А с пушкин о любви: Стихи Пушкина о любви: Любовная лирика, стихотворения Александра Сергеевича Пушкина

Содержание

Я вас любил, любовь еще быть может — Пушкин: Стих, читать стихотворение Александра Пушкина

Я вас любил: любовь еще, быть может,
В душе моей угасла не совсем;
Но пусть она вас больше не тревожит;
Я не хочу печалить вас ничем.
Я вас любил безмолвно, безнадежно,
То робостью, то ревностью томим;
Я вас любил так искренно, так нежно,
Как дай вам бог любимой быть другим.

Анализ стихотворения «Я вас любил» Пушкина

Перу великого поэта принадлежит множество стихотворений, посвященных женщинам, в которых он был влюблен. Известна дата создания произведения «Я вас любил…» — 1829 г. Но до сих пор не прекращаются споры литературоведов о том, кому оно было посвящено. Существуют две основные версии. По одной это была польская княжна К. Сабаньская. Вторая версия называет графиню А. А. Оленину. К обеим женщинам Пушкин испытывал очень сильное влечение, но ни та, ни другая не ответили на его ухаживания. В 1829 г. поэт делает предложение своей будущей жене – Н. Гончаровой. В результате появляется стих, посвященный прошлому увлечению.

Стихотворение является образцом художественного описания неразделенной любви. Пушкин рассказывает о ней в прошедшем времени. Годы не смогли полностью изгладить из памяти восторженное сильное чувство. Оно до сих пор дает о себе знать («любовь… угасла не совсем»). Когда-то она причиняла поэту невыносимые страдания, сменяясь «то робостью, то ревностью». Постепенно пожар в груди угас, остались лишь тлеющие угольки.

Можно предположить, что в свое время ухаживания Пушкина были довольно настойчивыми. В настоящий момент он словно извиняется перед бывшей возлюбленной и уверяет, что теперь она может быть спокойна. В подкрепление своих слов он добавляет, что остатки былого чувства перешли в дружбу. Поэт искренно желает женщине найти свой идеал мужчины, который будет любить ее так же сильно и нежно.

Стихотворение представляет собой страстный монолог лирического героя. Поэт рассказывает о самых сокровенных движениях своей души. Многократное повторение фразы «я вас любил» подчеркивает боль от несбывшихся надежд. Частое использование местоимения «я» делает произведение очень интимным, обнажает личность автора перед читателем.

Пушкин сознательно не упоминает о каких-либо физических или нравственных достоинствах своей возлюбленной. Перед нами лишь бесплотный образ, недоступный восприятию простых смертных. Поэт боготворит эту женщину и не допускает к ней никого даже через строки стихотворения.

Произведение «Я вас любил…» — одно из сильнейших в русской любовной лирике. Его главное достоинство – сжатое изложение с невероятно богатым смысловым содержанием. Стих с восторгом был встречен современниками и неоднократно перекладывался на музыку известными композиторами.

Александр Пушкин — Редеет облаков летучая гряда: читать стих, текст стихотворения полностью

Редеет облаков летучая гряда;
Звезда печальная, вечерняя звезда,
Твой луч осеребрил увядшие равнины,
И дремлющий залив, и черных скал вершины;
Люблю твой слабый свет в небесной вышине:
Он думы разбудил, уснувшие во мне.
Я помню твой восход, знакомое светило,
Над мирною страной, где все для сердца мило,
Где стройны тополы в долинах вознеслись,
Где дремлет нежный мирт и темный кипарис,
И сладостно шумят полуденные волны.

Там некогда в горах, сердечной думы полный,
Над морем я влачил задумчивую лень,
Когда на хижины сходила ночи тень —
И дева юная во мгле тебя искала
И именем своим подругам называла.

Анализ стихотворения «Редеет облаков летучая гряда» Пушкина

Стихотворение «Редеет облаков летучая гряда» написано Пушкиным в 1820 году, во время нахождения в кавказской ссылке на Крымском полуострове, где он познакомился с семьей Раевских.

Произведение можно условно поделить на две неразрывные части. Герой любуется прекраснейшими пейзажами, в то же время, вспоминает об короткой юношеской влюбленности. Как и во многих произведениях, здесь Александр Сергеевич передает свои настоящие чувства через красоту окружающего мира.

Лирическое настроение героя под стать окружающей его природе. Автор придает ей чувственность и живость. Кажется, будто пейзаж понимает поэта, пробуждает в нем приятные, светлые воспоминания об ушедших днях: «слабый свет» разбудил думы, «нежный мир» задремал, волны «сладостно шумят», «ночи тень» сходит на хижины.

Ночной пейзаж умиротворяет главного героя, он не печален и не расстроен, не грустит об ушедших моментах. Вдохновленный красотой природы, поэт вспоминает красивые картины из прошлого в мечтательной манере. Рисует в воображении девушку: «…дева юная во мгле тебя искала». И только взошедшая звезда становится единственным свидетелем нежных чувств героя. Поэт использует прием олицетворения, сравнивая молодую девушку со звездой, которая одним своим появлением смогла осветить все вокруг, и берега, и скалы, и волны. Пушкин не рассказывает о влюбленности прямыми словами, он лишь подталкивает читателя увидеть ее.

Стихотворение написано в жанре романтической элегии, таинственной любовной лирики. Использован шестистопный ямб со сложной рифмовкой. Поэт так и не смог определиться с названием для произведения, поэтому за основу была взята первая строчка.

Пушкин одухотворяет природу с помощью метафор («редеет облаков летучая гряда», «задумчивую лень», «увядшие равнины», «дремлющий залив») и эпитетов («черных скал», «стройны тополы», «нежный мирт», «полуденные волны»).

Александр Сергеевич удивительно красиво описывает красочные пейзажи горной южной природы. Деревья и поля, залив, скалы и равнины. Вспоминает, как он любовался этой красотой, проводя время в раздумьях. В каждой строчке стихотворения ощущается гармония героя с окружающим миром, который чувствует его настроение. Благодаря описанию повлиявшего на поэта пейзажа можно увидеть, что всплывшие воспоминания не навевают на автора грусть, у него остались только нежные и теплые эмоции о чудесном месте и мимолетной влюбленности.

Пушкин — Признание: стих «Я вас люблю, хоть я бешусь», текст стихотворения Александра Пушкина

Я вас люблю, — хоть я бешусь,
Хоть это труд и стыд напрасный,
И в этой глупости несчастной
У ваших ног я признаюсь!
Мне не к лицу и не по летам…
Пора, пора мне быть умней!
Но узнаю по всем приметам
Болезнь любви в душе моей:

Без вас мне скучно, — я зеваю;
При вас мне грустно, — я терплю;
И, мочи нет, сказать желаю,
Мой ангел, как я вас люблю!
Когда я слышу из гостиной
Ваш легкий шаг, иль платья шум,
Иль голос девственный, невинный,
Я вдруг теряю весь свой ум.
Вы улыбнетесь, — мне отрада;
Вы отвернетесь, — мне тоска;
За день мучения — награда
Мне ваша бледная рука.
Когда за пяльцами прилежно
Сидите вы, склонясь небрежно,
Глаза и кудри опустя, —
Я в умиленье, молча, нежно
Любуюсь вами, как дитя!..
Сказать ли вам мое несчастье,
Мою ревнивую печаль,
Когда гулять, порой, в ненастье,
Вы собираетеся вдаль?
И ваши слезы в одиночку,
И речи в уголку вдвоем,
И путешествия в Опочку,
И фортепьяно вечерком?..
Алина! сжальтесь надо мною.
Не смею требовать любви.
Быть может, за грехи мои,
Мой ангел, я любви не стою!
Но притворитесь! Этот взгляд
Все может выразить так чудно!
Ах, обмануть меня не трудно!..
Я сам обманываться рад!

Анализ стихотворения «Признание» Пушкина

А. С. Пушкин посвятил женщинам большое количество произведений. Поэт влюблялся очень часто и полностью отдавался возникшей страсти. Это чувство всегда вызывало у него мощный прилив вдохновения. В 1826 г. Пушкин написал стихотворение «Признание», посвященное приемной дочери П. Осиповой – Александре. Имение Осиповой находилось недалеко от Михайловского, и поэт был ее постоянным гостем. Чувство приличия не позволило Пушкину передать свое стихотворное послание молодой девушке. При жизни поэта оно так и не было опубликовано.

Далеко не все увлечения Пушкина заканчивались романами. Ему часто приходилось страдать от неразделенной любви. Эти переживания он описывает в «Признании». Поэт понимает всю безнадежность своей любви. Он осужден властью и обществом, многие люди испытывают к нему презрение. Финансовое положение Пушкина оставляет желать лучшего. А молодая девушка находится в самом расцвете сил, ей на роду написано найти достойного и богатого мужа. Поэтому свое чувство поэт откровенно называет «глупостью несчастной».

При этом он понимает, что вновь попал во власть непреодолимой страсти, которую сравнивает с болезнью. Воображение поэта полностью захвачено любимой девушкой, от нее зависит его физическое и душевное состояние. Поэт из последних сил сдерживается от страстного признания. Даже звук шагов или «голос девственный» производят в душе автора мгновенную перемену. Он признается, что сразу же «теряет весь свой ум».

Автор подмечает все перемены в поведении и выражении лица своей возлюбленной. Для окружающих они не имеют значения, а для него оборачиваются или «отрадой» или «тоской». Душа поэта постоянно мечется между состояниями огромного счастья и глубокой печали. «Золотой середины» просто не существует.

Пушкин перечисляет обычные будничные занятия девушки, которые имеют для него глубокое значение: вязание, прогулки, музыка. Поэт счастлив просто молча присутствовать при этом и «в умиленьи» наблюдать за любимой.

В качестве последнего средства Пушкин просит хотя бы пожалеть его и притвориться в несуществующей любви. Поэт заверяет, что сделать это будет нетрудно, так как он «сам обманываться рад».

Пушкин покинул Михайловское, так и не сделав признания А. Осиповой. Спустя много лет, когда она уже была замужем, он хотел встретиться с ней и передать бывшей возлюбленной свое стихотворение, но не получил ответа.

Александр Пушкин — Ночь: читать стих, текст стихотворения полностью

Мой голос для тебя и ласковый и томный
Тревожит поздное молчанье ночи темной.
Близ ложа моего печальная свеча

Горит; мои стихи, сливаясь и журча,
Текут, ручьи любви, текут, полны тобою.
Во тьме твои глаза блистают предо мною,
Мне улыбаются, и звуки слышу я:
Мой друг, мой нежный друг… люблю… твоя… твоя!..

Анализ стихотворения «Ночь» Пушкина

Александр Пушкин посвятил много стихотворений такому восхитительному чувству, как любовь. «Ночь» не стала исключением. У поэта были чувства к красавице, дочери банкира, Амалии Ризнич. Никто точно не знает, ответила ли она взаимностью. Поэтому, скорее всего, ей и было адресовано это произведение.

Стихотворения «Ночь», написанное в конце октября 1823 года, начинается с того, что перед читателем предстаёт одинокий лирический герой в роли влюблённого. Но его чувства не разделяются. В первой строчке он, как будто, разговаривает со своей любимой девушкой. Она словно слышит его слова, его голос кажется ей таким томным и ласковым. Герой всей душой желает, чтобы это все оказалось на самом деле, а не в его вымышленных фантазиях. Но возлюбленная не появляется и не слышит его рассказ. Мужчина испытывает тревожное молчание темной ночи. Лишь около ложа горит печальная свеча. Потом, во второй части, все же появилась надежда, что женщина пришла к нему. Красавица, как будто, предстала перед ним, потому что влюблённый мужчина даже видит во тьме ее блистающие глаза, которые улыбаются и слышит ее голос. Она называет мужчину нежным другом, говорит, что любит его. Но в итоге это оказалось лишь в его мечтах и плодом воображения. Это был просто уход от действительности, побег в идеальный мир, где мечты сбываются, будто ночь наводит морок. Он думает, что просто мрак и тени ведут с ним игру, задевают рану, образованную от любви, в его душе. Герой снова начинает ощущать себя одиноким человеком. Одиночество никуда не делось. От начала стихотворения к концу оно только ещё больше усилилось и причинило боль. Когда в середине стихотворения говорится о том, что стихи сливаются и журчат, текут ручьи, наполненные любовью, в воображении появляется образ человека, который горько плачет в пустой комнате. Чем больше проходит времени, тем больше к нему приходит понимание, что любимая никогда не придёт к нему. Главный герой остаётся один на один со своей горькой неразделенной любовью. Ему придётся жить в кошмарном одиночестве, храня всю жизнь воспоминания об этой женщине.

Александр Сергеевич Пушкин в своём творчестве отводил главное место любви. Это чувство для него раскрывало только хорошие стороны в людях. К любимым женщинам он всегда относился с сильным трепетом и уважением. Так и в стихотворении «Ночь» он выразил всю глубину души.

Стихи А.С. Пушкина о любви

Стихи о любви и про любовь от великого мастера А.С. Пушкина.

Любовь одна — веселье жизни хладной
Александр Пушкин

Любовь одна — веселье жизни хладной,
Любовь одна — мучение сердец:
Она дарит один лишь миг отрадный,
А горестям не виден и конец.
Стократ блажен, кто в юности прелестной
Сей быстрый миг поймает на лету;
Кто к радостям и неге неизвестной
Стыдливую преклонит красоту!

Но кто любви не жертвовал собою?
Вы, чувствами свободные певцы!
Пред милыми смирялись вы душою,
Вы пели страсть — и гордою рукою
Красавицам несли свои венцы.
Слепой Амур, жестокий и пристрастный,
Вам терния и мирты раздавал;
С пермесскими царицами согласный,
Иным из вас на радость указал;
Других навек печалями связал
И в дар послал огонь любви несчастной.

Наследники Тибулла и Парни!
Вы знаете бесценной жизни сладость;
Как утра луч, сияют ваши дни.
Певцы любви! младую пойте радость,
Склонив уста к пылающим устам,
В объятиях любовниц умирайте;
Стихи любви тихонько воздыхайте!..
Завидовать уже не смею вам.

Певцы любви! вы ведали печали,
И ваши дни по терниям текли;
Вы свой конец с волненьем призывали;


Я помню чудное мгновенье…
Александр Пушкин

Я помню чудное мгновенье:
Передо мной явилась ты,
Как мимолетное виденье,
Как гений чистой красоты.

В томленьях грусти безнадежной
В тревогах шумной суеты,
Звучал мне долго голос нежный
И снились милые черты.

Шли годы. Бурь порыв мятежный
Рассеял прежние мечты,
И я забыл твой голос нежный,
Твой небесные черты.

В глуши, во мраке заточенья
Тянулись тихо дни мои
Без божества, без вдохновенья,
Без слез, без жизни, без любви.

Душе настало пробужденье:
И вот опять явилась ты,
Как мимолетное виденье,
Как гений чистой красоты.

И сердце бьется в упоенье,
И для него воскресли вновь
И божество, и вдохновенье,
И жизнь, и слезы, и любовь.


Элегия (Я думал, что любовь…
Александр Пушкин

Я думал, что любовь погасла навсегда,
Что в сердце злых страстей умолкнул глас мятежный,
Что дружбы наконец отрадная звезда
Страдальца довела до пристани надежной.
Я мнил покоиться близ верных берегов,
Уж издали смотреть, указывать рукою
На парус бедственный пловцов,
Носимых яростной грозою.
И я сказал: «Стократ блажен,
Чей век, свободный и прекрасный,
Как век весны промчался ясной
И страстью не был омрачен,
Кто не страдал в любви напрасной,
Кому неведом грустный плен.
Блажен! но я блаженней боле.
Я цепь мученья разорвал,
Опять я дружбе… я на воле —
И жизни сумрачное поле
Веселый блеск очаровал!»
Но что я говорил… несчастный!
Минуту я заснул в неверной тишине,
Но мрачная любовь таилася во мне,
Не угасал мой пламень страстный.
Весельем позванный в толпу друзей моих,
Хотел на прежний лад настроить резву лиру,
Хотел еще воспеть прелестниц молодых,
Веселье, Вакха и Дельфиру.
Напрасно!.. я молчал; усталая рука
Лежала, томная, на лире непослушной,
Я все еще горел — и в грусти равнодушной
На игры младости взирал издалека.
Любовь, отрава наших дней,
Беги с толпой обманчивых мечтаний.
Не сожигай души моей,
Огонь мучительных желаний.
Летите, призраки… Амур, уж я не твой,
Отдай мне радости, отдай мне мой покой…
Брось одного меня в бесчувственной природе
Иль дай еще летать надежды на крылах,
Позволь еще заснуть и в тягостных цепях
Мечтать о сладостной свободе.


Я вас любил: любовь еще, быть может
Александр Пушкин

Я вас любил: любовь еще, быть может,
В душе моей угасла не совсем;
Но пусть она вас больше не тревожит;
Я не хочу печалить вас ничем.
Я вас любил безмолвно, безнадежно,
То робостью, то ревностью томим;
Я вас любил так искренно, так нежно,
Как дай вам бог любимой быть другим.


К *** (Не спрашивай…
Александр Пушкин

Не спрашивай, зачем унылой думой
Среди забав я часто омрачен,
Зачем на все подъемлю взор угрюмый,
Зачем не мил мне сладкой жизни сон;

Не спрашивай, зачем душой остылой
Я разлюбил веселую любовь
И никого не называю милой —
Кто раз любил, уж не полюбит вновь;

Кто счастье знал, уж не узнает счастья.
На краткий миг блаженство нам дано:
От юности, от нег и сладострастья
Останется уныние одно…

Стихи А.С. Пушкина о любви

Пушкин с ранней юности был человеком увлекающимся, влюбчивым. Женская красота вызывала в нем неподдельное восхищение. Он отдавался своим чувствам со всей страстью и воодушевлением. Такими были и его стихи – страстными, пылкими, восторженными.

Удивительным по содержанию является стихотворение «Зимнее утро». Его можно отнести:

  • к любовной лирике, поскольку в нем незримо присутствует и лирический герой, и героиня;
  • к пейзажной лирике, поскольку стихотворение описывает зимнюю погоду;
  • в то же время это обращение к невидимой собеседнице, монолог.

Это стихотворение очаровательно, и оно знакомо многим русскоговорящим читателям. И какую строфу ни возьми, каждая из них удивительно легкая, живописная, вызывающая восторг.

Мороз и солнце; день чудесный!
Еще ты дремлешь, друг прелестный —
Пора, красавица, проснись:
Открой сомкнуты негой взоры
Навстречу северной Авроры,
Звездою севера явись!

Одно из самых знаменитых стихотворений А.С. Пушкина – «Я помню чудное мгновенье», с легкой руки композитора Михаила Глинки превратившееся в великолепный романс.

Стихотворение было написано не позднее 19 июля 1825 года. Автограф был подарен Анне Петровне перед ее отъездом к мужу в Ригу, где был безвозвратно утерян. Примечательно, что романс был посвящен дочери Анны Петровны – Екатерине. Это восхитительное произведение даже сейчас, по прошествии двух веков, слушается на одном дыхании.

Я помню чудное мгновенье:
Передо мной явилась ты,
Как мимолетное виденье,
Как гений чистой красоты.

Своеобразным бриллиантом в творчестве Пушкина, эталоном любовного признания служит стихотворное «Признание к Александре Ивановне Осиповой», созданное в 1826 году.

Александра Ивановна была падчерицей соседки Пушкина и владелицы села Тригорское, где он был желанным гостем. Если письмо Татьяны к Онегину могло служить эталоном признания для девушек, то «Признание Александре Ивановне» могло стать образцом любовного признания для мужчин. Это литературное произведение было опубликовано в мае 1837 года в «Библиотеке для чтения». Стихотворение, написанное в элегическом жанре, наполнено экспрессией, динамизмом, которое усиливается многочисленными глаголами

Я вас люблю — хоть я бешусь.
Хоть это труд и стыд напрасный,
И в этой глупости несчастной
У ваших ног я признаюсь!
Мне не к лицу и не по летам…
Пора, пора мне быть умней!
Но узнаю по всем приметам
Болезнь любви в душе моей.

«Сожженное письмо» — это еще одно произведение, относящееся к любовной лирике поэта. Оно было написано в 1825 году, когда поэт находился уже в Михайловском. Он познакомился с графиней Елизаветой Воронцовой в Одессе накануне нового 1824 года на рождественском балу у губернатора, сменившего старого Инзова. На его место был назначен граф М.С. Воронцов.

Графиня уже была поклонницей таланта Пушкина, и сочла для себя за счастье это знакомство. Пушкин же потерял голову от светской красавицы. Об отношениях Воронцовой и Пушкина поползли сплетни, и граф приложил немало усилий, чтобы избавиться от страстного опального поэта. Летом 1824 года Пушкин был отстранен от службы и отправлен сначала в Москву, а потом в родовое имение Михайловское. Но еще некоторое время графиня и Пушкин переписывались. «Сожженное письмо» — это стихотворение об одном из писем, полученных от Воронцовой. Это стихотворение – крик души поэта, не желавшего сжигать предмет, который любимая женщина держала в руках.

Прощай, письмо любви! прощай: она велела.
Как долго медлил я! как долго не хотела
Рука предать огню все радости мои!..
Но полно, час настал. Гори, письмо любви.

Пушкин не был тщеславным человеком. Он стремился быть нужным, услышанным. Его стремление к славе можно считать минутной слабостью, вызванной любовью к женщине. Об этом и его стихотворение, написанное в этом же 1825 году и посвященное Воронцовой. Это — «Желание славы». Пушкин был выслан из Одессы. И существует мнение, что этому способствовал друг Пушкина Александр Раевский, рассказавший губернатору об отношения поэта и его жены. О предательстве близких говорится и в стихотворении, которое композиционно делится на 2 части. В первой – поэт не стремится к славе. Он увлечен лишь любимой женщиной.

И что же? Слезы, муки,
Измены, клевета, всё на главу мою
Обрушилося вдруг… Что я, где я? Стою,
Как путник, молнией постигнутый в пустыне,
И всё передо мной затмилося!

Во второй части лирический герой разлучен с любимой. И теперь он стремится к славе, но только с одной целью:

чтоб именем моим
Твой слух был поражен всечасно, чтоб ты мною
Окружена была, чтоб громкою молвою
Всё, всё вокруг тебя звучало обо мне,
Чтоб, гласу верному внимая в тишине…

Стихотворение, написанное в 1823 году, и посвященное Амалии Ризнич – «Простишь ли мне ревнивые мечты» показывает непростые отношения между поэтом и Амалией. Это стихотворение по праву признано одним из лучших в любовной лирике Пушкина. Содержание его составляет любовь и сомнения лирического героя, ведущие к ревности. Возлюбленная ведет себя странно и неоднозначно. В свете – жестокая и холодная кокетка, заставляющая терзаться ревностью, наедине – страстная и верная любовница.

Простишь ли мне мои ревнивые мечты,
Моей любви безумное волненье?
Ты мне верна: зачем же любишь ты
Всегда пугать мое воображенье?
И в конце лирический герой обращается к своей возлюбленной:
Мой милый друг, не мучь меня, молю:
Не знаешь ты, как сильно я люблю,
Не знаешь ты, как тяжко я страдаю.

Известно шуточное лирическое стихотворение, которое Пушкин посвятил своей будущей жене. Правда, существует мнение, что оно принадлежит перу его брата, и было написано в третьем лице. Но даже сквозь шуточное содержание произведения угадывается драматизм его душевного состояния.

Я влюблен, я очарован,
Я совсем оганчарован.
С утра до вечера за нею я стремлюсь,
И встреч нечаянных и жажду, и боюсь.
Не ожидай, чтоб в эти лета
Я был так прост!
Люблю тебя моя кокетка,
Но не люблю твой длинный хвост.

Стихотворение «Ночь», написанное в октябре 1823 года посвящено любви Пушкина к Амалии Ризнич, полу-итальянке, полу-немке. Поэт познакомился с ней в Одессе, когда приехал туда из Кишинева. Он был пленен необыкновенной красотой очаровательной женщины и « увивался вокруг нее, будто котенок». Некоторые источники говорят о том, что любовь Пушкина была односторонней, и можно было сказать, что стихотворение наполнено грустью безответной любви, мечтой, о том, что любимая скажет: «люблю… твоя…». Но если верить другим стихам поэта и злым языкам, отношения между поэтом и дочерью венского банкира все же были.

Мой голос для тебя и ласковый и томный
Тревожит поздное молчанье ночи темной.
Близ ложа моего печальная свеча
Горит; мои стихи, сливаясь и журча,
Текут, ручьи любви, текут, полны тобою.
Во тьме твои глаза блистают предо мною,
Мне улыбаются, и звуки слышу я:
Мой друг, мой нежный друг… люблю… твоя… твоя!..

Одно из первых стихотворений, написанных во время учебы в лицее – стихотворение «Певец». Оно рассказывает о печальном, влюбленном юноше, который, гуляя по лесным просторам, поет о своей любви, и грустит. В стихотворении, написанном пятистопным ямбом, просматривается манера написания стихов Батюшкова. Ритм стихотворения певучий, и неслучайно несколько композиторов положили его на музыку. Стихотворение состоит из трех пятистрочных строф, в которых последняя строка припевом повторяет половину первой, что еще больше подчеркивает музыкальность этого произведения. Впервые это стихотворение было опубликовано в журнале П. Корсакова «Северный наблюдатель» в 1818 году.

Слыхали ль вы за рощей глас ночной
Певца любви, певца своей печали?
Когда поля в час утренний молчали,
Свирели звук унылый и простой
Слыхали ль вы?

Список любовных стихотворений можно было продолжить дальше. Это:

«Храни меня, мой талисман…»,

«Мадонна»,

«Я вас любил, любовь еще быть может…»,

«Элегия» («Я думал, что любовь погасла навсегда…»),

«Иностранке»,

«Для берегов отчизны дальной»,

«Под небом голубым страны своей родной».

«Гречанке»,

«Я думал, сердце позабыло…»,

«Талисман»,

«Ненастный день потух»,

«Прощание» и другие.

Любовная лирика Пушкина многогранна. Она включает юношеские стихи с эротическими нотками, гимны женской красоте и поклонение Женщине; печаль неразделенной любви и горечь разлук. Пушкинские стихи о любви учат современную молодежь тому, как надо любить, чувствовать, относиться к женщине. Они учат и женщин, любви, верности супружескому и материнскому долгу.

Стихи А.С.Пушкина о любви

Любовь – это источник ярких эмоций, настоящих переживаний, это искреннее, возвышенное чувство. Любовь – это предмет поэзии, страстной и задумчивой, таинственной и светлой. Любовь — она за пределами быта, суеты, шума, всего того, что мы называем «прозой жизни».

К***
«Я помню чудное мгновенье…»
Я помню чудное мгновенье:
Передо мной явилась ты,
Как мимолетное виденье,
Как гений чистой красоты.
В томленьях грусти безнадежной,
В тревогах шумной суеты,
Звучал мне долго голос нежный,
И снились милые черты.
Шли годы. Бурь порыв мятежный
Рассеял прежние мечты,
И я забыл твой голос нежный,
Твои небесные черты.
В глуши, во мраке заточенья
Тянулись тихо дни мои
Без божества, без вдохновенья,
Без слез, без жизни, без любви.
Душе настало пробужденье:
И вот опять явилась ты,
Как мимолетное виденье,
Как гений чистой красоты.

И сердце бьется в упоенье,
И для него воскресли вновь
И божество и вдохновенье,
И жизнь, и слезы, и любовь.
не позднее 19 июля 1825 г.

…В то время Пушкин отбывал ссылку в Михайловском. Он был рад общению с соседями по имению; особенно с Прасковьей Александровной Осиповой — владелицей Тригорского, поместия, соседствующего с Михайловским, а также с её племянницей, очаровательной А.П.Керн.

…П.А.Осипова затевает поездку в Михайловское. Совместное времяпровождение, задушевные разговоры, радостные эмоции – а на следующий день Пушкин приносит красавице А.П.Керн неразрезанный экземпляр первой главы «Евгения Онегина» со сложенным вчетверо листком почтовой бумаги. На этом листке – стихи о любви, стихи, которые на сегодняшний день мы называем «любовным шедевром номер один» — «Я помню чудное мгновенье»…

Если составить список самых лучших стихотворений А.С.Пушкина о любви, то после «Я помню чудное мгновенье», следует поставить стихотворение «Я вас любил, любовь еще, быть может…».

«Я вас любил: любовь ещё, быть может…»
Я вас любил: любовь ещё, быть может,
В душе моей угасла не совсем;
Но пусть она вас больше не тревожит;
Я не хочу печалить вас ничем.
Я вас любил безмолвно, безнадежно,
То робостью, то ревностью томим;
Я вас любил так искренно, так нежно,
Как дай вам Бог любимой быть другим.
1829 год

Это восьмистишие было вписано поэтом в альбом А.А.Олениной в 1829 году.

Кто из нас не слышал знаменитую пушкинскую фразу: «Чистейшей прелести чистейшей образец»? Эти строки – из стихотворения «Мадона». Оно посвящено первой московской красавице Наталье Николаевне Гончаровой (впоследствии Пушкиной).

«Мадона»
Не множеством картин старинных мастеров
Украсить я всегда желал свою обитель,
Чтоб суеверно им дивился посетитель,
Внимая важному сужденью знатоков.

В простом углу моём, средь медленных трудов,
Одной картины я желал быть вечно зритель,
Одной: чтоб на меня с холста, как с облаков,
Пречистая и наш Божественный Спаситель —

Она с величием, Он с разумом в очах —
Взирали, кроткие, во славе и в лучах,
Одни, без ангелов, под пальмою Сиона.

Исполнились мои желания. Творец
Тебя мне ниспослал, тебя, моя Мадона,
Чистейшей прелести чистейший образец.
1830 год

Эти бессмертные строки о любви – из романа «Евгений Онегин».

Любви все возрасты покорны;
Но юным, девственным сердцам
Ее порывы благотворны,
Как бури вешние полям:
В дожде страстей они свежеют,
И обновляются, и зреют —
И жизнь могущая дает
И пышный цвет и сладкий плод…

Чем меньше женщину мы любим,
Тем легче нравимся мы ей,
И тем ее вернее губим
Средь обольстительных сетей…

Прекрасный образец проникновенной лирики поэта – стихотворение «Ночь». Один только эпитет «печальная свеча» говорит о многом. Одинокий поэт читает вслух стихи; в каждой строке – любовь и красота. А во тьме блистают её глаза и слышатся поэту безумно нежные слова…

«Ночь»
Мой голос для тебя и ласковый и томный
Тревожит поздное молчанье ночи темной.
Близ ложа моего печальная свеча
Горит; мои стихи, сливаясь и журча,
Текут, ручьи любви, текут, полны тобою.
Во тьме твои глаза блистают предо мною,
Мне улыбаются, и звуки слышу я:
Мой друг, мой нежный друг… люблю… твоя… твоя!..
1823 год

А может ли не любить сердце? Этот вопрос поднимает А.С. Пушкин в стихотворении «На холмах Грузии…». Любовь – она, как яркая комета, оставляющая за собой искрящийся след. Любовь безмерна и противоречива, сильна и всеобъемлюща, как эта ночная мгла, укрывшая холмы прекрасной Грузии…

«На холмах Грузии лежит ночная мгла…»
На холмах Грузии лежит ночная мгла;
Шумит Арагва предо мною.
Мне грустно и легко; печаль моя светла;
Печаль моя полна тобою,
Тобой, одной тобой… Унынья моего
Ничто не мучит, не тревожит,
И сердце вновь горит и любит — оттого,
Что не любить оно не может.
1830 год

Стихи А.С.Пушкина о любви – трогательные, проникновенные, они, как правило, не об отношениях между конкретными людьми, они — о всеобъемлющем чувстве, о красоте, о гармонии.

«Что в имени тебе моем?..»
Что в имени тебе моем?
Оно умрет, как шум печальный
Волны, плеснувшей в берег дальний,
Как звук ночной в лесу глухом.

Оно на памятном листке
Оставит мертвый след, подобный
Узору надписи надгробной
На непонятном языке.

Что в нем? Забытое давно
В волненьях новых и мятежных,
Твоей душе не даст оно
Воспоминаний чистых, нежных.

Но в день печали, в тишине,
Произнеси его тоскуя;
Скажи: есть память обо мне,
Есть в мире сердце, где живу я…»

Что в имени тебе моем? Вечность. Нескончаемое звучание жизни, бесконечные мелодии, грёзы на тему любви…

Александр Сергеевич Пушкин о любви. Самое значительное стихотворение русского… | Милана Лысенкова

Хочу провести некоторый анализ. Мои отношения с этим поэтом довольно близкие. Помню, как целиком заучивал некоторые стихи, написанные им. В конце концов, несмотря на то, что он далеко от нас по шкале времени (он жил в 1799–1837 годах), но он также писал очень скандальные вещи, участвовал в 90 дуэлях. У него была молодость, он играл, любил так же, как мы.

Когда я думал о поэзии, я выделил две составляющие.
Первый — это модус значения, а второй — это модус формы. Форма содержит разные части, такие как ритм, тон и т. Д. Для Пушкина было важно передать колебания воздуха, затрудняющие перевод. Разве не чудесно, насколько в этом стихи близки к музыке?

Прежде всего, все, что мы слышим или читаем, встречается в нашем восприятии. Я придерживаюсь этого, потому что знаю, что некоторые вышеприведенные поэтические строки могут создать впечатление, будто есть осуждение нас, характеризуемых почти как зло («Мы грубо играем с чувствами»).Дело не в этом.

В этой работе есть несколько ключевых моментов. Здесь сходятся две линии жизни, а именно любовь и сама жизнь. Это о взаимности, чувствах, заблуждениях, мечтах и ​​реальности, благодарности, забывчивости, забвении.

В конце концов, речь идет об амбивалентной природе человека.

Меня заинтересовала эта идея: «Почему так сложно сопоставить с кем-нибудь?». Должен ли это быть элемент сходства или возможно быть совершенно другим? Что, если любовь приносит страдания? И если все действительно существует, как это изображено выше, у нас большие проблемы.Представьте себе, если бы все любили того, кто его не любит. Семейная пара имеет решающее значение для общества.

Взаимодействие — это идея не только в любовных отношениях, но и во всей остальной жизни. Есть ответ на улыбку — улыбкой, на доброту — через проявление доброты, на помощь — за помощь.

Пушкин, Александр (1799–1837) — Евгений Онегин: Глава 4

Евгений Онегин

Глава четвертая

Перевод А.С. Кляйна © Copyright 2009 Все права защищены.

Это произведение может быть свободно воспроизведено, воспроизведено, сохранено и передано, в электронном виде или иным образом, для любых некоммерческих целей .Применяются условия и исключения.


Глава четвертая

La morale est dans la nature des choses.

Неккер


Нравственность заложена в природе вещей.

1-7.

Чем меньше мы проявляем любви к женщине,

Чем легче ей победить,

Легче поймать и погубить,

В сети греха соблазнения.

Когда-то хладнокровный разврат

Хвалили, весь этот разврат

Считается искусством любви,

И хвала до небес выше,

Этот серьезный и бессердечный спорт,

Подходит только для сцены нашего дедушки,

Старые обезьяны другого возраста.

Мы свергли Лавлейса, как должны,

Ушли с модой, которой мы злоупотребляем,

Парики и туфли на алом каблуке.

8.

Кому не наскучило уклонение,

Устали повторять банальности,

Принося науку убеждения

Чтобы относиться к тому, чего мы все избегали,

Услышав те же устаревшие возражения,

Ведение тех же исправлений

К предрассудкам, которые редко встречаются

В маленьких девочках лет тринадцати?

Кто не утомлен своей яростью,

Угрозы, мольбы, клятвы и страхи,

Обман и клевета, кольца и слезы,

Письма до шести страниц,

Тети и мамы держат дом,

Тяжелая дружба супруга?

9.

Так думал мой Евгений.

Потому что он был жертвой с юности

Безрассудства, достойного испытания судов,

Безудержная страсть была его правдой.

Избалован каждой случайной встречей,

Какая-то девушка, обрадовавшись, что нашел ее,

Потом разочарование, скучное желание,

И все же снова скучно по трясине завоеваний;

Услышав в толпе, и после,

В звуке и тишине холодно,

Этот печальный протест в его душе,

Сдерживая зевок смехом:

Восемь лет он убивал час за часом,

Растерянная молодость, лучший цветок жизни.

10.

Вдали от притязаний на красоту,

Он по-прежнему следил за таможней.

Отказался — быстро нашел утешение,

Обманутые — заберут себе долгожданный отдых.

Он искал их без радости и встретил

Их потеря, без боли и сожаления,

Их любовь, их ненависть остались незамеченными.

Итак, для вечерней игры в вист,

Приходит случайный гость, сидит и играет,

Как бы то ни было, игра сделана,

Он снова уходит, а домой ушел,

Спит крепко, так проходят его дни,

Без мысли утром

Насчет того, где он проведет вечер.

11.

Но теперь, получив записку Тани,

Сердце Онегина было глубоко тронутым;

В нежном стиле, в котором она писала,

Она любила простой девчачий образ жизни.

Ее лицо обладало его памятью,

Ее бледность и ее меланхолия,

Он нырнул в ручей головой вперед,

Безобидный и восхитительный сон.

Возможно древнее пламя страсти,

Трепет его прежним образом,

Хотя он не хотел предавать

Такая доверчивая душа в этом смысле.

Но надо в сад идти,

Где Таня его встречала, как известно.

12.

В течение двух долгих минут никто не говорил,

И вот Онегин подошел к ней,

Сказав: «Вы мне написали, я сломался

Печать, я прочитал ваше письмо.

Не отказывайтесь от этого, я нахожу здесь,

Любовь невинная, искренняя.

Твоя откровенность: это мне дорого,

Он мгновенно ожил

Эти чувства, так долго остававшиеся безмятежными;

Это не готовый комплимент,

Все, что вы искренне имели в виду

Прошу с вашего согласия:

Но выслушайте мое признание до конца,

Я оставлю вердикт на ваше усмотрение.’

13.

«Могу я с радостью описать

Моя жизнь с домашним туром;

Не могла бы судьба мне прописать

Роль мужа, отца; нашел

Мое пребывание в семейном существовании

На мгновение разум и разум —

Тогда действительно, в этой жизни,

Только ты была бы моей женой.

Ни риторики, ни лести,

Я нашел бы в тебе идеал своего сердца,

Найдите это юношеское безумие реальным,

Лекарство от моей печальной истории,

Знак всякой красоты, добра,

И будь счастлив… как мог!

14.

«Я рожден не для счастья,

Мне все это чуждо;

Твоего совершенства тоже, не меньше

Вы бы обнаружили, что я недостоин.

Поверьте мне (совесть — мой проводник)

Ср, огонь скоро бы погас;

Как бы я ни хотел доказать свою правоту,

Привычка охладит мою любовь к тебе.

Тогда ты будешь плакать, но твои слезы,

Ваше горе никогда не сдвинуло бы мое сердце,

Но сводите меня с ума, заставляйте меня уйти.

Какие шипы, а не розы, через годы

Разлилась бы девственная плева на нашем пути,

Много ночей и много дней?

15.

Что в мире хуже этого,

Домашнее хозяйство, заброшенная жена,

Оплакивая отсутствующий поцелуй мужа,

Ее дни и ночи одни, всю жизнь,

Пока супруга, зная себе цену,

(Проклиная час своего рождения),

Вечно ревнивый, угрюмый, кислый,

Холодный, мрачно угрожающий и суровый!

Таков я.Это ты искал,

Вашим чистым и пылким умом;

Было ли это тем, что вы надеялись найти?

Это сообщение, которое принесла ваша записка?

Это судьба, которая ждет,

Тебя постигла жестокая судьба?

16.

Его дни и мечты, какой мужчина выздоравливает?

Моя душа, ничто не может обновить….

Моя любовь к тебе как братская,

Даже нежнее, но правда:

Так что слушай меня без слез и гнева,

Девушка будет часто менять любовника,

Свежие мечты заменят последнее,

Как после зимнего порыва льда

Весна одевает ветки новыми листьями,

Как велят небеса.Вы снова полюбите.

А потом … наши сердца мы должны сдерживать,

Не все увидят, что ткет твоя душа,

Знаю тебя таким, как я, разделяю твою веру:

Неопытные попадают в беду.

17.

Так проповедовал Евгений, когда она слушала;

Она почти не дышала; не ответил;

Ничего не видел сквозь блестящие слезы,

Слепой из-за тумана, закрывающего глаза.

Подал руку: опущенный, склонив голову,

На это, к сожалению, Таня оперлась,

( Механически , как говорится)

И медленно они оба пробились

Домой через огород;

Вошли вместе, взявшись за руки,

Никто не находит никакого вреда

В том, чтобы простить деревенскую жизнь.

Там такие свободы разрешены,

Столько, сколько в Москве гордых.

18.

Конечно, мой читатель, ты согласен

Наш друг по-своему вел себя хорошо,

Относился к ней сочувственно;

Не в первый раз сделали показ

Благородства души; пока что назло

Никогда не помещал его в правое место,

Безжалостно наказывается

И другом, и врагом,

(Возможно, оба являются синонимами)

Кто проявил к нему неоднозначное уважение.

От врагов мы можем сами защитить:

Но от наших друзей, да сохранит нас Бог!

Ой! Эти друзья, эти друзья, такие дорогие,

Недаром я приветствую их здесь.

19.

Что из этого? Что ж, мое истинное намерение

Все еще убаюкивает мрачные мысли, чтобы уснуть.

Но в скобках я упомяну,

Что нет такого глубокого позора,

Родился на чердаке лжецом

Воспитанный толпой, не ужасный

Эпиграмма во всей ее грубости,

Ни абсурда, ни скверны,

Чтобы друг не повторил,

В порядочной компании и улыбайся,

Без намека на ненависть или лукавство,

Десять раз и никогда не пропустите ни одной доли;

Тем не менее, он твой, сквозь толстый и тонкий,

Он любит тебя….как ваши самые близкие родственники!

20.

Гм! Мой уважаемый Читатель, скажи мне,

У вас все в порядке?

Вам может понравиться это, так что позвольте мне,

Для вашего просветления, чтобы по буквам

Ясно, что означает отношение .

Отношения тогда таковы, кажется,

Кого мы обязаны лелеять,

Проявляйте уважение, любовь и удовольствие

Посещение на приливе Рождества,

Или кому мы отправляем открытку,

По крайней мере, имея в виду наше внимание,

Затем, через год, мы сможем спрятаться,

Наше лицо им никогда не придет в голову …

Ну что ж, да будет к ним милостивый Бог!

21.

Конечно, любовь нежной красоты,

Более уверенный, чем у друзей или родственников,

Вы можете доверять сквозь штормы наверху,

Какие бы неприятности вы ни попали.

Ах, но тогда водоворот моды,

И своенравие страсти,

Мнения, которые высказывают в городе…

Представители нежного пола легкие, как пух.

Хоть ты и уважаемый супруг,

Во всех превратностях жизни,

Клянусь твоей доброй и добродетельной женой,

Тем не менее, ожидается, что самые лояльные

Подвержены увлечениям,

Любовь — это всего лишь игра сатаны.

22.

Кого любить, кому верить,

Только от кого мы будем зависеть?

Кому подойдет их речь и действие,

По нашим меркам, в конце концов?

Кто воздержится от клеветы,

Кто поддерживает нас, когда мы странствуем,

Наслаждайтесь нашими пороками;

Кому с нами никогда не бывает скучно?

Никогда не преследуй фантома,

Или тратьте свои усилия в эфире

Люби себя, твоя единственная забота,

Достопочтенный читатель: приходите,

Нет больше достойного любовника,

Или, что более уместно, вы обнаружите.

23.

Но чем закончилась их встреча?

Увы, догадаться не сложно!

Сильная боль любви, биение сердца,

Все те муки, что угнетают,

Душа, погруженная в печаль;

Хуже того безрадостным безумием

Бедная Татьяна горела,

Сон покинул ее всю.

Здоровья, красоты жизни, сладости прошлого,

Ее улыбка, ее спокойная безмятежность,

Как ускользающие затухающие эхо,

Молодость бедной Тани быстро угасает:

Как шторм часто окутывает

Рассвет в мрачном облаке.

24.

Цвета Татьяны почти нет,

Она бледнее и тише!

Ничто не отвлекает,

Или взволновать ее душу, без подстрекательства.

Торжественно шепча вместе,

Соседи покачали головами, навсегда

Вздыхая: «Пора ей выйти замуж!»…

Достаточно. Пришло время вместо этого

Я закрасил эту печальную сцену,

И изображал счастье любви,

Хотя, уважаемый Читатель, признаюсь

Я имею в виду жалость;

Простите меня: я любил с самого начала

Моя Татьяна, от всей души.

25.

Итак, Владимир больше пленил

Час за часом красотой Ольги

И ее юные прелести, восторженные,

Сдался полностью.

Всегда вместе, в ее комнате

Рядом, во мраке,

Или в саду на заре,

Они гуляли по лужайке.

А потом? Полный замешательства,

Ободренный улыбкой своей Ольги,

Робко, изредка,

Скромная, нежная, сладкая иллюзия,

Он осмелился поиграть с прядью,

Или поцелуй подол ее платья.

26.

Иногда он Ольге читал,

Какая-то глубоко моральная сказка,

Природные ходы силы

Помимо бледного Шатобриана,

Переход по определенным страницам,

(Фантазии, сказки веков,

Девушкам не слышно),

Но, боюсь, не без румянца.

Или в каком-нибудь углу, час или около того,

Они изучали шахматы,

Глубоко задумавшись, над доской,

Тихо, опираясь на локоть,

Тилль Ленский, с отвлеченным взглядом,

Пешкой забрал свою ладью.

27.

Дома он делает это очевидным

Что Ольга занимает его ум,

Прилагается с усердием

Внимание к ее альбому: найди,

Внутри нарисован сельский пейзаж,

Тот, с которым она знакома,

Могила, кипрская святыня любви,

На лире сел голубь,

Слегка набросанный, с тушью и тушью,

Или на странице, подписанной кем-то другим,

Он оставляет нежный стих позади,

Немой памятник его мечты, ссылка

От мимолетной мысли, прочной рифмы,

Это непреодолимо для времени.

28.

Вы, конечно, часто видели,

Такие альбомы провинциальных девушек,

Что их друзья все поддержат

Жемчугом дружбы и мудрости,

Плохо рифмованный стих, по традиции,

Нацарапанное и неправильно написанное исполнение.

Где угодно, в начале, в конце или в середине,

Строки слишком короткие, длинные или загадка,

И на первой странице для ознакомления:

Qu’écrirez-vous sur ces tablettes?

Выше ‘ t (out) à v (ous), Annette ’;

Пока у последнего есть такое отражение:

Тот, кто любит вас ярче,

Пусть пишут на следующей странице.

29.

И там вы, несомненно, увидите,

Два сердца, цветы, свет факел уверяют,

Кругом торжественные клятвы,

Как выдержит любовь к могиле ;

Какой-нибудь тип армии тоже напишет,

Ироническая фраза о том, как он поражен.

Должен признаться, я почти не возражаю

Добавляя в такие альбомы,

Благодарен, в глубине души,

Жадный вздор, который я могу написать

Больше не разобрать,

Критики высшего искусства,

Кто торжественно это рассмотрит,

И спорите, показывает ли это остроумие

30.

Но вы, подозрительные тома связаны,

Мучить модные рифмы,

В секретных регионах под землей,

Обители демонов и монстров;

Вы красивые альбомы, иллюстрированные

Федора Толстого, оформлено

Строчками Баратынского тоже,

Пусть вас иссушит молния небесная!

Когда модная дама

Предлагает мне свою, в кварто,

Ярость и злость она не может знать,

Это будоражит во мне мрачные эпиграммы,

Подвигая что-то пропитанное желчью,

Хотя ей нужен мадригал!

31.

Никаких мадригалов из Ленского потока

В альбом Ольги здесь,

Его строки дышат одной любовью, и нет

Появляются искры ледяного остроумия.

Ольге свои часы он посвящает;

Все, что он видит и слышит, отмечает он;

Полна самых искренних страстей жизни,

Он тщательно выдает свои дань уважения.

Итак, Языков, когда ты воодушевлен

Пение от твоего пылающего сердца

Бог знает кого и что; ваше искусство,

Благородные элегии, которые ты породил,

Будет в какой-то далекий срок,

Расскажи историю своей судьбы.

32.

Но тише! Ты слышишь? Наш самый суровый критик

Повелевает нам отвергнуть навсегда,

жалкий венок элегии (так в оригинале),

Нашему поэтическому братству,

Крики: «Перестань кричать,

Этот бесконечный бесплодный разговор,

Оплакивая , что сделано и ушло ;

Хватит, пора двигаться дальше! »

— «Вы правы, так что вы нам показали,

Классическая маска, труба, меч,

И воссоздай волшебный клад,

Благодаря нашей работе потерянного гения:

Вот и все, друг мой? — Нет! Твоя ручка,

Надо писать оды, господа оды,

33.

Как в старину они текли,

Как они их давно сочинили… »

«- Только торжественная хоровая ода!

Хватит, все равно, понимаете,

Помните, что сказал Димитриев

В своей ловкой сатире: «Это все, что ты прочитал»

Вся эта древняя риторика,

Лучше, чем одна суровая современная лирика? »-

«Ах, какая элегия такая легкая,

Такой тонкий, редкий и такой пустой,

Ода показывает чистое благородство

Ступает по небу.’Что ж, я мог бы

Бросьте вызов этому, но вот в чем дело,

Я не устанавливал возрастные ссоры.

34.

В любви к славе, укушенной свободой,

С смятением в сердце и голове,

Какие оды мог бы написать Владимир,

Которого Ольга никогда бы не прочитала.

Есть ли поэт, который репетирует

За его любовь, его последние стихи?

Говорят, сладкого восторга нет

Чем для поэта днем ​​и ночью.

Как блажен современный любовник

Кто читает произведения своего творения,

К объекту его обожания,

Пока она смотрит на обложку!

Блажен он … хотя она могла бы

Вас больше позабавит что-нибудь легкое.

35.

Плоды моей медитации,

Я читаю своей старой медсестре, которая одолжит

К продуктам моего вдохновения,

Снисходительность друга детства;

Или после долгого утомительного ужина

Я соседу за шиворот схвачу,

Кто случайно зашел,

И задушить его трагедией,

Или иначе (все шутки в сторону)

Измученный сожалением и рифмой,

По озеру я пойду, колокольчик

Из моих стихов у воды

Пугать диких уток, пока они

Поднимитесь с берега и взлетите.

36-37.

Но что с Онегином? Верно, дорогой Читатель!

Я буду жаждать твоей снисходительности,

Его ежедневный обход я опишу здесь,

Для вашего удовольствия, так что будь храбрым.

Как отшельник на своем небе,

Летним утром он встает в семь;

Тогда иди своей дорогой, несмотря на холод,

К ручью под холмом.

Как Байрон, который поет о Гульнаре,

Он плывет по маленькому Геллеспонту,

Потом потягивает новости из какой-то мерзкой купели,

Мудрости, то за кофейные кольца,

А потом он оденется, может написать письмо,

Вторая прогулка, а потом и так далее

38-39.

Книга, прогулка, крепкий сон,

Темный лес и хрустальный ручей,

Темноглазая, белокожая горничная, чтобы

Сердце живо поцелуем и взглядом;

Лошадь живая и отзывчивая,

Легкий ужин, не слишком задумчивый,

Бутылка игристого вина,

Тишина и покой — такой прекрасный

И замкнутую жизнь вел Онегин.

Он мягко уступил его путям,

Перестал считать летние дни,

Вместо этого отдал себя этому,

Забыв друзей и городскую жизнь,

И утомительные удовольствия, полные раздоров.

40.

Но лето в нашем северном климате,

Пародия на южную зиму,

Мелькает, и в мгновение ока

Хотя мы бы отрицали его полет, он закончился.

Небо затуманено дыханием осени,

Сейчас чаще солнце закрывается;

Короче и короче растут дни,

Грустный шелест наполняет лесные просторы,

Со всеми своими тайнами обнаженными;

На юг тянутся караваны

Диких гусей в шумных кланах,

И повсюду туман на лугах,

Мы ждем утомительного сезона,

Кто найдет ноябрь у ворот.

41.

Рассвет в холодном сумраке,

Покинутые поля молчат,

И голодные волки, что ткацкий станок

Из тумана лошадь чует

На шоссе фыркает и дрожит;

Путник осторожный сначала дрожит,

Затем бросается в гору, в полете.

Теперь из сарая в утреннем свете

Рука уже не гонит скот,

И в полдень не зовет их в перо.

В помещении горничная будет тихо напевать

Под низкий грохот прялки,

Ее работа — потрескивающие огни дров,

Верный друг зимних ночей.

42.

Мороз уже, замёрзшие носы,

Серебристые луга, скудный солнечный свет …

(Читатель думает, что это рифма роз :

Тогда возьми, раз уж тебе так хочется!)

Ярче тончайшего паркета

Лед, который вымощает скрытые ручьи,

Веселые ребята коньками режут,

Весело играется с судьбами.

Большой толстый гусь, ее ноги с красными перепонками

Расширяется и пробует мерцающий лед,

Скользит и скользит в мгновение ока,

Скользит к отдыху, ее падение полное;

Сверкающий, первый зимний снег

Звезды замерзшие берега внизу.

43.

Что делать в такое время года?

Ходить? По сельской местности вы бродите

Голая, неизбежно скучная причина:

Он однообразный, как дом.

Ехать кататься по пустой степи?

Остерегайтесь шага своих лошадей,

Скользя по льду в изношенной туфле,

Он поскользнется и бросит тебя тоже.

Проводите время в помещении, читаете?

Есть Доминик де Прад или Скотт.

Вы не слишком заботитесь о них?

Счета, выпивка, ярость, вечер хмурый,

Уходит как-то завтра тоже,

Торжественно переживешь зиму.

44.

Настоящий Чайльд Гарольд, мой Онегин

Поддается задумчивому безделью,

С ледяных ванн начинаются его дни,

Дома целый день более-менее,

Один, погруженный в расчет;

С рассвета его единственное занятие,

Чтобы поразить бильярдный шар или два,

Не более того, со старой тупой репликой;

Затем, когда приближается сельский вечер,

Кий заброшен, полумраки тускнеют,

У огня накрыт стол,

Ждет, появится Ленский,

Его три чалых в тройке.Отлично,

Наконец-то пора обедать!

45.

Бутылки кликвота или моэта,

Райский напиток, согласитесь,

В охлажденных бутылках для поэта,

Быстро доходит до стола,

Он сверкает, как Гиппокрен.

Когда-то видны золотые пузыри,

(Сходства тоже того и этого)

Очаровал меня: я часто сидел

Пленен своей сущностью;

С радостью, я бы отдал все возможное

Впитать, друзья: вспомните?

Сколько глупостей в его присутствии,

Какой смех из волшебных ручьев,

Стихи, ссоры: ах, какие мечты!

46.

Но для моего желудка это предатель,

Своими шипящими, пенящимися способами;

Бордо , официанту говорю:

Сейчас это мое любимое блюдо.

Шампанское как хозяйка,

Сверкающая, живая и капризная,

Своевольный, дикий, но тоже пустой …

Шампанскому я больше не верю,

Но ты, Бордо , друг

В несчастье и в печали,

Готовы служить сегодня, завтра,

Всегда верен до конца,

Радость наших часов досуга, так что

За мой дорогой друг, Bordeaux !

47.

Огонь утихает; вуаль пепла

Золотые угли, тонкая нить

Дым едва заметен, мягкий, бледный,

Спирали вверх, над головой;

Очаг пылает, дым из трубы проходит,

Через дымоход, сверкающие очки

На столе пузырь, шипение,

Тогда успокойся, как вечерний туман …

(Я тоже люблю такие разговоры,

Люблю дружелюбный стакан, такой же,

Круглосуточно французское имя

Как entre chien et loup , ’

Хотя почему, я не могу сказать.)

Наши друзья сейчас в его чарах.

48.

«Как же она, твоя прекрасная соседка,

Ваша Ольга, как Татьяна? »

— «Еще немного, аромат…

Хорошо … Они все в порядке, пришлю вам

Их привет, ах, какая красота

Ольга превратилась в такую ​​милую,

Ее шея, ее горло, ее плечо!

Какого духа! Прежде чем мы станем старше,

Вы должны идти, они будут в восторге.

Вы посетили их дважды, а потом

Никогда больше к ним не обращался:

Кроме того, друг мой, тебя пригласили,

Как дурак, я чисто забыл!

Ты должен уйти, несмотря ни на что ».

49.

«Надо?» — «Да, на день рождения Тани.

Ольга и ее мама спрашивают вас,

Чтобы присоединиться к ним, в следующую субботу,

У вас нет причин не делать этого.’-

«Ой не будет конца лепету,

А толпа, весь сброд… »

— Нет, конечно, никто!

Кто там будет? Просто семья,

Обяжите меня. Скажи мне, что ты пойдешь.

Что скажешь? »-« Хорошо! »-« Браво! »-

Поднимая тост за своего прекрасного соседа Ленского,

Затем осушает свой стакан, Небеса выше,

Разговоры Ольги: такая любовь!

50.

Ленский в восторге, в приподнятом настроении,

До его свадьбы осталось две скудные недели.

Сладкая корона любви так долго ждалась,

Секреты брачного ложа,

В ликовании он мечтает:

Забыв о дарах девственной плевы, досаде,

Все проблемы и боль,

Холодные зевают своим ледяным поездом.

Пока мы, Гименей, чаруем врагов,

Под домашним хозяйством понимают,

Сцена за унылой, утомительной сценой,

Такие вещи, как предположение Лафонтена …

Бедный мой Ленский, от души,

Сделано именно для этой части.

51.

Его любили … такая его убежденность,

Никогда не сомневаясь, жил в блаженстве.

Благословен человек, живущий выдумкой,

И страхи его успокаивает поцелуем,

Покоится на фантазии внутри,

Как пьяный путник в трактире;

Или, менее резко, как бабочка

Потягивая час, когда он ускользает;

Но несчастный человек, который все предвидит,

Трезвомыслящие, для которых каждый

Мотивация, действие, речь,

По своей сути ненавистна, желчь;

Чье сердце, опытное, остывшее,

Больше не забывает себя по желанию.


Пушкинский «К …»; пытаясь сохранить магию перевода.

Александр Сергеевич Пушкин

Изучая русский язык и литературу, я уже давно заметил огромную фигуру Александра Сергеевича Пушкина (1799-1837), самого знаменитого поэта России. Подумав, что пора мне попытаться перевести некоторые из его произведений, я обратился к стихотворению, которое является одним из немногих русских стихотворений, которые я запомнил (другое — « Ленинград » Осипа Мандельштама, мой перевод которого включен в предыдущий пост).Процесс попытки передать стихотворение, К. . . ( To … ) на английский заставил меня задуматься над некоторыми вещами о природе языка и перевода. Я напишу немного об этих размышлениях перед тем, как представить свой перевод.

Анна Керн, безымянная женщина из стихотворения Пушкина «К. . . » это к.

Я верю, что магия реальна, и что любой человек, который может говорить, писать, рисовать или создавать что-либо, чтобы передать идею или чувство, является колдуном. Хотя я вижу в любом искусстве сверхъестественную силу в его способности вызывать глубокие физические, эмоциональные и психологические изменения в человеке при отсутствии телесного контакта, я считаю язык самой могущественной и мистической формой.Читать газету — все равно что смотреть в хрустальный шар, книга по истории — это машина времени, рассказчик — это фокусник, который воплощает в жизнь целые миры, персонажей, мифы и легенды. Сила слов и языка признается в тайне таких вещей, как руны, и сказок, в которых говорится об особой силе истинных названий вещей. Некоторые слова, такие как «абракадабра», имеют значение только в отношении магии.

Поэты — особенно опытные мастера в этих волшебных искусствах. Их способность сочетать силу языка с силой песни усиливает эффект обоих.Отдельные слова действительно обладают силой, и существует бесчисленное множество способов их комбинирования для обозначения смысла и чувств. Ритм и мелодия явно обладают магией, заставляющей людей двигаться, часто неистово и странным образом; многие называют это «танцами».
В России Александр Пушкин до сих пор считается одним из , если не , то одним из самых опытных волшебников мира. Само имя «Пушкин» имеет особую силу среди русскоязычных; это синоним могущественной красоты изысканно созданного языка.Значение Пушкина настолько далеко выходит за пределы России и русской культуры, что его творчество требует перевода. Но есть загвоздка; перевод магического заклинания с одного языка на другой затруднен, если не невозможен, из-за того, что сам язык является неотъемлемой частью силы заклинания. У каждого языка есть свои ресурсы для сочетания мелодии, гармонии и смысла. Звук и коннотации каждого слова имеют решающее значение для способности стихотворения очаровать.
Есть несколько способов подойти к этой, казалось бы, невыполнимой задаче перевода такого искусства.У каждого свой акцент на элементах формы или значения, но ни один не может передать все, что есть в оригинале. Можно дать максимально точный дословный перевод, но неизменно нужно жертвовать гармонией и метрикой; но чтобы сохранить музыкальные элементы, смыслом часто приходится манипулировать, заменяя некоторые образы и метафоры оригинала. При попытке перевести это стихотворение Пушкина мне представили прекрасный пример такого рода затруднений: слово, которое дважды используется в конце строфы, фактически последнее слово стихотворения, является формой «любовь» — «любовь». .Учитывая мощную и магическую силу этого слова в обоих языках, мне было ясно, что никакой синоним нельзя использовать для замены. Но Пушкин может позволить себе рифмовать слова «мое» и «заново» с «любовью». В русском языке задача облегчается тем, что в основной форме слово для любви — это «любовь», но если вы скажете без любви, это будет слово «любовь». Итак, у вас есть несколько форм слова, с которыми можно работать. Попробуйте рифмовать что-нибудь, что хоть немного приближает эти значения к слову «любовь» в английском языке.У вас есть «голубь», «перчатка», «толкать», «из» и выше », и это все.

Вот вам и мои предупредительные извинения. А теперь смиренно представляю на ваше рассмотрение мой перевод одного из произведений А.С. Стихи Пушкина; внизу есть ссылка на аудиофайл, где я читаю оригинал:

к. . .

Вспоминаю чудесный случай:
Вот передо мной я тебя увидел
Такой беглый и беглый взгляд
Такая красота, гениальная и правдивая

В тисках безнадежного отчаяния
В тревогах торопливой бури жизни
Я долго слышал такой прекрасный голос
И мечтал о прекрасной форме

Прошли годы.Рев мятежной бури
Разбросанные все былые мечты
И я забыл твой голос такой прекрасный,
Твоя форма рождена небесными замыслами

В одиночестве, в мрачном запустении
Тихо тянулись дни мои
Без Бога и без вдохновения
Без слез, без жизни, без любви

В душе пришло желание танцевать:
И вот я снова увидел тебя
Такой беглый и беглый взгляд
Такая красота, гениальная и правдивая

И мое сердце билось в лести
И пришло возрождение
Бога и божественного вдохновения
И жизнь, и слезы, и любовь

Александр Сергеевич Пушкин

mp3 файл; читаю русский оригинал (американский акцент и все)

© 2013, Джон Догерти.Все права защищены

Перевод стихотворения Пушкина «Я тебя любил»

Если обойтись без женских рифм, мы довольно легко сделать черновой перевод:

Я любил тебя, а может и в душе
любовь все еще признает это давнее влияние.
Я больше не прошу, моя печаль берет свое,
и вас ничто не беспокоит.

Я любил тебя тихо и безнадежно,
и ревниво, как могут только робкие.
Дай Бог снова эту нежную любовь
может быть искренне подаренный другим мужчиной.

У нас есть две основные проблемы и множество дополнительных. (пауза после четвертого слога, обширная аллитерация, внутреннее рифмы). В качестве первой проблемы мы «искренне» перешли на «Дано», где Пушкин пишет «искреннюю и нежную» любовь, т.е. искренне принадлежит любви, а не дано другим мужчиной. Как Вторая главная проблема, мы уклонились от женских рифм.Первый — это не слишком серьезно, я бы предположил, поскольку «искренне» передает себя значение любви. Но мы также можем написать:

Я любил тебя тихо и безнадежно,
и ревниво, как могут только робкие.
Дай бог, моя настоящая и нежная любовь может быть
столько, сколько дал какой-то другой человек.

Вторая проблема серьезная и затрагивает всю русскую поэзию. перевод: женская рифма, обычная для русского стиха но чужды английскому.Наш язык не в изобилии наделен рифмуется в первую очередь, и еще менее расточительна в женском роде рифмы. В своих лучших проявлениях женские рифмы на английском языке могут звучать некрасиво. мало воспитанный; в худшем случае они вводят хитрости и разговоры, разрушающие любое простое выражение чувств. В Например, в переводе Либермана слово «угольки» используется для рифмы с «Помнит», а затем «сдаться» рифмуется со словом «нежный». Есть также проблемы, я бы предложил, с ‘bit’ / ‘lit’ и ‘vexed’ / ‘next’.«Немного» слишком разговорно, и мучения действительно не «раздражают», каким бы нежным ни было: вовлечены разные коннотации.

Но есть и другие рифмы. В рендеринге Гена Скуратовского отсутствует женский рифмуется в первой строфе и должен вводить слово «страх», но в остальном очень близко к смыслу: {7}

Я любил тебя однажды: эта любовь, боюсь, до сих пор,
Не умер полностью в моей душе;
Это не должно вас беспокоить, моя дорогая:
Я совсем не хочу вас опечаливать.

Я любил тебя тихо, безнадежно,
То очень застенчиво, то ревниво страдает от боли;
Я любил тебя такой искренней нежной страстью
Поскольку, я молю Бога, вы можете снова быть любимыми.

Итак, мы можем написать:

Я любил тебя однажды. Возможно, это обожание
все еще признает ваше сохраняющееся влияние.
Но не та беда имеет свой новый повод
или даже огорчает вас каким-либо образом.

Я любил тебя тихо, безнадежно,
затем ревность, на которую способны только робкие.
Молитесь Богу, чтобы моя искренняя и нежная страсть
снова быть подаренным другим мужчиной.

А вот вторая строфа довольно вялая (послушайте русскую записи), и я предлагаю изменить их порядок для акцента. Возможно:

Я когда-то любил тебя. Возможно, это обожание
все еще признает ваше давнее влияние,
но не беспокоить вас, или иметь случай
теперь, чтобы опечалить вас каким-либо образом.

Я любил тебя тихо, отчаянно:
мучился, до зависти мои чувства бежали.
Дай Бог такой искренней и нежной страсти
снова быть подаренным другим мужчиной.

Ритм приостанавливается и изменяется в зависимости от чувства; есть немного аллитерация и рудиментарная пауза после четвертого слога в строках 1, 3, 6 и 8. Но ничего более музыкально законченного, увы, как оригинал.

Использование предыдущих переводов Разумно

Все предыдущие переводы чрезвычайно полезны. Даже если мы не согласны с рендерингом или, как и стих по разным причинам, каждый предлагает предложения о том, как ехать или не ехать.Более того, как я утверждал в моя веб-страница, посвященная Афалии Расина, {10} точность перевода может быть верность прозы, стихотворным особенностям оригинала или к английской стихотворной традиции. В примерах, собранных All Поэзия, первая больше соблюдается дословным переводом, во-вторых, «другим переводом» (по отношению к женскому рифмы), а третий — в немецком переводе. Если мы теперь вернемся к дословный перевод:

Я тебя любил: люблю еще, наверное,
В душе оф_мы потушили не совсем
Но пусть вас больше не беспокоит
Я не хочу огорчать тебя ничем.

Я тебя любил тихо, безнадежно,
Робость, ревность, мучения
Я так искренне, так нежно любил тебя,
Как дать тебе Бог любимого быть другим.

Мы видим, что наша последняя версия верна русскому стиху в передают женские окончания, но в остальном слишком соответствуют английская стихотворная традиция, то есть преломленная бесчисленным множеством другие английские стихи, и черпает в них свою силу. Но русские традиция не обязательно учитывает достоинства английского стиха.Действительно, дословный рендеринг, несмотря на всю его неясность и ломкость смысл, имеет гораздо более прямую и сильную привлекательность. Пушкинский стихотворение на самом деле довольно регулярное, {1} хотя есть и инверсии нормальный порядок речи, и последняя строка не совсем охватывает полный смысл. Принимая во внимание все это, я склонен изменить нечетные строки в более ломаное и декламационное выражение, и оставьте ровные линии для плавного округления.

Я любил тебя, все еще люблю тебя, это обожание
возможно, признает ваше сохраняющееся влияние.
Теперь это вас не побеспокоит и не повод
видеть тебя опечаленным каким-либо образом.

Как безнадежно любил я безмолвно;
к ревнивым мучениям тогда мои чувства побежали.
Я любил искренне с нежной страстью:
молитесь, чтобы вы нашли это в каком-нибудь другом человеке.

Но мы все еще остаемся с рифмой о моде / страсти, которую я Настоятельно предлагать не хотим. Таких банальных, пантомимных рифм меньше нежелательны в длинных повествовательных частях, но разрушают простое, задушевная лирика.Но если вернуться к дословному рендерингу, и наш самый первый черновик, мы можем написать:

Я любил тебя, люблю тебя до сих пор, это обожание
возможно, увековечивает твое затяжное влияние,
Я бы не стал беспокоить вас и не стал бы использовать повод
, чтобы хоть как-то опечалить вас.

Я так тихо и безнадежно любил,
все превратилось в зависть, как может такая застенчивость.
Дай Бог, чтобы настоящая и нежная любовь была
как полностью дано каким-то другим человеком.

Бесплатное эссе: I Love You

«Я тебя любил» — Пушкин
Одним из самых любимых сюжетов Пушкина была любовь. «Любовь и дружба — популярные темы авторов и причина, которая делает его счастливым и грустным. Цвет его стихов, особенно стихотворений о любви, — это красота человечества », — сказал Белински. Одно из самых известных стихотворений Пушкина — «Я тебя любил». Живя в Петербурге, Пушкин обычно встречал влюбленных в искусство в доме президента Академии художеств, а самой главной причиной было знакомство с дочерью хозяина по имени А.А. Оленхия. Летом 1828 года Пушкин сделал ей предложение, но она не приняла. В 1829 году он написал стихотворение об этой любви. Стихотворение можно разделить на три части: показать его любовь, подтвердить его настоящую любовь и благословить девушку, которую он любил. Любовные стихи Пушкина основаны на его настоящих переживаниях и собственном опыте. Поэтому он мог показать нам настоящие эмоции человеческих душ. Поэма «Я любил тебя» произвела огромное впечатление, потому что показала духовные ценности человека: настоящую любовь в каждом простом слове.Хор «Я тебя любил» — основной тон поэмы. В начале стихотворения припев «Я любил тебя», показывающий его настоящую любовь из его верной любви. «Я любил тебя» — это простые слова, но они имеют важное значение и секрет, о которых он мог бы рассказать в своем стихотворении. В первых четырех предложениях он подтвердил, что все еще любит Оленхию. Однако он хотел отступить, потому что не хотел раздражать Оленхию. В последних четырех предложениях он показал разные уровни любви и подтвердил свою верную любовь к Оленхии: «Я любил тебя; и, может быть, я все еще люблю тебя,

Пламя, может быть, не гаснет; пока »
Слова медленно, любовные стихи глубокие, сдержанные.Утверждение вместе с небольшой фазой рассмотрения, осторожное со словами «возможно», «не погашено; пока». Другая версия была со словами «может» и «огонь удержать»; Используя отрицательный термин «природа», «не погашен; и все же »лирический персонаж выражал любовь, страсть к тому, чтобы дать взгляду спокойный, настойчивый, стойкий знак эмоции, верного сердца, а не спонтанную страсть, вспыхнувшую и исчезнувшую тут же. И сразу после этого стихотворение внезапно переключает схему: «Он так тихо горит в моей душе,

. Больше ты не должен беспокоиться об этом.
Третье предложение показывает спокойствие разума, сдерживаемые эмоции. Фраза «больше не» окончательно подчеркнута: нужно потушить огонь любви, избегать того, чтобы девушка беспокоила. Поэтичность как слово напоминает мысль, самосознание своей любви и внутренней речи, а также полную нежность, уважительное отношение к душе девушки. Но за словами спокойно и правильно было то чувство, какие нюансы любви: горечь судьбы, потому что, если любовь не приносит счастья, радость, которая так взволнована, печаль по тому, кого любишь, любовь должна закончиться.Любовь может прекратиться по многим причинам, но не у всех женщин она может быть такой нежной, уважительной и благородной. Если первые четыре стиха, эмоции, как правило, подавляются, было доминирующей причиной, в двух стихах позже, излияние контуров эмоций, не соответствует диктату разума, подтверждается сильная любовь не скрывать и припев «Я любил тебя повторяется второй раз: «Безмолвно и безнадежно любил я тебя,

Иногда слишком ревнив, а временами стесняюсь».
Дыхание быстрее со словом «временами» было повторено два раза, описывает глубокое изменение состояния любви, ошеломленный.Персонажи раскрывают откровенно лирическую душу: любовь «Безмолвно», «Безнадежно» подтвердила немые мазки, просто сильные люди не ждут, скорее всего смелого нового этоса этой ситуации в одностороннем порядке. Но даже в этом случае в их любви все еще присутствуют все оттенки вечности: безмолвные страдания, радость, отчаяние, робость, мучительная ревность. Два стиха, которые природа признала, чтобы раскрыть слои эмоциональной сложности, которые являются дном глубин человеческой души, после того, как корка слов спокойно, спокойно выражается через звательный падеж, выглядит тихо и застенчиво, из-за чувства попытки подавить эмоциональное сжатие, давайте скажите, что ваша любовь не отступит, вместо того, чтобы сильно гореть.

Последние два предложения тоже ответы, вспыхнули светом гуманные ценности, благородная поза для прекрасного человека: «Дай бог тебе найти другого, который полюбит тебя
Так же нежно и правдиво, как я ».
Чувство, которое накапливается, высвобождается и извергается. Фраза «люблю тебя» повторяется в третий раз с подтверждением характера этих отношений искренним, пылким. В русском языке глагол «любить» всегда должен быть незавершенным; это означает, что огонь в сердце автора никогда не погаснет, никогда не погаснет.Искренний, никогда не угасающий пыл был корнем этой возвышенной любви. Это объясняет, почему лирический персонаж обладал мягкими манерами, деликатностью, бережно относился к любимому человеку. И в конце стихотворения лирический персонаж получил святое благословение, прощение. Безответная любовь, которая всегда является печалью, приводит людей к эгоизму, ненависти. Однако, если эта любовь исходит из честного, щедрого и доброго сердца, даже если они отвергаются, люди все равно могут вести себя великодушно. Стихотворение описывает безнадежную любовь, пропитанную грустным тоном, но прежде всего это сильное и благородное человеческое сердце с любовью, не приносящей плодов.Поэтический язык простой, ясный, никаких риторических мер, кроме словесного сообщения «Я люблю тебя». Поэзия стихотворения источает искренние эмоции, сжатые, сжатые, простые слова, но полные серьезного, тонкого, но сильного, любящего благородства, как однажды сказал Белински: «Характеристика поэзии Пушкина — это умение обнаруживать случаи человеческого эстетического чутья и доброты, чувство безграничного уважения к человеческому достоинству как к сыну человеческому».

Аудиокнига недоступна | Audible.com

  • Evvie Drake: более

  • Роман
  • От: Линда Холмс
  • Рассказывает: Джулия Уилан, Линда Холмс
  • Продолжительность: 9 часов 6 минут
  • Несокращенный

В сонном приморском городке в штате Мэн недавно овдовевшая Эвелет «Эвви» Дрейк редко покидает свой большой, мучительно пустой дом почти через год после гибели ее мужа в автокатастрофе.Все в городе, даже ее лучший друг Энди, думают, что горе держит ее взаперти, а Эви не поправляет их. Тем временем в Нью-Йорке Дин Тенни, бывший питчер Высшей лиги и лучший друг детства Энди, борется с тем, что несчастные спортсмены, живущие в своих худших кошмарах, называют «ура»: он больше не может бросать прямо и, что еще хуже, он не может понять почему.

  • 3 из 5 звезд
  • Что-то заставляло меня слушать….

  • От Каролина Девушка на 10-12-19

Из России с любовью: Даниил Пушкин и Евгения Занина, MBA 21 | Новости Haas

Даниил Пушкин и Евгения Занина, MBA 21, в Москве перед свадьбой.

Даниил Пушкин, MBA 21, хорошо помнит ту ночь, когда ему позвонили из приемной больницы Berkeley Haas.

«Я был в глуши в маленьком российском городке, работал с клиентом, жил в отеле», — говорит Даниил, бывший консультант McKinsey в Москве. «Я сидел в своей комнате и работал над презентацией в час ночи, когда мне позвонил человек из Haas, который поздравил меня с тем, что я исключен из списка ожидания».

Эта новость была особенно приятной, потому что она означала, что он сможет присоединиться к своей девушке Евгении Заниной, которая уже поступила на очную программу MBA.Ее работа с Boston Consulting Group означала, что они часто расходились, но теперь ожидание закончилось. «Я был так счастлив», — говорит Даниил, разбудивший Евгению у ее клиента в Узбекистане, где по местному времени было 4 часа утра.

Перед тем, как отправиться в Беркли, нужно было позаботиться об одном важном моменте: они решили пожениться в июле 2019 года. «Мы просто хотели заверить наших родителей, что уходим от них как супружеская пара», — говорит Даниил. «Это было важно для нас и для наших семей».

Даниил и Евгения, заядлые туристы в районе залива, у моста Золотые Ворота.

Впервые они познакомились, будучи студентами МГУ. Спустя годы они встретились на уроке латиноамериканских танцев. «Мы только начали вместе идти домой. Потом мы начали встречаться », — говорит Даниил. «Это было восемь лет назад».

В качестве консультантов из Москвы поездки были постоянными, и они целыми днями не виделись. Они проводили выходные, догоняя. «Мы много путешествовали, и это еще одна причина, по которой мы действительно хотели поехать в одно место и жить в одном доме», — говорит Евгения.

В Беркли пара наслаждается совместной жизнью, как в классе, так и вне его. Они находятся в одной когорте и согласовали свои расписания, включив в них факультативные занятия, такие как Haas @ Work и маркетинговую аналитику. Даниил, получивший двойную степень MBA / MEng, также посещает курсы финансовой инженерии.

Даниил называет Евгению «человеком, который делает меня лучше».

Хотя они оба счастливы быть вместе, Евгения беспокоилась, что они не узнают своих одноклассников, если не разойдутся.Поэтому они решили иногда сидеть отдельно и присоединяться к разным подгруппам курса.

«Человек, который делает меня лучше»

Дома, в Беркли-Хиллз, они расслабляются, любуются видом на залив, закатами и оленями, которые бродят по их двору. Еще они стараются раз в неделю совершать пешие прогулки возле океана. «Это так спокойно, — говорит Даниил. «Всю жизнь мы прожили в большом городе с ограниченной флорой и фауной. Погода обычно тоже была не очень хорошей. Здесь мы просто наслаждаемся этой умиротворенной атмосферой.”

На вопрос, что они любят друг в друге, Евгения отмечает позитивный настрой Даниила. «Он буквально привносит радость в каждый день нашей жизни», — говорит она. «Это дает мне возможность почувствовать жизнь во всех ее ярких красках».

Даниил называет Евгению «человеком, который делает меня лучше».

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *