Афоризмы выражения: Цитаты из книги «Русские крылатые выражения» Сборника📚 — лучшие афоризмы, высказывания и крылатые фразы — MyBook.

Содержание

Читать онлайн «Афоризмы и крылатые выражения», О. Д. Ушакова – Литрес

Дорогие друзья!

В разные времена люди высоко ценили краткие и выразительные изречения ведущих деятелей политики, науки, искусства и др. Они помогали ориентироваться в различных жизненных ситуациях, в дни радостей и печалей. Большое количество таких высказываний досталось человеческому обществу в культурное наследие от мудрых древних греков и римлян. Богат лаконичный лексикон французов, англичан, немцев, испанцев, итальянцев. И Россия накопила обширную коллекцию ярких и образных цитат. Первый отечественный «Сборник замечательных изречений» вышел в Вятке в 1883 году. Его составил И. Н. Редников. Вскоре П. К. Мартынов выпустил в Санкт-Петербурге «Умные речи, красивые слова». В последующие годы этот золотой фонд только расширялся.

Для данного сборника из всевозможных источников тщательно отобраны и чётко распределены по темам в алфавитном порядке самые интересные афоризмы, крылатые выражения и наставления отечественных и зарубежных авторов.

Итак – изучайте, выбирайте, применяйте!

Вера

• Мы больше верим глазам, чем ушам.

Ливий, древнеримский историк

• Две вещи больше всего укрепляют дух: вера в истину и вера в себя.

Сенека, древнеримский философ

• Сущность всякой веры состоит в том, что она придаёт жизни такой смысл, который не уничтожается смертью.

Л. Н. Толстой, русский писатель

• Где веры нет, всё шатко.

И.-Ф. Шиллер, немецкий поэт и драматург

Война

• Надо бить войну во чреве всех стран.

А. Барбюс, французский писатель

• Войну начинают не военные. Войну начинают политики.

У. Уэстморланд, американский генерал

• Война закончена лишь тогда, когда похоронен последний солдат.

А. В. Суворов, русский полководец

• Война вредит и кронам, и корням.

Дж. Байрон, английский поэт

Время

• Время залечивает все раны.

Менандр, древнегреческий комедиограф

• Время – самый порядочный критик.

А. Моруа, французский писатель

• Время – лучший учитель, но, к сожалению, оно убивает своих учеников.

Г. Берлиоз, французский композитор и дирижёр

• Время даже камень крошит.

С. А. Есенин, русский поэт

• Деньги дороги, жизнь человеческая ещё дороже, а время дороже всего.

А. В. Суворов, русский полководец

• Вместе с ходом времени меняется значение вещей.

Лукреций, древнеримский поэт и философ

• Время не изменяет, а лишь совершенствует нас.

М. Фриш, швейцарский писатель

• Время – деньги.

Б. Франклин, американский государственный деятель

• Отсрочка – это воровка времени.

Э. Юнг, английский поэт

• Мы можем удерживать, удлинять и укорачивать своё время, можем его терять, но потерянное время – это наше самоубийство.

М. С. Шагинян, российская писательница

• Всё у нас чужое, одно лишь время наше. Только время, ускользающее и текущее, дала нам во владенье природа… Не упускай ни часу. Удержишь в руках сегодняшний день – меньше будешь зависеть от завтрашнего. Не то, пока будешь откладывать, вся жизнь и промчится.

Сенека, древнеримский философ

• Время – самое драгоценное из всех средств.

Аристотель, древнегреческий философ

• Порядок помогает время сберегать.

И.-В. Гёте, немецкий писатель

Высказывания Михаила Горбачева — ТАСС

30 августа 2022, 20:35

Умер Михаил Горбачев

ТАСС-ДОСЬЕ. 30 августа 2022 года на 92-м году жизни скончался Михаил Горбачев, последний генеральный секретарь ЦК КПСС (1985-1991), первый и единственный президент СССР (1990-1991). Высказывания Михаила Горбачева, сделанные им в разные годы, – в материале ТАСС.

О пути для России

«Отстаивать принципы демократии и правового государства, исключить любую возможность узурпации власти, авантюристических действий — это всегда должно быть заботой общества и государства. Я верю, что демократический путь развития России — единственно правильный, что только на этом пути наша страна может развиваться и решать любые проблемы» (заявление в связи с 30-й годовщиной августовского путча 1991 года, 18 августа 2021 года).

Об отношениях России с Западом

«У меня складывается впечатление, что Запад, Соединенные Штаты и Европа, были счастливы, когда Россия лежала лицом вниз. Но Россия не может лежать лицом вниз. Россию нельзя задушить» (интервью американской газете Los Angeles Times, 4 марта 2004 года).

Читайте также

Биография Михаила Горбачева

«Европейцы стараются толкнуть Россию то в чеченское болото, то еще куда-то. Хватит у нас здесь болот — и тех, что природа нам оставила, и тех, что мы сами себе устроили» (комментарий агентству Интерфакс, 27 июня 2005 года).

«Тот, кто сегодня танцует под американский джаз, завтра будет сожалеть» (пресс-конференция в рамках Всемирного газетного конгресса в Москве, 7 июня 2006 года).

«Сейчас снова говорят о конфронтации между Востоком и Западом, о холодной войне, о гонке вооружений. И многое придется начинать заново. Я считаю, что Россия — за диалог. И знаю, что многие на Западе тоже считают, что нельзя нынешнее состояние продлевать еще на несколько лет, а то и больше. Чтобы возобновить нормальное взаимодействие, потребуется политическая воля, но иного пути, кроме диалога, нет» (интервью агентству РИА Новости, 11 января 2021 года).

О США

«Американские политики страдают двумя комплексами. Первый: каждый президент должен иметь свою войну. И второй: они могут «кинуть». Циничные политики. Хотя любят подчеркивать, что настоящие христиане» (интервью газете «Аргументы и факты», 26 февраля 2003 года).

«Америке тоже нужна своя перестройка» (комментарий в связи с вторжением войск США и их союзников в Ирак, 24 марта 2003 года).

«Исключи сегодня военное производство, еще кое-что, и Америка начнет вообще кашлять. Я им уже говорил, послушайте, вы — больная страна, если вы не можете нормально развиваться без сохранения, развития и торговли оружием» (программа «Разворот» на радиостанции «Эхо Москвы», 14 июля 2006 года).

«[США] ударило в голову высокомерие, самоуверенность. Объявили победу в холодной войне. А ведь мы вместе вытаскивали мир из конфронтации, из ядерной гонки. Нет, «победители» решили строить новую империю. Отсюда пошла идея расширения НАТО» (интервью британской газете Sunday Times, 22 мая 2016 года).

О новой холодной войне

«Сейчас только и слышишь из Америки, из Евросоюза про санкции в отношении России. Неужели они совсем потеряли голову? Америка вообще «в джунглях заблудилась» и нас туда тянет. А если называть вещи своими именами, то она уже втянула нас в новую холодную войну, пытаясь открыто реализовать свою генеральную идею о триумфаторстве. А куда это всех нас заведет? Холодная война уже идет открыто. А что дальше? К сожалению, я уже не могу твердо сказать, что холодная война не приведет к «горячей». Боюсь, что они могут рискнуть» (интервью агентству Интерфакс, 29 января 2015 года).

Об объединении Германии

«Мой вклад в германское единство является всеми признанным историческим фактом» (выступление в Кельне, 24 мая 1996 года).

Читайте также

Михаил Горбачев: лидер эпохи противоречий

«Решающую роль в объединении Германии сыграли сами немцы. <…> А в том, что объединение было мирным, что этот процесс не привел к опасному международному кризису, думаю, решающую роль сыграл Советский Союз» (интервью «Российской газете», 16 октября 2014 года).

«Нашей целью была новая Европа, Европа без разделительных линий. Но пришедшее нам на смену поколение лидеров не смогло реализовать эту цель» (статья в «Новой газете», 1 ноября 2019 года).

О Берлинской стене

«Это было искусственное образование, прямое детище холодной войны — самой трагической ошибки, которой победившие фашизм нации позволили свершиться после такой войны. Расчленение Германии (хотя инициаторами этого были не мы) и появление ГДР — это, по крайней мере советскими людьми, воспринималось как плата немецкой нации за преступления нацизма» (статья для немецкой газеты Financial Times Deutschland, 9 ноября 2004 года).

О периоде после окончания холодной войны

«На Западе заболели тяжелой болезнью — «комплексом победителя». Нельзя вот так бессовестно приписывать себе все заслуги в деле прекращения холодной войны, заявлять, что, мол, мы обыграли СССР, социализм. Запад отнесся к России без должного понимания ее решающего вклада в окончание холодной войны. Когда Россия оказалась в трудном положении после распада СССР, ее начали просто оттеснять с политической и исторической арены. Развитый Запад эксплуатировал положение страны, не подготовленной жить в рыночных условиях. Как только Россия начала подниматься с колен, оказалось, что для Запада это не подходит» (интервью «Независимой газете», 15 августа 2006 года).

«20 с лишним лет после окончания холодной войны оказались во многом растрачены, упущены для создания более безопасного и справедливого мирового порядка. И европейцы несут за это большую долю ответственности. <…> Прежде всего потому, что окончание холодной войны было объявлено Западом, Соединенными Штатами, триумфом одной стороны. <…> Тем самым была отброшена главная идея, с которой мы выходили из холодной войны — идея объединения усилий, в том числе идея единой, большой Европы» (выступление на Форуме новой политики в Люксембурге, 18 мая 2012 года).

О попытке госпереворота в августе 1991 года

«Я был настолько уверен, что абсолютно все вопросы можно решить демократическим путем, что заигрался. И проспал государственный переворот — путч 1991 года» (выступление в Московском международном университете, февраль 2015 года).

«За конец перестройки и развал Советского Союза ответственны те, кто организовал путч в августе 1991-го, а после путча использовал ослабленную позицию президента СССР» (интервью германскому еженедельнику Der Spiegel, 8 ноября 2019 года).

О распаде СССР

«Советский Союз пал жертвой политических баталий внутри самой страны. Мы видели, что страна не может приспособиться к требованиям науки и технологии, что она не успела на корабль структурных реформ, в этом состояла основная причина. Вторая причина заключалась в том, что люди не были свободны, они были несчастливы» (интервью американскому журналу Newsweek, май 2001 года).

Читайте также

Ключевые решения Михаила Горбачева в области внутренней политики

«Когда республики набрали силы, когда у них появился свой экономический комплекс, они оказались в значительной мере самостоятельными. И требовалось юридически это закрепить, дать возможность республикам действовать. Иначе говоря, надо было не разваливать Союз, а демократизировать его. Он был бы совершенно другим. Скорее конфедеративный союз. Москва, разгрузив свои полномочия, могла бы заниматься перспективными, фундаментальными вопросами. И до сих пор бы мы вместе с республиками вместе сеяли, пахали, убирали» (интервью газете «Комсомольская правда», 18 августа 2016 года).

«Как бы выглядел мир, если бы Союз был сохранен, история не знает сослагательного наклонения. Но я думаю, мир был бы лучше. Он был бы стабильнее, безопаснее, справедливее» (интервью британской газете The Times, 27 сентября 2020 года).

«Путч провалился, но он осложнил и ослабил позиции президента СССР, создал условия, в которых невероятно трудно было продолжать усилия по сохранению Союза. Республики приняли декларации независимости. Но шанс сохранить Союз на обновленной основе все-таки был. Однако в декабре последовал второй удар: беловежский сговор руководителей России, Украины и Белоруссии, заявивших о прекращении существования СССР» (заявление по случаю 30-летия попытки госпереворота, 18 августа 2021 года).

О Беловежских соглашениях

«Я за Советский Союз сражался, как говорится, до последнего патрона. Когда они [Борис Ельцин, Леонид Кравчук и Станислав Шушкевич] приехали из Беловежья и предложили свои умозаключения, которые оформили в форме документов о роспуске Советского Союза, я сказал, что такое решение не могут принимать три человека, что это должны решить народы Союза, которые недавно избрали свои Верховные Советы. <…> Молчали интеллигенция, пресса, армия, народы. Все молчали. Я тогда обратился к населению и подробно объяснил, во что это выльется, какая будет экономическая и социальная драма. Это нанесет колоссальный вред. Никто не реагировал. Так что же, получается, Советский Союз одному мне нужен?» (интервью пермской газете «Березняки вечерние», 20 марта 2003 года).

«Инициаторы роспуска Союза сделали все, чтобы Верховные Советы республик поддержали Беловежские соглашения. Поразительно, что за это проголосовали поголовно и почти без рассуждений. А в общем людей запутали, они не понимали, что это за «Содружество Независимых Государств», у истоков которого стояли Ельцин и двое его сподвижников. Все выглядело безобидно, вроде как чуть больше свободы союзным республикам. Только потом люди увидели: большой страны не стало» (интервью германскому еженедельнику Der Spiegel, август 2011 года).

Об отказе от силовых методов

«Я везде старался избежать крови, а уж тем более — применения армии. Потому что понимал, что даже в тех случаях, когда армию используют, чтобы разъединить противоборствующие стороны, стабилизировать ситуацию, это всегда оборачивается гибелью людей» (интервью «Радио Свобода», признанному в РФ СМИ-иноагентом, 3 июня 2011 года).

Об уходе с поста президента СССР

«Я ведь выступил 25 [декабря 1991 года] и прекратил свою деятельность на посту президента [СССР]. Меня никто не освобождал. Я так и являюсь президентом» (программа «Без дураков» на радиостанции «Эхо Москвы», 15 февраля 2011 года).

О перестройке

«Перестройка — дело это наше, внутреннее. Она родилась из внутренних потребностей нашей страны. Это не выдумка, не какая-то мудреная затея группы людей, которых вдруг озарило, которые вдруг решили, что нужна какая-то перестройка. Нет, нас жизнь подвела к перестройке» (выступление в Кремле на встрече с представителями французской общественности, 29 сентября 1987 года).

Читайте также

Ключевые решения Михаила Горбачева в области экономики

«Прежде всего перестройка — это революция умов. Все остальное — это вторично» (книга «Декабрь-91. Моя позиция», 1992 года).

«С точки зрения стратегического выбора, все мы сделали правильно, а с точки зрения тактики было сделано много просчетов, и главный из них — запоздалое реформирование партии, которая стала тормозом перестроечного процесса» (пресс-конференция в агентстве Интерфакс, 9 марта 2005 года).

«Перестройка, несомненно, как проект социально-политический, человечески-идейный, культурный, она победила. И возврата не может быть. Нельзя, чтобы люди отказались, отвернулись от свобод, от правд, которые принесла эта эпоха» (интервью радиостанции «Коммерсант FM», 14 марта 2011 года).

«Сразу же спросите меня, сожалею ли я о перестройке. Нет, я не делаю этого. Было невозможно жить так, как прежде. И существенной частью перестройки было новое внешнеполитическое мышление, которое охватывает как универсальные ценности и ядерное разоружение, так и свободу выбора» (интервью германскому еженедельнику Der Spiegel, 8 ноября 2019 года).

О реформах 1990-х годов

«Многие меня спрашивают: «Михаил Сергеевич, то, что происходит в стране, — это и есть перестройка? Этого вы хотели?». Нет! Замыслы были иные. Все надо было делать постепенно, эволюционно. И вдруг все оборвалось. Навязали совсем другое, причем со ставкой на развал страны, на шоковую терапию. А это уже другая реформа и другие творцы. За кашу, которую заварили в январе 92-го года, я ответственности не несу» (интервью самарской телекомпании «РИО», 23 мая 1996 года).

«Результатом «десятилетия реформ» в 90-е годы стал хаос. Хаос в политике, экономике, федерации, социальной сфере. И колоссальный разрыв между меньшинством выигравших от таких реформ и большинством, оказавшимся на грани черты бедности или даже ниже ее. Ясно, что это не те условия, в которых укрепляются демократия и свобода» (комментарий в «Российской газете», 9 июня 2006 года).

«Пока существовал Советский Союз, все трудности были преодолимы — и внутри, и вовне. Это теперь так представить дело хотят, будто у Горбачева вообще выхода не было. Главное — люди потянулись к переменам. И начали нащупывать новую экономическую модель. А что мы в итоге сегодня имеем? Те же проблемы, что и тогда. Зависимость от нефти, малого бизнеса толком никакого, а ведь мы с него и собирались начать» (беседа с Федором Лукьяновым в журнале «Россия в глобальной политике», сентябрь — октябрь 2009 года).

«Придя к власти и удерживая ее любой ценой, радикал-демократы превратились в радикал-либералов, забывших о демократии и социальной ответственности. В результате оказались дискредитированными в народе даже сами понятия «демократия» и «реформы». В этом я вижу не столько главную и безусловную вину «элиты» 90-х годов, сколько колоссальную беду нашего общества до сих пор» (фрагмент из книги «Наедине с собой», 2012 года).

Об антиалкогольной кампании

«Считаю, что антиалкогольная кампания все-таки была ошибкой в том виде, как она проводилась. <…> Надо было проводить не кампанию, а планомерную долгосрочную борьбу с алкоголизмом. Вытрезвление общества нельзя проводить наскоком. На это нужны годы» (интервью газете «Комсомольская правда», 15 мая 2015 года).

О войне в Афганистане

«То, что мы ввели наши войска в Афганистан, было политической ошибкой, связанной с идеологическим подходом в международной политике, который в те годы исповедовал Советский Союз. Попытка навязать чужую модель устройства общества стране, имеющей свои глубокие традиции, всегда обречена на провал» (комментарий агентству Интерфакс, 14 февраля 2004 года).

О сокращении ядерных вооружений

«Надо договариваться о дальнейших сокращениях. Надо обсуждать и корректировать военные доктрины. Причем в сторону неприменения первыми ядерного оружия, а не в сторону понижения порога его применения, как это сейчас происходит. И затем вовлекать в переговоры другие ядерные державы. Это очень большая повестка дня, очень сложная. Если США и Россия за нее возьмутся по-настоящему, то выиграют и они, и все остальные» (интервью агентству РИА Новости, 11 января 2021 года).

О Крыме

«Я всегда выступал за свободное волеизъявление народа, а в Крыму большинство хотело воссоединения с Россией. Я сам поступил бы подобным образом, будучи на месте Владимира Путина в той ситуации. Я мог бы отказаться от решения в свое время лишь потому, что при мне еще существовал Советский Союз, и Крым был его частью» (интервью британской газете Sunday Times, 22 мая 2016 года).

О социализме

«Я в данном случае с Иисусом Христом. Он был первый социалист у нас. Тут уже ничего не поделаешь» (интервью программе «Итоги» на телеканале НТВ, 1997 года).

«Я был и остаюсь приверженцем социалистической идеи. Это идеал. Это ценность. Но я возглавил процесс развенчания той социалистической модели, которая отрицала демократию и делала ставку на диктатуру» (интервью «Российской газете», 28 февраля 2006 года).

О присуждении Нобелевской премии мира

«Я получил ее заслуженно — могу так сказать, потому что подтвердил это своей политикой, ответственностью перед страной, народом и перед миром» (интервью «Радио Свобода», признанному в РФ СМИ-иноагентом, 22 октября 2009 года).

О власти и политиках

«Неужели непонятно, что Горбачев еще при Советском Союзе начал делегировать власть, все больше и больше отдавать ее другим. Думаю, я это делал правильно. Убежден в этом. Это мой выбор» (интервью «Радио Свобода», признанному в РФ СМИ-иноагентом, 15 февраля 2011 года).

«Обида — это для политика самое последнее дело. Нельзя обижаться на народ» (интервью агентству Интерфакс, 24 декабря 2021 года).

О себе

«Я не такой оптимист, который не соображает, что к чему. Я оптимист, который замешан на глубоком реалистическом взгляде на то, что происходит» (интервью «Новой газете», апрель 2005 года).

«Я не чувствую себя одиноким или забытым. Одинок только в одном отношении — что нет Раисы [Горбачевой]» (интервью газете «Комсомольская правда», 2 марта 2019 года).

«История — дама капризная, и что там она нарисует, трудно сказать. Но я хочу упредить ее, сказать, что, в общем, Горбачев — хороший парень» (интервью радиостанции «Коммерсант FM», 14 марта 2011 года). 

Теги:

РоссияГорбачев, Михаил СергеевичУмер Михаил Горбачев

афоризмов о терминах | Джеффри Р. Уилсон

Установление терминов. Важным аспектом любого аргумента является терминология. Вы должны обсудить термины, которые будете использовать для интерпретации текста. Не предполагайте, что ваш читатель знает ваш аналитический словарь или разделяет ваше понимание ключевых понятий.

Определение и обсуждение : Часто, когда мы слышим «термины», мы думаем о словах, которые нуждаются в определении. Однако в научной статье речь обычно идет о словах, требующих обсуждения. Это обсуждение должно обобщать сеть идей и утверждений, лежащих в основе ключевого термина, а также устанавливать контраст с другими терминами, чтобы помочь придать понятиям ясность и отчетливость.

Определение терминов : Существует четыре основных стратегии определения терминов:

  1. Самоопределение: «Под иронией я имею в виду…»
  2. Определение словаря: «Оксфордский словарь английского языка дает 1566 как первый пример значения иронии…»
  3. Этимология: «Английское слово irony происходит от греческого eiron, означающего…”
  4. Теоретическая цитата: «Ричард Рорти определяет иронию как…»

Обсуждение условий : Ваше обсуждение терминов не обязательно должно быть определением

терминов. Иногда абсолютно необходимо определить, что вы подразумеваете под данным термином. В других случаях, однако, действительно необходимо обсуждение понятий, используемых в статье, и их взаимосвязей. Например, если бы вы хотели задать вопрос о мимесисе в шекспировском «Гамлете», вам нужно было бы определить, что такое мимесис , «представление реальности», но вам также может понадобиться обсудить отношения между искусством и природой; вам не нужно было бы давать определения искусство и природа , потому что все знают, что это такое, но вам нужно будет дать обзор концептуальной ситуации, т.
е. искусство должно отражать природу, но оно не делает этого в точности и так далее.

Термины из текстов : Максимально возможное использование терминов из текста. Другими словами, если вы не можете обосновать это, не импортируйте термины из других источников для интерпретации текста, который может не работать в этих терминах.

Термины из контекстных источников : В то же время одним из оправданий написания эссе с несколькими источниками является то, что добавление дополнительного источника обеспечивает словарь для объяснения того, что происходит в исходном источнике.

Нет большой загрузки : Не делайте большой загрузки терминов сразу: «Гм, вот все термины, используемые в моей статье, хотя они не все связаны, но я собираюсь идентифицировать каждый термин и определить его, потому что это раздел, в котором я определяю свои термины». Это кажется слишком механическим. Вводите только те термины, которые необходимы для понимания следующего этапа работы, обычно диссертации.

Термины перед тезисом : Идея обсуждения терминов заключается в том, что эти термины затем могут служить стенографией: вы можете подробно объяснить, что вы подразумеваете под данным термином, а затем вы можете использовать этот термин всякий раз, когда вам нужно, особенно в вашей диссертации. , без необходимости объясняться каждый раз.

Условия делают тезисы краткими и содержательными0005 краткое , потому что использование уже обсуждавшихся терминов делает его четким, ясным и кратким, а также эффективно провокационным и запоминающимся; и имеет смысл в той мере, в какой кратко сформулированное утверждение в диссертации указывает на тонкое обсуждение терминов.

Термины как ключевые слова : Слишком часто мы думаем о терминах как о больших, важных по звучанию словах, которые нуждаются в определении. Да, термины — это обычно просто понятия, выполняющие большую часть работы в аргументе.

Ключевые слова для диссертации : чтобы помочь определить ключевые термины, запишите пять слов, которые, как вы знаете, должны появиться в вашей диссертации. Не более пяти: меньше значит больше. Некоторые из этих слов будут просто о вашем тексте (например, «Гамлет Шекспира»). Но некоторые из этих слов будут касаться центральных утверждений, которые вы делаете по поводу своего текста: эти понятия выполняют большую работу в вашей аргументации. Спросите себя, нужно ли какие-либо из них использовать при обсуждении терминов, прежде чем использовать их в диссертации.

Тезис, который является новым термином

: Иногда ваш тезис является предложением нового термина или терминов. Если это так, то ваше обсуждение терминов должно происходить после вашей диссертации, а не до нее.

Срок для Новой Теории : Обычный ход, чтобы сделать в выводах, состоит в том, чтобы теоретизировать ваш аргумент вовне в абстрактную идею. Если вы это сделаете, не забудьте придумать хороший термин или фразу, чтобы зафиксировать ваше теоретизирование.

Термины для литературных обзоров : Часто бывает полезно рассказать о предыдущих исследованиях по теме, сгруппировав аргументы в «лагеря» и дав имя каждому лагерю.

17 испанских поговорок, которые заставят вас говорить как коренной житель

Диана Лэпушняну в Language Tips | 14 мая 2021 г.

Изучение популярных испанских поговорок — лучший способ говорить как носитель испанского языка.

Испанский акцент — это еще не все — неважно, европейский он или латиноамериканский. Конечно, это помогает вам звучать больше как абориген. Но сначала вы должны сосредоточиться на расширении своего словарного запаса, чтобы обрести уверенность при изучении испанского языка. Используйте практичные и популярные понятия, такие как испанские поговорки, выражения или идиомы, которые местные жители используют постоянно. Таким образом, вы добавите содержательности и юмора своему выступлению и будете звучать более правдоподобно, аутентично и, конечно же, как уроженец Испании. Ведь это ваша главная цель при изучении испанского языка.

Oxford Languages ​​определяет «высказывание» как короткое, содержательное и общеизвестное выражение, предлагающее мудрость или совет. Таким образом, испанские поговорки не только заставят вас звучать как коренной житель, но и дадут представление об истории и культуре Испании. Вот почему изучение самых популярных поговорок, безусловно, является беспроигрышной ситуацией. Итак, давайте погрузимся и посмотрим, какие испанские поговорки и выражения вы можете использовать, чтобы звучать так, как будто вы родились в Испании.

Испанские поговорки с английскими эквивалентами

Испанские поговорки — соль и перец для ваших рассуждений. И как маргарита, испанский язык лучше с щепоткой соли на краю стакана. Однако не переусердствуйте. Как говорится в английской поговорке: хорошего может быть слишком много. Если вы используете слишком много высказываний в своей речи, вы можете показаться… странным.

Говоря об английских поговорках, давайте начнем со списка самых популярных испанских поговорок, у которых есть четкий английский корреспондент или эквивалент. Таким образом, вы легко поймете, как работают поговорки на испанском языке, и сразу поймете, в каком контексте следует использовать каждое из них.

1. Dime con quién andas, y te diré quién eres.

Дословный перевод: Скажи мне, с кем ты общаешься, и я скажу, кто ты.

Английский эквивалент: Хотя в английском языке мы также часто используем дословный перевод, мы более знакомы с «официальной» версией этой поговорки: «скажи мне, кто твои друзья, и я скажу тебе, кто ты». . Кроме того, «одного поля ягоды слетаются в стаю» имеет аналогичное значение и может использоваться в качестве альтернативы.

2. No hay mal que por bien no venga.

Буквальный перевод: Нет ничего плохого, из чего не вышло бы что-то хорошее.

Английский эквивалент: «У каждого облака есть серебряная подкладка».

Абсолютно лучшая испанская поговорка, которую вы можете использовать, чтобы побудить кого-то надеяться, даже когда дела идут не очень хорошо.

3. Más vale tarde que nunca.

Английский эквивалент: «Лучше поздно, чем никогда».

Это довольно просто, так как дословный перевод такой же, как и английский эквивалент.

«Вальдемосса, Испания» Патрика Баума©

4. Куандо-эль-Рио-Суэна, агуальева.

Буквальный перевод: Когда река шумит, она несет воду.

Английский эквивалент: «Дыма без огня не бывает».

Вы знали об этом? Это значит, что если о ком-то или о чем-то ходят неприятные слухи, то, вероятно, для этого есть веская причина. Это означает, что слухи почти всегда частично верны.

5. Дель таль пало, таль астилла.

Дословный перевод: Такова палка, такова фишка.

Английский эквивалент: «Каков отец, такой и сын». / «Яблоко от яблони недалеко падает».

6. Фальта де кастрюля, буэнас сон тортас.

Буквальный перевод: Если нет хлеба, подойдут пирожные.

Английский эквивалент: «Нищие не могут выбирать».

Кто же не предпочтет пирожные хлебу?

7. El habito no hace al monje.

Дословный перевод: Привычка не делает монахом.

Английский эквивалент: «Одежда не красит человека». / «Нельзя судить о книге по обложке».

Никогда не судите о человеке исключительно по внешности, потому что это не является надежным показателем истинного характера этого человека. Неважно, положительное это или отрицательное предубеждение. Вы можете быть удивлены.

8. Много руидо у pocas nueces.

Дословный перевод: Много шума и мало орехов.

Английский эквивалент: «Много шума из ничего».

Это… интересно, испанский. Мы держим пари, что Шекспир нашел бы это забавным.

Но это не совсем абсурд. Подумайте о том моменте, когда вы сломаетесь в двух словах. Если он пустой, то издает громкий шум буквально ни за что.

9. El que no arriesga, no gana.

Дословный перевод: Тот, кто не рискует, не может победить.

Английский эквивалент: «Ничего не рискнул, ничего не выиграл».

Подставь шею на кон, соверши прыжок в темноте, плыви против ветра или рискни сделать что-нибудь. Возможно, оно того стоит.

«Барселона, Испания» Тоа Хефтиба©

10. En casa del herrero, cuchillo de palo.

Дословный перевод: В доме кузнеца деревянный нож.

Английский эквивалент: «Сын сапожника всегда ходит босиком».

Это высказывание иллюстрирует ироническое отсутствие объекта или достоинства там, где его не должно быть.

Общие испанские поговорки, не имеющие прямого английского эквивалента

Теперь давайте перейдем к более сложному вопросу: испанские поговорки, не имеющие прямого английского эквивалента. Чтобы помочь вам полностью понять их, мы приведем несколько примеров.

О, и никому не говорите, что вы знаете это от нас, но выучить поговорки, чтобы они звучали как местные, это своего рода уловка. Или кратчайший путь, если выразиться более элегантно. К счастью для вас, Mondly предлагает уловки для изучения языков, так что не стесняйтесь проверить приложение и с легкостью говорить по-испански всего за 10 минут в день.

1. Al mal tiempo, buena cara.

Дословный перевод: К плохой погоде, к хорошему лицу.

Значение: Будьте позитивны даже в плохих ситуациях.

Как им пользоваться

Estoy pasando por una mala racha. Tengo Que terminar un informe para el lunes y aún no he llegado a la mitad. («У меня трудный период. Я должен закончить отчет к понедельнику, а я еще даже не наполовину готов».)

Oye, no te desesperes. Al mal tiempo, buena cara. («Эй, не отчаивайся. Важно оставаться позитивным даже в трудных ситуациях»).

Дословный перевод: Тот, у кого есть рот, ошибается.

Значение: Никто не идеален.

Как им пользоваться

Я не беспокоюсь о том, что мне нужно сдать экзамен. Estaba realmente nervioso. («Я беспокоюсь, что плохо сдал вчерашний экзамен. Я очень нервничал»). El Que tiene бока себе двусмысленность. La celebremos си apruebas. («Не волнуйтесь. Никто не идеален. Мы будем праздновать, если вы пройдете».)

«Торревьеха, Испания», Ральф (Рави) Кайден©

3. A quien madruga, Dios le ayuda.

Дословный перевод: Бог помогает тем, кто рано встает.

Значение: Важность усердия и ответственности в том, что мы делаем.

Эта испанская поговорка также встречается в литературных текстах, таких как «Гениальный джентльмен Дон Кихот Ламанчский». Немного измененная, но сохраняющая тот же смысл, фраза появляется во второй главе: «Кто не встает рано с солнцем, тот не наслаждается днем».

Как им пользоваться

– Estoy un poco nervioso para mañana, pero espero que todo salga bien con el nuevo proyecto. («Я немного нервничаю из-за завтрашнего дня, но надеюсь, что с новым проектом все будет хорошо».)

– ¡Buena suerte! No olvides que a quien madruga, Dios le ayuda. («Удачи! Не забывайте, что Бог помогает тем, кто полон решимости выполнить работу».)

4.

Como Pedro por su casa.

Дословный перевод: Как Педро в его доме.

Значение: Тот, кто ведет себя комфортно в чужом доме.

Фраза имеет «уничижительный» или негативный оттенок, когда применяется к человеку с надменным и высокомерным отношением. Происхождение этой популярной испанской поговорки связано с завоеванием Уэски королем Арагона Педро I в битве при Алькорасе. Говорят, что монарх завоевал город без особого сопротивления со стороны мусульманских войск, которые уже убили короля Санчо Рамиреса, отца Педро.

Это была невероятная победа, учитывая, что осада началась двумя годами ранее, поэтому они высоко оценили легкость, с которой Педро выиграл эту битву. Так родилась испанская поговорка « entróse como Pedro en Huesca» («войди как Педро через Huesca») и, следовательно, выражение « como Pedro por su casa».

Как им пользоваться

– Tu suegra lleva aquí un tiempo. Supongo que se siente cómoda aquí. («Ваша свекровь уже давно здесь. Думаю, ей здесь комфортно».)

– Si, como Pedro por su casa. («Да, как Питер в своем доме».)

Испанские поговорки о животных

Поговорки о животных распространены в любом языке, и испанский не является исключением. Вот некоторые из самых распространенных испанских высказываний о животных.

1. Caballo regalado no se le mira el diente.

Дословный перевод: Дареный конь на зубы не смотрит.

Английский эквивалент или значение: «Не смотри дареному коню в зубы».

Вы, наверное, уже знаете, в каких контекстах использовать это высказывание, но знаете ли вы историю его происхождения? В те времена, когда лошади были самым надежным видом транспорта для всех, продажа и покупка лошади была сложной задачей. Поскольку зубы у лошадей со временем меняются, покупатели проверяли лошадь во рту, чтобы убедиться, что продавец не лжет о возрасте. Естественно, такая практика считалась признаком недоверия к продавцу.

«Мужчина и его собака в Сан-Себастьяне, Испания», автор Lucian Alexe©

2. Más vale pájaro en mano que ciento volando.

Дословный перевод: Синица в руке стоит больше, чем сто полетов.

Английский эквивалент или значение: «Синица в руке стоит двух в кустах».

Другими словами, не рискуйте потерять все, стремясь получить больше.

3. En boca cerrada no entran moscas.

Дословный перевод: Мухи не залетают в закрытый рот.

Английский эквивалент или значение: Молчание — золото. Будьте осторожны и держите язык за зубами. В противном случае готовьтесь столкнуться с последствиями.

Как им пользоваться

– Sospecho que Alejandro está mintiendo sobre su título. ¿Debería decírselo a nuestro jefe? («Я подозреваю, что Алехандро лжет о своей степени. Должен ли я сказать нашему боссу?»)

– No es asunto tuyo. En boca cerrada no entrans moscas. («Это не ваше дело.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *