей в прозе и стихах представлять себя женщиной одинокой, с израненным сердцем и тоскующей душой.

 

Но — добавим — представлять себя с неизменной самоиронией. Даже в молитве, в рассказе “Телефонный звонок”:

 

Господи! Сделай так, чтобы он мне позвонил. Да, я знаю, что это кощунство — обращаться к Тебе (!) с молитвой о телефонном звонке. Но как объяснить? Ты так белоснежен, так стар, Ты — в такой безопасности… Окружен ангелами… Никто не может схватить в руку Твое сердце и сжать.

 

Только в сорок лет Дороти Паркер улыбнулось счастье. Актер Алан Кемпбел встретил ее на вечеринке и не захотел расставаться. В статье “Блистательная, беспокойная Дороти Паркер” Готтлиб отзывается о Кэмпбеле довольно пренебрежительно, упоминает слухи о его гомосексуализме. Но читаем в книге Китса:

 

Дороти, наконец, нашла человека, в котором так нуждалась. Алан захотел взять на себя заботу о ней: он покупал и готовил еду, следил за оплатой счетов, устраивал развлечения, веселил ее, обожал ее. Он нашел для них обоих работу сценаристов в Голливуде, и за один сценарий (фильма “Рождение звезды”) они были номинированы на “Оскар”.

Кончилось, наконец, ее плавание без руля и без ветрил. “Какой у вас молодой муж”, — язвительно говорили ей ровесницы, и Дороти бормотала: “Да, когда он вырастет, я отдам его в военную школу”.

 

Разумеется, жизнь с Дороти Паркер не могла быть безоблачной, они даже однажды развелись, а потом снова поженились. Но зимой 1963 года они были вместе, когда после очередной голливудской попойки уснули, наглотавшись снотворного, а утром она проснулась рядом с трупом. Алану было всего 58 лет. Дороти не могла простить себе, что спала, когда он умирал.

Последние четыре года жизни (она умерла в 1967-м) Дороти похоронила себя заживо — ее почти никто не видел. О ней настолько забыли, что в 1966 году кто-то устроил в Нью-Йорке “Вечер памяти Дороти Паркер”, не зная, что она еще жива и живет в Ист-Сайде. В 1994 году, через четверть века после ее смерти, вышел художественный фильм о ней с Дженнифер Джейсон Ли в главной роли — “Дороти Паркер и порочный круг” (так она называла свое блистательное окружение во времена “Круглого стола” в ресторане “Алгонквин”).

В американских учреждениях, где идет ремонт, вывешивают таблички “Извините нас за пыль” — “Excuse our dust”. Дороти Паркер еще в молодости придумала надпись на своей будущей могиле: “Excuse my dust” — “Извините мой прах”. В Нью-Йорке в 2005 году вывесили мемориальную доску с памятной надписью. К сожалению, авторы текста не были так восхитительно лаконичны и обошлись банальным описанием заслуг Дороти Паркер перед отечественной словесностью.

 

 

 

Бабье лето. Сборник стихов. Бабье лето (Татьяна Анатольевна Морозова)

Бабье лето!

Налетело. Закружило.

Как всегда,

Негаданно-нежданно.

Теплотой

Нас всех собой накрыло!

Жарко стало,

Как ни странно.

¤ ¤ ¤

Бабье лето!

Захмелело. Заклубило.

Как всегда!

Надуманным обманом,

Безрассудством! Жаром опьянило.

Было всё!

Но помнится туманно.

¤ ¤ ¤

Бабье лето…

Вновь рассветом. Не закатом!

По щекам пролилось. Из души.

Слёзы счастья. Вкус муската.

Ночи хороши…

2009 г.

Еще немного день пустой

Еще немного день «пустой»

Закончит бег прощальный свой.

Еще рябиновый рассвет

Лучом проснувшимся согрет.

Но, чаще дождь стучится в дом

Грозой и бурей за окном,

Листвой в оконное стекло.

Всех дней последнее тепло,

Уходит прочь в ночные сны,

Где все обиды сочтены.

И ветер северных широт

Над морем штормом изойдет.

Он пробежится по волнам,

К далеким-близким берегам.

Там и закончит скорый бег.

Но первый, еще серый снег,

Растает все-же поутру.

Под шорох листьев на ветру.

2016 г.

Ах, этот июль. Он кудесник анапского лета.

Не август прохладный и даже не мокрый июнь.

Еще лишь неделя и песня его будет спета.

А море на берег все гонит ревущий бурун.

И чайки притихли, не слышно гортанного крика.

Лишь эхом встречают вдали строевых кораблей,

На рейде укрыться, толпою своей разноликой.

Свой путь продолжает — кто больше и кто посмелей.

Но скоро все стихнет. И люди забудут о шторме.

И берег песчаный покроется массой людской.

И тел колорит, различимый всего лишь по форме

Свой отдых продолжит. А отпуск такой небольшой.

А после работа и снова заданья сплошные.

И нервы по струнке, и тяжесть уставшая, ног.

Но радует, то, что мне дома сны сняться цветные…

И снова июль пыль гоняет прибрежных дорог.

2016 г.

Фонтан воды и люди разных каст.

Кто в шляпе, кто в туфлях на босу ногу,

К таким ты привыкаешь по немного —

Им колорит особый шик придаст.

Но жарко всем. Особенно в туфлях,

И жмут и давят. Снять бы ненадолго.

И босиком… Да мало с того толку.

Асфальт кругом. Жара лишь — в новостях.

А в небе кружат тучи. Каждый день.

Всё кучевые, словно башни в небе.

Их красотой наполнен, где бы ни был.

Но ливнем — для окрестных деревень.

И побегут прохладные ручьи,

По чьим-то огородам и оврагам.

И птиц, довольных, шумная ватага.

Заголосит на разные лады.

Лишь к вечеру прохлада снизойдет.

И окна «шумных» ставень, распахнуться.

Но тут же все от грома содрогнутся.

На город долгожданный дождь прольет.

2016 г.

Под ленивым осенним дождем

Под ленивым осенним дождем,

Целый мир отражается в лужах.

Так давай мы с тобой переждем,

День-деньской, он немного простужен.

Давай просто не будем хандрить.

И грустить о безоблачном лете.

Скоро все позабудется это —

Миг ушедший нельзя повторить.

И за руки держась в тишине,

Слушать дождь в забытье исчезая.

Следом мчится пора золотая,

Листьев желтых на мокром окне.

Ну, а дальше грядёт листопад,

По аллеям, дворам и дорогам.

Будет мчаться в извечной тревоге.

И крутить сальто как акробат.

2016 г.

В местах, где вечный солнечный родник

И море отражается в закатах…

Из белой пены городок возник.

Горгипией назвался он когда-то.

Недолго восседали турки здесь!

На улицах речь чуждая велась.

Но время сбило с басурманов спесь.

Жемчужина России родилась!

А море мелководьем всех манит.

Спокойное. То штормом разревётся.

Песчаный берег в мире знаменит.

И это все Анапою зовётся.

Здесь виноград лазурный у ручья.

И ягоды налиты янтарём.

Слышны повсюду трели соловья.

А лето отзовётся ноябрём.

Судам просторны гавани твои.

Целебный воздух на курорте южном.

Поются Оды. Пишутся стихи.

А берег полон раковин жемчужных.

2009 г.

И вот опять забрезжила весна

И вот опять забрезжила весна.

Всё чаще солнце стало появляться.

Ему не стоит больше опасаться,

Что серых туч накроет пелена.

Все так же, на жасминовом кусту,

Свои раздоры воробьи справляют.

Так воздух щебетаньем наполняют,

Им даже чайки вторят: «куп-кул-ту».

А звуки ветра мощные порой?

Заполнят самого тебя с лихвою.

И море шлет со свистом, рёвом, воем

На берег беспрерывно вал морской.

Вон, там, вдали забрезжила весна!

И время пить рассветами начало.

Неторопливо так и величаво.

Тем хороша весна. И тем сильна.

2010 г.

Апрель. И зацвели жердели.

И ранним стал уже рассвет.

Скворцы из леса прилетели.

И дружно гимн весне запели.

Дожди пророчат на недели.

Тепла как не было, и нет.

Пусть город ежится от пустоты,

В ночном неоне засыпая.

Лишь на погоду уповая,

Цветут весенние цветы.

Вот-вот заполонит апрельский шум.

Пройдет неведомым маршрутом.

И, может, ночью, может, утром,

Освободит людей от зимних дум.

И шелест молодой еще листвы,

С рассвета дуновением похожий.

Апрель — он попросту прохожий,

Но смог упасть, в объятия весны.

***

Боится город пустоты.

В неон бульвары одевает.

А в парке первые цветы.

Под звуки ветра засыпают.

Гудит-чудит апрельский шум.

И нежность ждет свои минуты.

А в голове — любовный бум

Желаньем нужным быть кому-то.

И солнце празднует весну,

Тепло на город посылая.

Лишь чайки у вражды в плену,

Звук моря криком заглушают.

А море пенится, шумит.

Все помнит о зиме прошедшей.

И мстит штормами из обид

Весне, немного — сумасшедшей.

2014 г.

Весной не тронутые мысли

Весной не тронутые мысли,

Совсем как ворох старых писем,

Хранящих мир забытых истин,

Но не ищи ответа, кто ты.

Струится время, лижет раны,

Так лижет пес хозяйке руку.

Увы, мне не развеятьскуки.

Грешит и память на изъяны.

2014 г.

Укради меня, весна

Укради меня, весна,

У несбывшихся желаний.

В мир полетов и мечтаний.

Чтобы снова: «Не до сна».

Чтобы крылья за спиной…

Без потерь за поворотом,

Счет давно превысил квоту,

И победа за судьбой.

Выпиваю жизнь до дна.

И на дне осталось мало,

Лишь глаза, порой, устало

Годы выдают сполна.

Небом посланный покой

Отражается в закатах,

Тихих, на печаль богатых.

И достать уже рукой.

2015 г.

В небе закатном…

В небе закатном клин журавлиный,

Пробил прощания час.

Отблеск пожарищ красной рябины

С бликами солнца угас.

Воспоминания стылого ветра —

Сорванных листьев полёт.

Глупой надеждой полнится сердце,

Все позабыть не даёт.

И обещания прошлых сомнений,

Падают в прожитость дней.

Сколько еще предстоит откровений.

В жизни твоей и моей?

— И не грусти. Все вернется обратно,

Птицы курлычут в дали.

Сполохом неба в багрянец заката,

Робкий осенний порыв.

2016 г.

Осень. В воздухе разлука.

Позади осталось лето.

Холода, ночная скука,

Только мне за что все это?

Шорох листьев под ногами,

Ветер дней тепло уносит.

Мне бы вслед за облаками

В неба голубую просинь.

Да дождем косым укрыться.

Перед долгой зимней стужей,

Что-то там еще случится?

В свете серебристых кружев…

Стихотворение стало призером VII-го открытого международного конкурса «Поэзия есть бог в святых мечтах земли» (В. А. Жуковский), посвященного Дню рождения А.С.Пушкина,

2014 г.

Стелет осень пёстрые ковры.

Мановенье жёлтого соблазна.

Малым мигом собранного пазла.

Ветром листья носит до поры.

Алый цвет рябиновой души.

Тёплых дней надуманного счастья.

Мается осенних дней ненастье,

Мастерски меняя миражи.

Мелкий дождь непрошеным звонком.

Зыбких снов финальное начало.

Осень в пору входит величаво

Клином журавлиным за окном.

2015 г.

Потеряла осень зеркала

Потеряла осень зеркала.

Ходит, бродит где-то побирушка.

По дорогам листья намела.

Свой узор затеяла старушка.

Паутиной выткала поля.

Росы нанизала ожерельем.

И навстречу северным ветрам

Белых облаков шлёт оперенье.

Ищет бабье лето — в гости звать.

Ярким солнцем теплым в небе манит.

Помоги потерю отыскать.

Зеркала не вижу я в тумане.

Рябью дождь по лужам-зеркалам.

Прорастет опять в лесу грибница.

За окном продрогшая синица.

И густы туманы по утрам.

2015 г.

Птицей заблудшей, вновь перемены.

Ветром попутным, да в поднебесье.

«На острие» держу равновесие,

Адреналин в крови — бьет по венам.

Спуском свободным. Полет на зависть.

С низа не видно лица мимики.

А в голове расхожесть лирики.

Все печали в вышине остались.

Силой духа — страх отчаяния

Закрыв глаза, валюсь прямо в бездну.

Наизнанку зев рампы разверзнут.

Жизнью меряю расстояние.

2012 г.

А глаза умоляют: останься

Ты во сне ранним утром приходишь,

Подчиняясь небесным приказам.

Ни о чем разговоры заводишь.

И смущаешь зачем-то мой разум —

Искрометной красивой мечтою,

Той далекой весны беззаботной.

Где мы счастливы были с тобою.

И не знали — любовь мимолетна.

Может это смешная ошибка?

И для нас не важны расстояния…

Но не веря фальшивой улыбке

Ночь ушла, поменяв расписание

.

Прикоснувшись незримой рукою —

(Невозможно не отозваться)

Я к тебе прижимаюсь щекой…

А глаза умоляют:

Останься!

2009 г.

Забываю тебя понемножку

Или просто делаю вид.

Ненавижу соседскую кошку,

Что мурлыкает точно, как ты.

Забываю твои обещанья.

И соленые слезы в ночи.

Но подводит проклятая память,

И опять я грущу без причин.

Забываю плохого актера.

Уступая злодейке-судьбе.

Но забытый сюжет Терпсихора

Повторяет в моей голове.

Как забыть и не ждать у окошка.

И закончить романа главу?

Приручу-ка я лучше ту кошку!

Даже Сонькой ее назову.

2015 г.

Много шума из ничего

Мечты впускались всякий раз,

Как только ночь глаза слепила.

Красавца из радужных снов

Одна принцесса полюбила.

Он не пришелся ко двору.

Своей лишь выправкой заморской.

Любил не холод, а жару.

И одевался бутафорски.

И возмущался царский двор:

«Красавец?? Нет!! Простой детина!

Своих не видишь ты в упор!!!

А вдруг дурак — глупей кретина?»

И крики были всякий раз,

Когда в отместку — не с испуга,

Принцесса защищала друга.

Хотя должна — пойти в отказ!

И двор готовился к войне.

С гонцами посылалась «Нота»…

…А принц, не ведая про все,

жизнь прожигал одной охотой.

2014 г.

Свистит на кухне чайник на плите.

Шипя и фыркая, наполнит чашки.

И запах мяты и лесной ромашки.

На всю округу, в сонной тишине.

По всем приметам лето на дворе.

Созрели ягоды под южным солнцем,

Но от тепла вода на дне колодца

Наполнится лишь только в ноябре.

Пыль дружной стайкой в воздухе висит

Из-под колес проезжей автострады.

Жара, и ей давно уже не рады.

Все ждут дождя, когда заморосит.

Засушлива и в трещинах земля.

И лист пожухлый кружит листопадом.

Ах, август рыжий, напои прохладой.

И свежим дуновеньем ветерка.

2015 г.

Осень — верная подруга

Осень, верная подруга.

Приютилась на плече.

Листопадом — рыжей вьюгой.

Оставляла след в душе.

И без видимой причины,

Облаков замедлив бег.

Серебристой паутиной

Обозначила разбег.

Пролила штрихами дождик,

Стекол — вымыла окно.

Грустный нынче был художник,

Получалось все не то.

По пустым аллеям парка,

Продолжая длинный путь,

Осень шла походкой царской,

Не вернуться, не свернуть.

И в заоблачные дали,

Журавли — в далёкий край.

Обездоленных окраин,

Ждал забытый снежный рай.

2011 г.

Я могу рассказать…

Что от кофе болит под лопаткой.

Что на сердце война и пожаром бушует в душе.

И, где мог победить — ты победу отдал без остатка…

Хоть кричи не кричи — но никто не поможет уже.

Да и поздно махать кулаками, бить рожу, что скажут?

После водки уже хорошо, но огонь не зальешь.

И опять пьяный в хлам, только слёзы текут, будоражат. И большая толпа. Но в толпе — ты один пропадешь.

Я могу рассказать, не поверишь — все сказки кровавы.

И без смысла. Нечестны. В итоге неважный финал.

Жизнь кончают собой, уходя навсегда, не для славы. Забирает петля тех, кто сказки те на ночь читал.

Я могу рассказать, что в конце… Все герои уходят.

И на черных судах одиночества пьют тишину.

Средь пожухлых страниц «белой нитью» — как он благороден» «И, довольно с меня»!

Но в конце…«Позови — Я вернусь».

Стихотворение написано по мотивам американских комиксов)

Снова осень за окнами кружит…

Снова осень за окнами кружит,

Тихим вальсом ушедших обид.

Листопад отражается в лужах,

Словно в зеркало смотрится мир.

Птица-сон упорхнула в окошко.

Как досадливо стаи ворон.

Рыже-красною, огненной кошкой

Входит осень на призрачный трон!

Входит смело — не пряча усмешку,

Открывая парады зонтов.

И листва с желтизной вперемешку

Разукрасила окна домов.

Но осенние краски размоет

Дождь холодный (по крышам стучит).

А вдали уж заснежено поле.

Лист в дорогу уже шелестит.

2011 г.

От кого-то я бегу…

От кого-то я бегу,

Кто-то от меня.

На пустынном берегу

Снова я одна.

Шум прибрежных волн пьянит,

Как бы невзначай.

Образ милый впереди:

— Догони, давай.

Тропка юркой змейкой вдаль.

Убежала прочь.

Не догнать средь бела дня.

Впереди лишь ночь.

На подушке тень луны,

И в душе пожар.

Миражи волнуют сны —

Мыслей глупых дар.

Тень соленых слез — в ночи

Выгорит свечой.

Лишь рассвет во след кричит:

— Подожди, постой

Огонь в душе горит…

Огонь в душе горит, не угасает.

Конец ознакомительного фрагмента.

бабье лето — Indian summer

Период не по сезону теплая погода осенью

Бабье лето это период по сезону теплая, сухая погода , которая иногда возникает в осенне в умеренных районах северного полушария в течение сентября по ноябрь. В статье на веб-сайте Национальной метеорологической службы США историк погоды Уильям Р. Дидлер пишет, что бабье лето можно определить как «любой период теплой, тихой, туманной погоды, который может наступить в октябре или ноябре». В нескольких источниках описывается настоящее бабье лето, наступающее только после первых заморозков , а точнее, первых «смертельных» заморозков.

Этимология и использование

Бостонский лексикограф конца XIX века Альберт Мэтьюз провел исчерпывающий поиск в ранней американской литературе, пытаясь выяснить, кто придумал это выражение. Самое раннее упоминание, которое он нашел, датируется 1851 годом. Он также нашел эту фразу в письме, написанном в Англии в 1778 году, но не принял во внимание это как случайное использование этой фразы.

Более поздние исследования показали, что самое раннее известное упоминание бабьего лета в его нынешнем понимании встречается в эссе, написанном в Соединенных Штатах примерно в 1778 году Дж. Гектором Сент-Джоном де Кревекером. Письмо впервые было опубликовано на французском языке. Эссе оставалось недоступным в США до 1920-х годов.

Хотя точное происхождение этого термина неизвестно, возможно, он был назван так потому, что впервые был отмечен в регионах, населенных американскими индейцами, или потому, что индейцы впервые описали его европейцам, или он был основан на теплых и туманных условиях в осень, когда охотились американские индейцы. Помимо таких предположений, описанию этого явления приписывается большая глубина фольклора коренных американцев.

В литературе и истории этот термин иногда используется метафорически. Название книги Ван Вик Брукса « Новая Англия: бабье лето» (1940) предполагает эпоху непоследовательности, бесплодия и истощенных способностей, период, казалось бы, сильной силы, которая является лишь имитацией более раннего периода реальной силы. В романе Уильяма Дина Хауэллса 1886 года « Бабье лето» этот термин используется для обозначения времени, когда можно частично вернуть счастье юности. Главный герой, брошенный молодым человеком, ведет уединенную жизнь, пока в раннем среднем возрасте не обнаруживает заново романтику.

В британском английском этот термин используется так же, как и в Северной Америке. В Великобритании наблюдатели знали об американском употреблении с середины 19 века и далее, а «Бабье лето Форсайта» — метафорическое название второго тома «Саги о Форсайтах» 1918 года Джона Голсуорси . Однако климатологи начала 20-го века Гордон Мэнли и Хьюберт Лэмб использовали его только в отношении американского феномена, и это выражение не получило широкого распространения в Великобритании до 1950-х годов. Раньше такой период ассоциировался с осенними праздниками святого Мартина и святого Луки .

В английском переводе « Доктора Живаго» Бориса Пастернака этот термин используется для описания не по сезону теплой погоды, ведущей к Великой Октябрьской социалистической революции .

Подобные явления

Также существуют похожие погодные условия с местными вариациями. Теплый осенний период называется «Altweibersommer» ( де : «лето старых женщин») в Германии , Австрии , Швейцарии , Литве , Венгрии ( венгерский : vénasszonyok nyara ), Эстонии ( эстонский : vananaistesuvi ) и в ряде славянских — языковых странах — например, в Чехии , Украине , Польше , Словакии , России , Словении , Сербии и Хорватии — это известно как «лето старухи» ( чешский : babí léto , украинский : бабине літо , польский : babie lato , словацкий : babie leto , русский: бабье лето , IPA:  [ˈbabʲjə ˈlʲetə] , сербохорватский : bablje ljeto ). В Болгарии это известно как «цыганское лето» или «лето бедняка». В Швеции есть «Brittsommar» (из «Биргитты» и «Бритт», имея свои дни имени по времени, 7 октября). В Финляндии этот период сегодня называется «intiaanikesä», в прямом переводе, но исторически теплый период осени был назван в честь Варфоломея, его святой день приходился на конец августа. В гэльской Ирландии это явление называется «fómhar beag na ngéanna» (маленькая осень гусей).

В частях Южной Америки с умеренным климатом, таких как крайняя южная Бразилия , Аргентина , Чили и Уругвай, это явление известно как «Veranico», «Veranito» или «Veranillo» (буквально «маленькое лето») и обычно происходит ранней осенью между в конце апреля и в середине мая, когда он известен как «Veranico de Maio» («Майское маленькое лето») или как «Veranito de San Juan» («Маленькое лето Святого Иоанна»). Его начало и продолжительность напрямую связаны с возникновением Эль-Ниньо .

В других странах это связано с осенними именинами или днями святых, такими как Тереза ​​Авильская ( Португалия , Испания и Франция ), Лето Святого Мартина ( Испания , Франция , Италия , Португалия и Мальта ), Лето Святого Михаила (» Miholjsko leto «, Сербия , Черногория и Босния и Герцеговина ), День Святого Мартина ( Нидерланды ), Святой Деметрий ( Греция и Кипр ), Бриджит Шведская в Швеции и Святой Архангел Михаил в Уэльсе . В Турции его называют бастурм Yazi, то есть пастрами летом, так как в ноябре месяц считается лучшее время , чтобы сделать пастрами.

В СМИ

Настольные игры

  • «Бабье лето» , созданное Уве Розенбергом , названо и тематически связано с событием. Игроки кладут плитки с листьями на лесную подстилку.

Книги

Комиксы

Музыка

  • Виктор Герберт написал песню « Бабье лето » в 1919 году для классического оркестра, а Эл Дубин написал тексты в 1939 году.
  • В 1939 году песня Виктора Герберта / Эла Дубина стала хитом номер 1 для оркестра биг-бэнда Томми Дорси с Джеком Леонардом на вокале.
  • Гленн Миллер версия Big Band Оркестр Виктора Герберта и Аль Дубин мелодией «s с вокалистом Рэй Eberle, поднялся на номер 8 с конца 1939 в 1940 году.
  • Сидни Бешет записал джазовую версию мелодии Виктора Герберта / Эла Дубина на сопрано-саксофоне в 1940 году.
  • Коулман Хокинс записал джазовую версию мелодии Виктора Герберта / Эла Дубина на тенор-саксофоне в 1945 году.
  • Другие джазовые версии, основанные на мелодии Виктора Герберта с лирикой Эла Дубина, были записаны Джинни Симмс с Кей Кайсером и его оркестром (декабрь 1939, запись для сингла Columbia 78 оборотов в минуту), Gene Krupa Orchestra (записано в прямом эфире по радио, январь 1940), Бингом Кросби (на Bing Crosby — Виктор Герберт, 7 дюймов, 45 об / мин бокс-сета, для Decca в 1950 году), Ли Конитц и Билли Бауэр (записано для Prestige в 1951 году Lee Konitz: The New Sounds 10 и 1956 Conception LP), Стэн Гетц на Stan Getz LP Quartets (записан в июне 1949 года для Prestige LP в 1955 году), The Hi-Lo’s с их LP On Hand (Starlite 1956), Joe Puma с Биллом Эвансом (из альбома Joe Puma Jazz Trio and Quartet , на Jubilee, 1957), Дэйв Брубек на своем первом сольном фортепианном альбоме Dave Brubeck Plays and Plays and … (Fantasy Records, 1957), Элла Фицджеральд с оркестром графа Бэйси с участием Трио Томми Фланагана (записано вживую в 1972 году), Пола Десмонда (1973 на Skylark ) и Сара Воан с оркестром графа Бэйси (« Послать клоунов», 1974).
  • Виктор Герберт / Al Дубина мелодия была записана Фрэнком Синатрой на его альбоме с Duke Ellington , Фрэнсис А, и Эдвард К. , в 1968 году.
  • The Doors записали свою оригинальную песню «Indian Summer» (Morrison / Krieger) в 1966 году, которая была выпущена на их альбоме 1970 года Morrison Hotel .
  • В 1969 году Брюэр и Шипли записали свою собственную песню «Indian Summer» для альбома Weeds .
  • В 1975 году Джо Дассен записал песню «Бабье лето» на французском, английском, испанском и немецком языках. «L’Été indien» был основан на песне «Africa» Тото Кутуньо , отсюда и субтитр «L’Été indien (Africa)» на некоторых синглах. Он стал самым большим хитом Дассена, продано почти 2 миллиона копий по всему миру. Нэнси Синатра и Ли Хэзлвуд выпустили кавер на эту песню на английском языке в качестве сингла в 1976 году.
  • В 1977 году Поко выпустил альбом Indian Summer , в который вошел заглавный трек, написанный Полом Коттоном.
  • В 1978 году Джо Уолш записал свою песню «Бабье лето» для альбома « Но серьезно, народ …» .
  • В 1981 году Эл Стюарт выпустил свою песню «Indian Summer» на своем первом концертном альбоме Live / Indian Summer .
  • В 1983 году Belle Stars выпустила сингл « Indian Summer ». Он также присутствует в альбоме Belle Stars .
  • В 1985 году Ларри Гатлин и Барри Гибб написали свою песню «Indian Summer», которая вошла в альбом Ларри Гатлина и братьев Гатлин Smile (1985) в исполнении Ларри, Барри и Роя Орбисонов .
  • В 1984 году U2 включили «Indian Summer Sky» в свой альбом The Unforgettable Fire .
  • В 1987 году The Dream Academy записали свою песню «Indian Summer» для альбома Remembrance Days .
  • В 1987 году группа Opal выпустила свою версию песни The Doors на Chemical Imbalance Limited Edition 45 (# 003).
  • В 1988 году Beat Happening выпустили песню Кэлвина Джонсона «Indian Summer» на их альбоме Jamboree .
  • В 1992 году The Rippingtons выпустили «Indian Summer» в качестве четвертого трека на своем альбоме Weekend in Monaco .
  • В 1992 году Тони Беннетт записал мелодию Виктора Герберта и Эла Дубина для своего трибьют-альбома Фрэнка Синатры Perfectly Frank .
  • В 1992 году Go West выпустила альбом Indian Summer .
  • В 1993 году Luna выпустила свою версию песни Beat Happening на своем EP Slide .
  • В 1993 году в Окленде, штат Калифорния , была создана эмо-группа Indian Summer . Они распались в 1994 году.
  • В 2002 году Лев Педро выпустил песню Дэвида Базана «Бабье лето» на их альбоме Control .
  • В 2004 году Carbon Leaf выпустила сборник полностью оригинальных песен для своего альбома Indian Summer, выпущенного на Vanguard Records .
  • В 2004 году Тори Амос записала свою песню «Indian Summer» для EP Scarlet’s Hidden Treasures .
  • В 2007 году джазовый музыкант Дэйв Брубек выпустил свой первый сольный фортепианный альбом за 50 лет на Telark, названный «Indian Summer», в честь его версии заглавной песни Виктора Герберта и Эла Дубина .
  • В 2007 году Manic Street Preachers выпустили свою песню «Indian Summer» в качестве третьего сингла с их альбома Send Away the Tigers .
  • В 2007 году версия песни Бена Гиббарда » Beat Happening » была включена в саундтрек к фильму Курта Кобейна о сыне: музыка из кинофильма .
  • В 2007 году композитор-классик Пьярелал Шарма написал « Бабье лето: 8 очаровательных пьес для струнного квартета» .
  • Песня Кэти Перри «Thinking of You» 2009 года содержит отрывок «Ты как бабье лето посреди зимы».
  • В 2009 году кантри-дуэт Брукс и Данн выпустил свой собственный » Indian Summer » в качестве ведущего сингла к их пятому сборнику лучших хитов, # 1s… and Then Some .
  • В 2010 году австралийский продюсер Габриэль Глисон начал выпускать электронную музыку и выступать под названием Indian Summer .
  • В 2011 году Loaded (иногда называемый Duff McKagan ‘s Loaded) выпустили свою песню «Indian Summer» на альбоме под названием «Take» .
  • В 2013 году Stereophonics выпустили песню Келли Джонс «Бабье лето» в качестве второго сингла с их альбома Graffiti on the Train .
  • В 2014 году Тайлер Хилтон выпустил альбом Indian Summer , содержащий заглавную композицию, написанную им самим.
  • В 2015 году Джай Вольф выпустил свой дебютный сингл «Indian Summer» на лейбле Foreign Family Collective.
  • В 2020 году No Germ Candy выпустили свою версию Beat Happening в качестве би-сайда к синглу Straight Talk .

Фильмы и телевидение

  • «Бабье лето» (1972) — французская драма режиссера Валерио Зурлини .
  • Бабье лето (1973) — болгарская комедия-драма режиссера Милен Николова по сценарию братьев Мормареви .
  • «Бабье лето» (1993) — это комедийно-драматический фильм, сценарий и режиссер Майк Биндер .
  • В 1995 фильме Die Hard с удвоенной силой , Брюс Уиллис , как Джон Макклейн ссылается явление для того , чтобы убедиться в том , что полицейские , он говорит с фактически европейскими самозванцами с убедительными акцентами.
  • Приветствия, Сезон 9, Эпизод 4 (1990) ссылается на погоду как на «бабье лето».
  • «Бухта Доусона» Сезон 3, серия 5 (1999) называется «Бабье лето».
  • «Безумцы» Сезон 1, Эпизод 11 (2007) ссылается на «Бабье лето»; название серии.
  • «Индиан Саммерс» (2015–16) — британский телесериал, действие которого происходит в 1932–35 годах, в последние годы британского колониального правления в Индии.

Поэзия

Смотрите также

Ссылки

внешние ссылки

Посмотрите « Бабье лето» в Викисловаре, бесплатном словаре.

Бабье лето, бабье лето… (Игорь Истратов)

  • Войти
  • Регистрация
Поиск
  • Проект
    • О проекте
    • Отличия ЛитСалона
    • Новости
    • Инструкции
    • Опросы

стихи, проза, авторская песня, публицистика, юмор

Алевтина Евсюкова

Бабье лето, не спеши уйти, постой!

Согревает солнце плечи теплотой,
Словно ласковые руки, обнимая.
И душа, сомлев от ласки, тает…
Бабье лето, не спеши уйти, постой!

Наглядеться дай твоею красотой,
Золотых, пурпурных листьев ожерелий,
Что мелькают, словно сказочные эльфы
Над землёй, такой прекрасной и простой!

Воздух чист. Прозрачным звоном, чуть дрожа,
Отражается в сферических просторах.
И росою омывается Аврора,
С ветерком в лучах алеющих кружась.
01.10.2010 г.

  

Бабье лето

Плавятся в солнечном золоте бабьего лета
Листья деревьев, кустов; и осеннее небо
Нежной лазурью, как будто от солнца ослепнув,
Тает в морской синеве в бликах яркого света.

Рябью жемчужной  утрами колышется море,
Ласковой пеной скользя по песчаной косе.
Травы прибрежные, всё ещё в хрупкой росе,
Дышат озоновым духом морского простора.

Робко войду я в хрустальное царство морское –
Мне б не нарушить дремотного мира волны.
Может быть, всё ещё в неге, они видят сны? –
Хочется мне причаститься их томным покоем…

28.09.2011 г.

 

Осенние цветы

 

Искрятся в утреннем багрянце

Цветы осенние в росе.

Они ещё во всей красе, –

Достойны воспеваний в станцах.

 

Им бриз насвистывает нежно

Мелодий чудных серпантин –

Он среди них, как господин,

Владеет трепетом их смело.

 

Внимая перепевам звонким,

Раскрыв бутоны солнцу в дар,

Пылая сами словно жар,

Сочатся ароматом тонким.

 

В чарующем плену осеннем

Вдыхаю нежный аромат,

И бриз влюблённый очень рад

Кружиться в сладостном смятеньи.

28.09.2011 г.


* * *
Когда приходят вдруг стихи
в миг откровенья,
Благодарю я мир стихий
и претворенья.
Они возносят в мир мечты,
стерев реальность,
Где в бликах радужных есть ты
и сердца радость.
02.10.2010г.

 Диском, алеющим, радостно солнце всплывало

Силой глубинной дышало лазурное море.
Бриз озорной наслаждался: покоем простора,
Юной зарёй, розовеющей краской смущенья.
Это ль, не счастье? А, может быть, благословенье?

Диском, алеющим, радостно солнце всплывало.
В ряби мерцающих волн серебрилась дорожка.
Негою ласковой сердце моё трепетало.
Волны струились у ступней, скользя осторожно.

Вот перламутром прозрачным окрасились волны,
Переливаясь на солнце игрой арабесок.
Радостно бриз зазвенел, напружинясь на воле,
И вдруг волной окатил с озорною насмешкой.
01.10.2010 г.

Осень игриво полотна свои расстелила

Осень игриво
полотна свои расстелила,
Чтобы решить –
так какой же ей выбрать наряд…
И в исступленьи от чуда
внезапно застыла –
Что же ей выбрать?
Они хороши все подряд.

Что ж? – прошептала чуть слышно,
примерив наряды, –
Кажется мне, что любой
для земли подойдёт.
Радость людей для меня
станет ценной наградой. –
Как не ценить, люди,
всех претворений черёд?
04.10.2010 г.

Расплескала заря…

Расплескала заря
краски алые и золотые,
Оживляя пейзажи,
задумчиво пряча печали;
Как художник, невидимый взгляду,
рисует картины,
Зацепившись за край горизонта
косыми лучами.

Словно остров на море,
огнём полыхая, пестреет,
Отражаясь в волнах,
демонстрирует прелесть пейзажей.
А заря, разгораясь
всё ярче и ярче, алеет.
Трудно взгляд оторвать,
чудотворным любуясь пейзажем.
04.10.2010 г.

Люблю я багрянец лесной

Люблю я осень:  все пастели
Пылают в ней костром в деревьях,
А в палисадах, зеленея,

Струится вверх ковёр из хмеля.

Прозрачно-жёлтою листвой
Наряд осиновый трепещет –
Там ветерок лукаво шепчет,
Суля наряд ей золотой.

В алмазной россыпи трава
На зорьке утренней сверкает,
А в дымке розовой играют
С моей мечтой мои слова.
12.10.2010 г.

Пусть наступит тот миг

Я не вижу тебя –
между нами следы расстояния:
Череда бурных дней,
испытаний и долгих разлук,
И сладчайшая боль
прозорливой души трепетания,
И тетрадных страниц,
и тревожных бессмысленных мук.

Припев:

Свет фонарных столбов.
отражаясь мерцанием в лужицах,
Простирается в ночь
и дрожит, излучая лучи.
Отгоняя тоску,
призывая к терпенью и мужеству,
В тишине в час ночной
беспокойное сердце стучит.

Припев:

Помоги мне, Господь! –
Дай мне силы и дай мне терпения
Претерпеть круг табу,
чтоб взорваться от счастья и слёз!
Пусть наступит тот миг,
ради света любви, очищением,
И улыбкой Твоей –
как залог одобрения грёз.

Припев:

И хоть с тобой мы не рядом,
но наши сердца
В ритме едином пульсируют
как на ладони.
Ждём с нетерпением оба
разлуки конца,
Но еле слышно душа моя
трепетно стонет.
02.10.2010 г.

Я – фантазёрка…

Я – фантазёрка.… Пусть.… Ещё, быть может,
Я – ненормальная.… Но вовсе не стыжусь,
Что на людей разумных не похожа.
Зато я кары Божьей вовсе не боюсь.

Ведь я люблю весь мир и всё живое.
Я трепетно люблю детей и молодёжь.
Их взглядом я любуюсь поневоле –
В нём отражается заря и летний дождь.

В нём – чистота и родника прохлада,
И тёплый бриз, ласкающий меня.
Их искренняя радость – как награда,
Как вспышка искр священного огня.
01.10.2010 г.

* * *
Мой друг! Ты не спеши от чувств отречься,
Таких пьянящих, словно майское цветенье.
Поверь же, не случайны наши встречи…
Они – Всевышнего посыл благословенья.

В них смысл глубокий тайных откровений:
Любовь, как ключ и формула святых открытий,
Как слёзы эдельвейса, сокровенна,
И как конгломерат давно открытых истин.
01.10.2010 г.

И с надеждой ждала…

Я устало с работы бреду
по тропинке разбитой.
Словно в зеркале – в ней оставляю
свой собственный след.
Сколько судеб тобою, земля,
поневоле забыто?
Сколько выжжено слёз
за прошедшие тысячи лет?

Под копытами конниц, земля,
ты дрожала в испуге,
И с надеждой ждала
окончания распрей и бед;
И, сомлев, наслаждалась тогда,
когда пахари плугом
Бороздили тебя ради жизни
и мирных побед.
04.10.2010 г.

«Бабье лето» Дороти Паркер

В молодости это был способ, которым у меня было
Чтобы сделать все возможное, чтобы угодить,
И менять, с каждым проходящим парнем,
Чтобы удовлетворить его теории.

Но теперь я знаю то, что знаю,
И делаю то, что делаю;
А если я тебе так не нравлюсь,
К черту, любовь моя, с тобой!



Связанные стихи:

  1. Мое бабье лето Здесь, Осенью моих дней Моя жизнь смягчилась в тумане. Неприятные зрелища никуда не денутся, […]…
  2. Бабье лето Мягкая вуаль затуманивает нежное небо, И наполовину скрывает от задумчивых глаз Бронзовые знаки падения; А […] …
  3. Бабье лето Как темно-синяя волна страсти Ты берешься в комнату, Где я сижу, тихо жду, Открыто забронировано. У нас есть […] …
  4. Индийский летний день в Prarie (В НАЧАЛЕ) Солнце — молодая охотница, Солнце — красная, красная радость, Солнце — […] …
  5. Индийская песня о любви. Ей НРАВИТСЯ змея под зовущий голос флейты, Сердце мое скользит в твои пальцы, о любовь моя! Куда […]…
  6. Индийская песня о любви. Он поднимает завесы, затемняющие нежную луну Твоей славы и благодати, Не удерживай, о любовь, от […] …
  7. Лету О ты, проходящий через наши долины в Твоя сила, обуздай своих свирепых коней, утихни жар, Что пламя от […] …
  8. Индеец к его любви Остров мечтает под рассветом И большие ветви падают спокойствие; Павлины танцуют на гладкой лужайке, Попугай […] …
  9. Индийская серенада Возникаю из сновидений о тебе В первом сладком ночном сне, Когда ветер тихонько дышит, И […]…
  10. Мои родственники-индейцы Я помню Индию: пальмы, семейства обезьян, свежий сок лайма на улицах, чувственный поток достопримечательностей и запахов […] …
  11. Roundel Она проходит ярмарку; но такая скромная она, Так тихо ее платье, так гладко волосы, Так мало […] …
  12. Пока летние солнца над веселым проспектом Играли, Пока летние солнца над веселым проспектом играют ‘d, Сквозь зеленые сцены Суррея, где раскинулся Эпсом’ Середина переплетающихся вязов ее цветущие […] …
  13. Гимн 23, часть 2 Обнадеживающий юноша, не дотянувший до небес.Марка 10:21. Итак, должны ли все чары природы, Так безнадежно для спасения […] …
  14. Летняя ночь ЕЕ туман первоцветов в груди Сумерки согнулся, и на западе, В поисках далеких долин давно уже [… ] …
  15. Индеец, клянусь Богом Я прошел вдоль кромки воды под влажными деревьями, Мой дух качался в вечернем свете, мчится вокруг моего […] … вырисовываются горы с их снегами: Сквозь сапфировую Сому поднимается такой поток славы […]…
  16. ИНДИЙСКИЙ Цыган в рваных одеждах, в которых хранится сверкающий след прежних цветов, расшитый до колен, Смотри на нее, дочь […] …
  17. Песня индийской горничной, из «Эндимиона & # 039 О» Сожалею! Зачем позаимствовать естественный оттенок здоровья от красных губ? Дать девичьи румяна Белому […] …
  18. Индийское отрочество Что случилось с мальчиком, которым я был? Почему он сбежал? И оставь меня старым и думающим, как там […] …
  19. Проходя прочь, говорит мир Уходя прочь, говорит мир, уходя: Шансы, красота и молодость, день за днем ​​сапфировала: Твоя жизнь никогда не продолжается в […]…

Бабье лето Дорти Паркер. Автор Дороти Паркер Родилась: 22 августа 1893 г. Лонг-Бранч, Нью-Джерси Умерла: 7 июня 1967 г. (73 года) в Нью-Йорке.

Презентация на тему: «Бабье лето, Дорти Паркер. Автор Дороти Паркер Родилась: 22 августа 1893 г. Лонг-Бранч, Нью-Джерси Умерла: 7 июня 1967 г. (возраст 73 года), Нью-Йорк». — Стенограмма презентации:

1 Бабье лето Дорти Паркер

2 Автор Дороти Паркер Родилась: 22 августа 1893 г. Лонг-Бранч, Нью-Джерси Умерла: 7 июня 1967 г. (73 года), Нью-Йорк

3 История Она была американским поэтом, рассказчиком, журналистом, критиком, феминисткой и сатириком.«Наиболее известна своим остроумием, остроумием и вниманием к городским слабостям 20 века». 1910-е — она ​​работала в журналах Vogue и Vanity Fair 1920-е — она ​​работала рецензентом в журнале The New Yorker 1930/40-х — она ​​писала сценарии в Голливуде, Калифорния, 1960-е — она ​​вернулась в Нью-Йорк, затем умерла в 1967 — Она стала политически активные, защищающие гражданские права и права женщин. -У нее было неудачное / тяжелое детство

4 Тема Не нужно менять себя ради других, человек будет жить более счастливой жизнью, научившись принимать себя

5 Название «Бабье лето». Дословное определение: «период не по сезону теплая и сухая погода, которая иногда бывает осенью в Северном полушарии.Значение стихотворения: бабье лето — это редкий случай, как и то, как редко бывает принятие себя и осознание того, что человек не может угодить всем.

6 Парафраз «Бабье лето» — это развивающее и вдохновляющее стихотворение. В начале стихотворения объясняется, что в юности мы стараемся угодить всем и поступаем так, как другие хотят, чтобы мы действовали. Но к концу стихотворения автор объясняет, как с возрастом мы становимся мудрее и делаем то, что хотим, потому что важность угождать другим уменьшается.


7 Словарь Lad; означает мужчина / мальчик (И меняется с каждым проходящим парнем) Теории; что он ожидает, его стандарты (в соответствии с его теориями)

8 Дикция Молодежная; весело, легко, весело (в юности так было у меня) Перемена; тревожный, неудобный, пугающий (И меняется с каждым проходящим парнем) Ад; мощный (К черту, любовь моя, с тобой!)

9 Тон Простота словарного запаса делает больший акцент на мощном тоне Мотивация (И делаю то, что я делаю) Расширение возможностей (К черту, любовь моя, с тобой!)

10 Картинки символизируют тон стихотворения и то, как девушка повзрослела и приняла себя.

11 Повторение поэтических приемов; знаю то, что знаю; делаю то, что делаю Аллитерация; был способ Assonance; И если я тебе так не нравлюсь,

12 Форма лирики и / или эпиграммы; короткое остроумное стихотворение («Наиболее известна своим остроумием, остротами и вниманием к городским слабостям 20 века.») 2 строфы, по 4 строки в каждой. Схема рифм ABAB. В юности это был способ, которым я должен был делать все возможное, чтобы угодить, И меняться с каждым проходящим парнем, Чтобы соответствовать его теориям. Но теперь я знаю то, что знаю, И делаю то, что делаю; И если я тебе так не нравлюсь, К черту, любовь моя, с тобой!

Гэри Леманн — «Уйти из леди: Поэзия Дороти Паркер»



Гэри Леманн

ВЫЙТИ ЛЕДИ:
ПОЭЗИЯ ДОРОТИ ПАРКЕР


Когда Дороти Паркер умерла в 1967 году, большинство людей давно забыли о ней, и те немногие, кто читал ее некролог, были удивлены, обнаружив выяснилось, что она умерла естественной смертью.

В основном люди думали, что она умерла давно, вероятно, от своей руки. Трудно было поверить, что писательница, известная своими театральными рецензиями в 20-е годы, могла дожить до 60-х годов без ведома литературного мира. Так много всего произошло с тех пор, как ее блестящие эссе и обзоры стали тостом Нью-Йорка. Ее остроумие и поэзия были связаны с периодом безумных хлопушек незадолго до Великой депрессии. Миссис Паркер, как ее тогда широко называли, была ведущей звездой знаменитого клуба обедов в отеле Algonquin, известного как Algonquin Round Table.

Какое-то время это было место, где должна была быть определенная группа многообещающих писателей, таких как Роберт Бенчли, Роберт Шервуд, Марк Коннелли, Александр Вулкотт, Джордж Ф. Кауфман и Эдна Фербер. . В свои средние годы Дороти признала, что Круглый стол состоял в основном из вторых и третьих оценщиков, саморекламы, надеющихся сделать себе имя, в то время как настоящие писатели время от времени заглядывали к ним, но мудро перебрались в Париж и другие места. создавать шедевры двадцатых годов.

Таким образом, Хемингуэй, Фолкнер, Ларднер, Фицджеральд, Дос Пассос, Кэтэр, Крейн и О’Нил были лишь иногда членами клуба. Если за обычным столом и был кто-то, кто заслуживает внимания в долгосрочной перспективе, так это тот человек, который меньше всего думает о себе и обо всех. И она им об этом регулярно говорила.

Позже она сказала: «Я никогда не стану знаменитой. Мое имя никогда не будет значительным в списке тех, кто делает вещи. Я ничего не делаю. Ни одной вещи.Раньше грыз ногти, но больше этого не делаю ».

«Я пишу doo-dads, потому что это городок типа doo-dads». Фактически, она действительно кое-что сделала. Она была штатным писателем Vogue . Она была театральным критиком недавно основанного Гарольдом Россом New Yorker . Она зарабатывала на жизнь своими блестящими статьями. Они были умны и остроумны. В одной из рецензий на книгу она просто сказала: «Этот роман нельзя отбрасывать легкомысленно. Его следует отбрасывать с большой силой.»Можно сказать, что в конечном итоге она пострадала от плохой компании, которую она составляла.

Сила ее репутации была основана на ее знаменитых остротах, и, мальчик, она могла доставить.

Если бы все девочки, которые посещали выпускной в Йельском университете, были довольны до конца,
я бы не удивился.

Если вы хотите знать, что Бог думает о деньгах,
просто посмотрите на людей, которым он их дал.

Это было бы хорошо, если бы они высекли мою надгробную плиту:
Куда бы она ни пошла, в том числе и сюда, это было против ее здравого смысла.

Кстати о Кэтрин Хепберн:

Она управляет диапазоном эмоций от А до Б.

Если ее талон на обед был оплачен ее популярными эссе, теперь в основном непрочитанными, ее непреходящая слава основана на ее стихах. Здесь мы видим ее в лучшем виде.

Двухтомный роман

Солнце померкло, а
Луна почернела;
Ибо я любил его, и
Он не любил в ответ.


Теория

В любовь и снова,
Так я пошел, и так пошел.
Пощади свой голос и держи перо —
Хорошо и горько я знаю
Все песни когда-либо пели,
Все слова когда-либо были сказаны;
Может быть, когда я был молод,
Кто-то уронил меня мне на голову?


Наблюдение

Если я не буду ездить по парку,
я почти уверен, что оставлю свой след.
Если я ложусь спать каждую ночь к десяти,
я могу снова вернуть себе внешний вид.
Если я воздержусь от развлечений и тому подобного,
я, вероятно, многого достигну;
Но я останусь таким, какой я есть,
Потому что мне наплевать.


Бабье лето

В молодости у меня был способ
Чтобы сделать все возможное, чтобы угодить,
И менять, с каждым проходящим парнем,
Чтобы соответствовать его теориям.

Но теперь я знаю то, что знаю,
И делаю то, что делаю;
А если я тебе так не нравлюсь,
К черту, любовь моя, с тобой!

По чистому цинизму вряд ли найдется кто-нибудь, чтобы сравниться с нашей Дороти. Интересно, что в большинстве ее стихов говорится о невозможности любить или быть любимой.Маловероятно, что она когда-либо сталкивалась с безусловной любовью в какой-либо форме.

Она родилась в 1893 году в семье Джейкоба Генри Ротшильда, успешного владельца магазина одежды в Нью-Йорке. Она росла одинокой и все более бедной. Ее мать умерла, когда ей было четыре года, а мачеха умерла, когда ей было десять. Падающее состояние ее отца заставило ее искать оплачиваемую работу в очень раннем возрасте. Ее отец умер без гроша в кармане, когда ей было 20. Она была ненасытной читательницей, но у нее никогда не было времени закончить среднюю школу, тем более колледж.Какое-то время она преподавала танец, но вскоре продала свое первое произведение Фрэнку Крауниншилду, модному редактору журнала Vanity Fair . Она думала, что ее карьера в журналах сделана, но один из ее циничных острот заставил ее. Ее уволили, когда она напала на актрису Билли Берк, которая оказалась женой одного из крупнейших рекламодателей журналов.
Она никогда в жизни не испытывала по-настоящему любви, ни материнской, ни отцовской, ни платонической, ни прочной. Ее давние отношения с Робертом Бенчли, убежденным выходцем из Среднего Запада, замужем, были как никогда близкими.Позже она признала, что даже ее брак с Эдвином Пондом Паркером был основан только на взаимном физическом влечении.
Проблема откровенного цинизма, подобного тому, что она развивала в своих произведениях, заключается в том, что даже если есть первоначальное влечение, любовник никогда не знает, когда все изменится, и следующий остроумный шик будет направлен ближе к дому. Естественно, с годами она пришла к выводу, что любовь недостижима, что только усиливало цинизм.

К тому времени, когда вы поклянетесь, что вы его,
Дрожа и вздохи,
И он клянется, что его страсть
Бесконечная, бессмертная —
Леди, запишите это:
Один из вас лжет.

Другая причина, по которой люди были удивлены, обнаружив, что Дороти Паркер все еще жива в 1960-х годах, заключалась в том, что она постоянно писала о самоубийстве. Люди просто естественно предположили, что, когда ее литературный свет был погашен Великой депрессией в 1929 году, она столкнулась с какой-то похожей судьбой, которую не заметили в общей схватке бедствий. Ее самое известное стихотворение о самоубийстве — это:

.

Бритвы причиняют боль;
Реки влажные;
Кислоты окрашивают вас;
А наркотики вызывают спазм.
Оружие незаконно;
Петли дают;
Газ ужасно пахнет;
С таким же успехом можно жить.

Итак, как дама, которая исповедовала такую ​​ненависть к жизни и поддерживала столько способов избавиться от нее, когда-либо дожила до 73 лет? Сюзанна Л. Банкерс, современный феминистский критик, предположила, что цинизм Паркер, хотя, возможно, и искренне ощущаемый, был частью ее юмора, расчетливой позиции, разработанной, чтобы соответствовать времени. Она увидела эру хлопушек, с ее короткими юбками и открытой сексуальностью, танцами Линди, курением на публике, чрезмерным употреблением алкоголя как реакцией на повседневную рутинную работу огромной массы американских женщин, возможности которой были чрезвычайно ограничены. ограниченное.

Разоблачая традиционные любовь и романтику, подавляя семьи и жизнь среднего класса, даже защищая самоубийство как лучший выход, она играла в потребность открыто признать отчаяние времени, как своего рода личный фильм. нуар. Каждый раз, когда она занимала эту позицию, она заявляла о своей независимости от женских стереотипов, сломавших многие другие. Ее цинизм признал ее отчаянное положение и высмеял его. Но дать отпор было непросто. Ее сардоническое остроумие было вызвано молчаливым признанием того, что отчаяние поддерживало и управляло чрезмерной веселостью 20-х годов.Ее отношение было зеркальным, поэтому Катастрофа заставила ее замолчать так внезапно.

One Perfect Rose

Единственный цветок, который он прислал мне с тех пор, как мы встретились.
Он с нежностью выбрал своего посланника;
Душевный, чистый с ароматной росой, еще влажный —
Одна идеальная роза.

Я знала язык цветочка;
«Мои хрупкие листья, — говорилось в нем, — окружают его сердце».
Любовь давно взяла себе амулет
Одна идеальная роза.

Почему мне до сих пор никто не прислал
Один идеальный лимузин, как ты думаешь?
Ах нет, всегда просто удача получить
Одна идеальная роза

Его, должно быть, было трудно затмить почти 40 лет. Она сделала то, что сделали многие писатели. Она поехала в Голливуд и написала десятки сценариев, которые ненавидела. Ее личная жизнь была ненамного лучше. Она снова вышла замуж, развелась, помирилась, рассталась и вновь помирилась. Она поддерживала левые движения, такие как гражданская война в Испании, собирала средства на радикальные цели и писала для Vanity Fair , где имела наглость раскритиковать The House on Pooh Corner со смертельным сарказмом.Когда она умерла в номере нью-йоркского отеля в 1967 году, ее тело было кремировано, а останки оставались в офисе ее адвоката более двадцати лет, прежде чем NAACP посвятил в ее память небольшой сад, где развели ее прах. Она оставила все свое состояние Мартину Лютеру Кингу-младшему, чтобы поддержать его деятельность в области гражданских прав.

Я не хочу заканчивать на такой мрачной ноте. Есть история, что однажды, когда Дороти была театральным критиком The New Yorker , ее пригласили на вечеринку в выходные на Лонг-Айленде.Театральный продюсер напоил ее и увел в кусты, но не смог закончить работу. Пристегнувшись потом, он умолял ее молчать об этом. «Не волнуйся», — сказала она ему. «Я никогда не пересматриваю репетиции».

__________

Гэри Леманн преподает письмо и поэзию в Рочестерском технологическом институте. Его эссе, стихи и рассказы широко публикуются — около 60 статей в год. Он является директором группы Athenaeum Poetry, которая недавно выпустила вторую книгу «Поэтические видения».

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *