Лучшие пословицы и поговорки: Самые известные русские народные пословицы и поговорки (популярные, распространенные, любимые)

Поговорки и пословицы о труде

На этой страничке у нас собраны поговорки и пословицы о труде. Многие из них мне знакомы с детства. Меня воспитывала бабушка. И она с детства приучала меня к труду.  Делала она это так легко и непринуждённо, что у меня это не вызывало никаких отрицательных эмоций.

Она приучала меня к трудолюбию не длинными нотациями и наставлениями, которые так не любит ребёнок, а с помощью метких словечек и выражений, после которых мне стыдно было «бить баклуши», как выражалась бабушка. 🙂

Это гораздо позже я узнала, что она пословицами и поговорками оперировала. А тогда они были просто «в тему».

Вот сегодня мы и публикуем для вас пословицы и поговорки раскрывающие значение труда для человека.

Пословицы о труде

Не учи безделью, а учи рукоделью.

Уменье и труд – всё перетрут!

Пашню пашут – руками не машут.

Летом – дрова, зимой – трава.

Доброе начало  полдела откачало.

Чтоб в почёте быть – надо труд свой любить.

Много спать – дела не знать.

Не тот хорош, кто лицом пригож, а тот хорош, кто на дело гож.

Есть терпенье – будет и уменье.

Маленькое дело лучше большого безделья.

Не натопишь – не погреешься.

Не тот глуп, кто на слова скуп, а тот глуп, кто на деле туп.

Работай до поту – так и поешь в охоту.

Легко добыто – легко и прожито.

Труд – дело чести. Будь в труде на первом месте.

Кто любит трудиться – тому без дела не сидится.

Работай боле – тебя и помнить будут доле.

Кто пахать не ленится – у того и хлеб родится.

Дерево дорого плодами, а человек – делами.

На чужой каравай рта не разевай, а пораньше вставай, да свой добывай.

Что посеешь, то и пожнёшь.

Ученье – путь к уменью.

Посеяно – с лукошко, так и выросло немножко.

О добре трудиться – есть чем похвалиться.

С мастерством люди не родятся, а добытым ремеслом гордятся.

Любишь кататься – люби и саночки возить.

Осталось дело до завтра – считай, что застряло.

Ягнёнка хвалят весной, а курицу – осенью.

Послал бог работу, да отнял чёрт охоту.

Пока ленивый разомнётся, усердный – с работы вернётся.

От беспорядка всякое дело – шатко.

Горько добудешь, да сладко съешь.

Нужно наклониться, чтобы из ручья воды напиться.

Поговорки о труде

Дело мастера боится.

Уменье скалу разрушает.

Лень без соли щи хлебает.

Неумелой швее и иголка с ниткой мешают.

Желанная работа светлее солнца.

Кто сделал замок, тот сделает и ключ.

Без отдыха и конь не скачет.

Бессмысленно выпускать стрелу без цели.

Жнёт, не сеяв, молотит по чужим токам.

Берётся за дело, ровно нетесаный.

Летний день год кормит.

Сперва ты меня повози, а потом я на тебе поезжу.

Из кожи вон лезет.

На ловца и зверь бежит.

Не по зубам мне эти орешки.

Всякая птица своим клювом сыта.

Сонливая кошка мышей не ловит.

Словами туда-сюда, а делом – никуда.

Всякому делу – своё время.

Языком кружева плетёт.

С разговоров сыт не будешь.

Песней поле не вспашешь.

Рот – нараспашку, язык – на плечо.

За делами дня не видно.

Поля словами не засевают.

Волка ноги кормят.

Заря золотом осыпает.

Дело мастера боится.

Труд человека кормит.

Не печь кормит, а поле.

Цыплят по осени считают.

Не боги горшки обжигают.

Муравей не велик, а горы копает.

Вот какие замечательные  пословицы и поговорки о труде  придумал народ на протяжении нескольких веков! Когда я их читаю, то поражаюсь – сколько мудрости в этих простых и коротких выражениях. Я часто пользовалась этими, поистине уникальными, высказываниями в общении со своими детьми, а теперь – с внуком, и поняла, что смысл большинства пословиц и поговорок вполне доходит до сознания детей. Они легко воспринимают ту мораль, которую несут в себе эти «крылатые выражения» и частенько употребляют их в своей речи. Поговорки и пословицы о труде сделали своё дело – мои дети выросли трудолюбивыми людьми.

Русские пословицы и поговорки глазами нейросети

16.03.2023

Автор: CHIP

1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд

Русские пословицы и поговорки глазами нейросети  

2

5

1

13

Мы попросили нейросеть Midjourney натянуть сову на глобус и показать, как же выглядит тот старый друг, который лучше новых двух. Результаты впечатляют!

Лучше всего Midjourney понимает запросы на английском языке, поэтому мы «скормили» ей перевод популярных пословиц и поговорок. Переводили дословно — чтобы картинки получились более логичными и интересными.

Мы не особо надеялись на нормальный результат, однако нейросеть нас удивила.

🔹  Яндекс.Дзен🔹  Вконтакте🔹 Телеграм🔹  Пульс Mail.ru

Вода камень точит 

water sharpens the stone

Старый друг лучше новых двух 

an old friend, who is better than two new friends

Ложка дегтя в бочке меда 

spoon of tar in the barrel of honey 

Не все коту масленица

not everything to the cat is pancake week 

Глаза боятся, а руки делают

the eyes are afraid, but the hands do

Натянуть сову на глобус

pull the owl on the globe

Дело в шляпе

the deal is in the hat

В тихом омуте черти водятся

devils live in a quiet whirlpool

Волка ноги кормят

the wolf is fed by his feet 

Лучше синица в руках, чем журавль в небе

a tomtit in the hands is better than a crane in the sky

На обиженных воду возят

the offended people carry water 

Рыбак рыбака видит издалека

a fisherman sees a fisherman from afar

Читайте также:

  • Нейросети для улучшения качества фото: тестируем возможности
  • Как искусственный интеллект помогает врачам лечить пациентов

Была ли статья интересна?

Поделиться ссылкой

Нажимая на кнопку «Подписаться»,
Вы даете согласие на обработку персональных данных

Рекомендуем

7 предметов, которые лучше не ставить на холодильник

Система ABS в автомобиле: сокращает ли она тормозной путь?

Нейросети, доступные каждому: большой актуальный каталог

Что умеет GPT-4 и как пользоваться новым ChatGPT

Делаем аватарки с помощью нейросети: какой сервис лучше

Обработка фото нейросетью: тестируем возможности

Как искусственный интеллект помогает врачам лечить пациентов

Боты ChatGPT в Telegram: где их найти и как пользоваться

Голосовые ассистенты: насколько безопасно их использовать

Реклама на CHIP Контакты

Цитаты из пословиц (576 цитат)

Цитаты с тегом «пословицы» Показаны 1-30 из 576

«Если они могут заставить вас задавать неправильные вопросы, им не нужно беспокоиться об ответах».
― Томас Пинчон, Радуга гравитации

Нравится


«Короткие пути приводят к большим задержкам».
― Дж.Р.Р. Толкин, Братство Кольца

Нравится


«Это тоже пройдет».
― Хаким Санаи

Нравится


«Люди, которые считают своих цыплят до того, как они вылупятся, поступают очень мудро, потому что цыплята бегают так нелепо, что их невозможно точно сосчитать».
― Оскар Уайльд

Нравится


«Растения более храбры, чем почти все люди: апельсиновое дерево скорее умрет, чем произведет лимоны, в то время как средний человек вместо того, чтобы умереть, предпочел бы быть тем, кем он не является».
― Мококома Мохоноана

Нравится


«Когда приходит гордость, приходит и посрамление, а со смирением приходит мудрость».


― Аноним, Библия: Версия короля Иакова

Нравится


«Если все помогают удержать небо, то один человек не устает».
― Асхари Джонсон Ходари, Линии жизни: Черная книга притчей

Нравится


«Не любопытство убило курицу, несущую золотое яйцо, а ненасытная жадность, поглотившая здравый смысл».
― Э.А. Буккьянери, Мазки овода,

Нравится


«Вы не можете быть по-настоящему смиренными, если вы действительно не верите, что жизнь может продолжаться и будет продолжаться без вас».
― Мококома Мохоноана

Нравится


«Вежливость — это первое, что люди теряют, когда получают власть».
― Амит Калантри, Богатство слов

Нравится


«Тот, кто не может вынести плохого, не доживет до хорошего».

― Дженнифер Доннелли, Зимняя роза

Нравится


«Отношения, скорее всего, продлятся намного дольше, если каждый партнер убедит или убедил себя, что он не заслуживает своего партнера, даже если это неправда».
― Мококома Мохоноана

Нравится


«Леди Мудрость будет вашим близким другом; и Брат Знание будет вашим приятным спутником.
― Аноним, Святая Библия: версия короля Иакова

Нравится


«Некоторые люди избегают глубоких размышлений на публике только потому, что боятся прослыть самоубийцами».
― Мококома Мохоноана

Нравится


«Все заботы меньше с вином».
― Амит Калантри, Богатство слов

Нравится


«Жизнь иногда напоминает нам, что иногда бывает бессердечно давать что-то или кого-то, кто нам действительно нужен, тому, кто не нуждается или даже не хочет их или этого».
― Мококома Мохоноана

Нравится


«Самое неприятное в отношении общества к инвалидам то, что многие миллионы инвалидов стали инвалидами, пытаясь угодить обществу, той самой суке, которая втайне считает их недочеловеками».

― Мококома Мохоноана, Использование и неправильное использование детей

Как


«Работа ног — ходить, а хобби — танцы».
― Амит Калантри, Богатство слов

Нравится


«Некоторые из нас попали в этот беспокойный мир в первую очередь или только для того, чтобы увеличить шансы наших отцов не быть покинутыми нашими матерями, или наоборот».
― Мококома Мохоноана, Использование и неправильное использование детей

Как


«Преждевременная смерть не только лишает человека одного из бесчисленных случаев, когда можно было бы испытать удовольствие, но и избавляет от бесчисленных случаев, когда можно было бы испытать боль».


― Мококома Мохоноана

Нравится


«Она одета в силу и достоинство, и она смеется без страха перед будущим».
― Аноним, Библия: Версия короля Иакова

Нравится


«Позаботьтесь о своем костюме, и ваша уверенность позаботится о себе сама».
― Амит Калантри, Богатство слов

Нравится


«Большие потери — великие уроки».
― Амит Калантри, Богатство слов

Нравится


«Здесь лучше перестраховаться, чем сожалеть, потому что, вообще говоря, слишком часто сожаление означает, что ты мертв».
― Патрисия С. Вреде, Через Великий Барьер

Нравится


«Будь достойным работником, и работа придет».
― Амит Калантри, Богатство слов

Нравится


«Некоторые люди, которые не связывались с нами последние двенадцать или около того месяцев, любят нас гораздо больше, чем некоторые из тех, кто связывается с нами каждые двенадцать или около того дней… или часов».
― Мококома Мохоноана

Нравится


«Жизнь есть процесс, в ходе которого человек сначала становится все менее и менее зависимым, независимым, а затем все более и более зависимым».
― Мококома Мохоноана

Нравится


«Большинство здравомыслящих людей старше шести лет обычно действуют или реагируют не в соответствии с тем, что они действительно чувствуют или думают, а в соответствии с ожиданиями окружающих».
― Мококома Мохоноана, Использование и неправильное использование детей

Нравится


«Некоторые люди будут ненавидеть вас за то, что вы их не любите».
― Мококома Мохоноана

Нравится


«У нас гораздо меньше шансов полюбить кого-то только потому, что он любит нас, чем ненавидеть кого-то только потому, что он ненавидит нас».
― Mokokoma Mokhonoana

Нравится


« предыдущая 1 2 3 4 5 6 7 8 9 … 19 20 следующая »

Венгерские пословицы и поговорки для размышления сегодня

Вы когда-нибудь оказывались в ситуации, когда идеальная пословица могла бы ударил сильно, как метеор, и лишил всех дара речи? Мы все были там. Но мы в ВенгрииПод101.com знаем, что слова не всегда так легко слетают с языка, особенно когда вы пытаетесь говорить на иностранном языке!

В этой статье мы рассмотрим тридцать наиболее распространенных венгерских пословиц и идиом. Мы разделили их на три категории, так что вы найдете пословицы и идиомы о жизни, любви и даже деньгах. Это фразы, которые вы будете часто слышать в Венгрии, поэтому их запоминание и изучение того, как их использовать, действительно поможет вашим языковым навыкам проявить себя в любой ситуации.

    → Чтобы узнать еще больше отличных фраз для практики, мы рекомендуем ознакомиться с нашим бесплатным словарным списком основных идиом, которые заставят вас звучать как носитель языка!

И помните: изучая эти венгерские поговорки, вы никогда не будете одиноки! Вы всегда можете обратиться к нам или своим друзьям, изучающим венгерский язык, за помощью или мотивацией. Мы все в этом вместе.

Теперь приступим.

Содержание

  1. Венгерские пословицы О Жизнь
  2. Венгерские пословицы о любви Любовь
  3. Венгерские пословицы о Деньги
  4. Как сайт HungaryPod101.com помогает вам достичь языковых целей

1. Венгерские пословицы о жизни

Венгерские пословицы о жизни передают мудрость о том, как жить хорошо. Изучение этих пословиц поможет вам лучше понять, как венгры смотрят на жизнь в целом, и даст вам больше информации о венгерской культуре.

Ниже вы найдете десять венгерских пословиц о жизни. Для каждого из них мы включили английский перевод и информацию о том, что это значит и как его использовать.

1.

Надь хал мегези кишалат.
  • Буквальный перевод: Большая рыба ест маленькую рыбу.
  • Английский Эквивалент: Мужчины как рыбы; великие пожирают малых.

Значение:
Маленькие организации и незначительные люди имеют тенденцию быть поглощенными или уничтоженными теми, кто больше и могущественнее.

Использование:
Эта пословица была бы идеальной, если бы вы хотели предупредить кого-то, что если они недостаточно сильны (образно говоря), их растопчут другие. Знаешь… «Ешь или будешь съеден».

2.

Hazug embert hamarabb utolérik, монетный двор Санта kutyát.
  • Дословный перевод: Лживого человека ловят быстрее, чем хромую собаку.
  • Английский эквивалент: У лжи короткие ноги.

Значение:
Ваша ложь раскроется раньше, чем вы думаете.

Использование:
Вы можете использовать эту пословицу, например, в сомнительной ситуации, когда вы подозреваете, что другая сторона лжет. Это окажет на них некоторое давление.

    → Пока вы здесь, посмотрите наш урок о венгерском сленге, обозначающем акт лжи!

3.

Az idő minden sebet begyógyít.
  • Дословный перевод: Время лечит все раны.

Значение:
Нужно просто набраться терпения, и все печали и печали со временем уйдут.

Использование:
Вы можете использовать это предложение, например, если один из ваших друзей пытается пережить расставание.

4.

Ki mint vet, ugy arat.
  • Буквальный перевод: Тот, кто сеет, пожинает.
  • Английский эквивалент: Что посеешь, то и пожнешь.

Значение:
То, как вы ведете себя в жизни, определяет отношение к вам окружающих.

Использование:
Представьте, что кто-то из ваших друзей обидел кого-то, а потом с ним тоже что-то случилось. Затем вы могли бы упомянуть им эту пословицу как своего рода жизненный урок. Потому что, как мы все знаем… что посеешь, то и пожнешь.

5.

Аки мер, аз ньер.
  • Дословный перевод: Кто посмеет, тот и побеждает.

Значение:
Если вы не попытаетесь — или не посмеете — вы никогда не добьетесь успеха, потому что вы не дали себе шанса сделать это с самого начала.

Использование:
Вы можете использовать эту пословицу, чтобы поощрить кого-то, кто нуждается в небольшом дополнительном толчке, сделать прыжок, который может привести к чему-то великому.

6.

Аки нем долгозик, не егиек!
  • Дословный перевод: Кто не работает, тот не должен есть.
  • Английский эквивалент: Кто не работает, тот и не ест.

Значение:
Вы должны работать на приз. Если вы ничего не сделали, чтобы заслужить это, вы этого не заслуживаете.

Использование:
Это очень просто. Это довольно популярно среди венгерских матерей, которые говорят это своим детям, когда те не сделали свою работу по дому — или вообще ничего, если честно, — но все же приходят пообедать, как будто они «заслуживают этого». Но это только в шутку, конечно.

7.

Ha nincs ló, jó a szamár is.
  • Дословный перевод: Если нет лошади, подойдет и осел.

Значение:
Эта пословица относится к ситуации, когда вы знаете, что есть что-то лучше, но решаете довольствоваться тем, что у вас есть, даже если оно не так хорошо.

Использование:
Это может быть хорошей венгерской пословицей, которую можно вставить в легкий, дразнящий разговор между друзьями, когда ваш друг идет на выпускной с кем-то, кто ему не так нравится, потому что его настоящая любовь не пригласила его.

8.

Ki tudja, mit hoz a holnap.
  • Дословный перевод: Кто знает, что принесет завтрашний день?

Значение:
Вы никогда не знаете, какие возможности у вас будут в будущем, поэтому вы всегда должны продолжать надеяться на лучший день. Вы не можете сдаться.

Использование:
Вот еще одна ободряющая венгерская поговорка. Вы можете использовать эту фразу, чтобы дать кому-то щепотку надежды, когда он готов отказаться от чего-то только потому, что пока что-то не получается.

9.

A cél szentesíti az eszközt.
  • Дословный перевод: Цель освящает средства.
  • Английский Эквивалент: Цель оправдывает средства.

Значение:
Если ваша цель благородна или важна, вам позволено достичь ее любым способом, любыми средствами.

Использование:
Представьте, что вы собираетесь сделать что-то морально сомнительное, например, сказать своему брату или сестре, что новое мороженое не такое уж вкусное, просто чтобы у вас осталось больше. Повторение этой венгерской пословицы в голове, как мантры, может придать вам немного смелости… и мороженого. Это был бы способ сказать себе, что мороженое очень важно, поэтому лгать в такой ситуации «нормально».

10.

Ne igyál előre a medve bőrére!
  • Дословный перевод: Медвежью шкуру заранее не пей.
  • Английский эквивалент: Не считайте цыплят до того, как они вылупятся.

Значение:
Не празднуй что-то хорошее слишком рано, потому что оно может оказаться не таким, как ты думаешь.

Использование:
В ночь перед государственным экзаменом вы встречаетесь с друзьями, и они поднимают бокалы за вас, «новоиспеченного гения». Вы должны заранее сказать им, чтобы они не пили на медвежьей шкуре, потому что вы еще не закончили школу и ничего не известно наверняка.


2. Венгерские пословицы о любви

Венгерские пословицы о любви столь же многочисленны и необходимы, как и пословицы о жизни. Использование правильной пословицы в нужное время может принести вам дополнительные баллы в ваших отношениях или помочь вам лучше выразить свою любовь. Ниже приведены наиболее распространенные пословицы о любви на венгерском языке, каждая из которых имеет смысл и наполнена мудростью.

Помните, что вы можете найти еще больше слов и фраз, связанных с любовью, в нашем списке венгерских цитат о любви и в нашем уроке «Три способа сказать «Я тебя люблю» на венгерском языке!

11.

Зерелем вак.
  • Буквальный перевод: Любовь слепа.

Значение:
Когда ты влюблен, ты не можешь мыслить ясно и рационально.

Использование:
Это отличная фраза, которую вы можете использовать, чтобы утешить друга, когда он переживает тяжелые времена в отношениях.

12.

Az ellentétek vonzzák egymást.
  • Дословный перевод: Противоположности притягиваются друг к другу.

Значение:
Это просто. Совершенно разные по характеру люди часто дополняют друг друга, как Инь и Ян. Различия придают отношениям дополнительную жизнь и остроту. Если вы всегда во всем соглашаетесь, скорее всего, со временем отношения вам наскучат.

Использование:
Вы можете услышать эту пословицу, когда кто-то пытается понять, как два совершенно разных человека могут быть в отношениях друг с другом.

13.

Soha szerelem sóhajtás nélkül édes nem lehet.
  • Дословный перевод: Любовь без вздохов никогда не может быть сладкой.

Значение:
Любовь без трудностей не может длиться долго, так как это было бы довольно скучно. Кроме того, совместное преодоление трудностей — это испытание настоящей любви; если вы сможете выдержать бури, ваша любовь, скорее всего, продлится.

Использование:
Если ваш друг, как обычно, разглагольствует о своей второй половинке, вы можете утешить его этой простой венгерской пословицей. Помогите им вспомнить, что нужен небольшой дождь, чтобы увидеть радугу.

14.

A szerelemben több a keserű, mint az édes.
  • Дословный перевод: В любви больше горечи, чем сладости.

Значение:
Это в основном означает, что вы должны работать на чью-то любовь, чтобы сохранить отношения. Это дается нелегко и не всегда приятно.

Использование:
Ищете идеальную венгерскую пословицу, чтобы подбодрить друга, который только что поссорился со своей возлюбленной? Это тот. Просто скажите им, что это нормально и что дальше будет лучше.

15.

Hideg kéz, meleg szív.
  • Дословный перевод: Холодная рука, горячее сердце.

Значение:
Если кто-то строг с вами, это обычно означает, что он просто хочет для вас самого лучшего.

Использование:
Забавно то, что эта пословица в основном используется не так, как она имеет реальное значение. Венгры так говорят, когда рука человека буквально физически холодная. Итак, если вы прикасаетесь к чьей-то руке, и она похожа на сосульку, произнесение этой фразы — хороший способ согреть их сердце.

16.

Nincsen rózsa tövis nélkül.
  • Дословный перевод: Нет розы без шипов.

Значение:
Ничто и никто не совершенен.

Использование:
Если у вас тяжелый разговор с другом или второй половинкой, просто вспомните эту венгерскую пословицу.

17.

Зерелем и бёльчсет это вакка тези.
  • Буквальный перевод: Любовь ослепляет даже мудрых.

Значение:
Любовь может обмануть любого (даже самого умного из людей), сделав его иррациональным.

Использование:
Вы можете использовать эту пословицу, если один из ваших друзей, которого вы считали самым мудрым и умным человеком, которого вы знали, влюбился сильно и слепо.

18.

Kenyér és bor nélkül meghul a szerelem.
  • Дословный перевод: Без хлеба и вина любовь стынет.

Значение:
Любовь нужно беречь и поддерживать огонь, иначе два человека разлюбят.

Использование:
Если вы знаете пару, которая вместе уже очень долгое время, это может быть для них отличным, поучительным советом.

    → Хотите сохранить свой роман? Ознакомьтесь с нашим списком из 15 любовных фраз на День святого Валентина и 15 лучших комплиментов, которые вы всегда хотите услышать!

19.

A harag és a szerelem a legrosszabb tanácsadók.
  • Дословный перевод: Гнев и любовь — худшие советчики.

Значение:
Когда вы злитесь или любите, вы не можете трезво мыслить. Лучше действовать только после того, как вы успокоились и очистили свои мысли.

Использование:
Если друг пытается принять важное решение, когда он либо зол, либо слепо влюблен, вы можете использовать эту венгерскую пословицу, чтобы открыть ему глаза и призвать к осторожности.

20.

Álomban és szerelemben nincs lehetetlenség.
  • Дословный перевод: Во сне и любви нет ничего невозможного.

Значение:
Любовь может победить все и делает все возможным.

Использование:
Этим высказыванием можно подбодрить кого угодно. Если у них есть большая мечта, которую они хотят воплотить в реальность, или у них есть проблемы в отношениях, которые необходимо решить, вы можете расширить их возможности, подчеркнув, что нет ничего невозможного, если они настроены на это.


3. Венгерские пословицы о деньгах. Ниже мы перечислили десять наиболее распространенных из них.

    → Хотите еще? Вот лучшие выражения, связанные с деньгами, для повседневной жизни!

21.

Sok kicsi sokra megy.
  • Буквальный перевод: Множество «маленьких» составляет одно «большое». 

Значение:
Вот яркий пример упомянутой нами склонности к деньгам. Эта пословица учит, что мы не должны быть жадными; если мы будем терпеливы, в конце концов к нам придут великие дела. Это просто вопрос накопления достаточного количества мелочей, чтобы стать чем-то лучше.

Использование:
Представьте, что ваш ребенок или племянник/племянница находит внутри дивана несколько монет. Вы могли бы помочь им оценить эту небольшую сумму денег, сказав им эту пословицу, убедив их, что если они будут дорожить той небольшой суммой, которую они заработали, это принесет им пользу в будущем.

22.

Az idő pénz.
  • Буквальный перевод: Время — деньги.

Значение:
Время — это единственное, чего мы не можем получить больше; оно только уменьшается, поэтому мы не должны тратить его впустую.

Использование:
Если кто-то зря тратит ваше время, эта пословица — отличный (хотя, возможно, и немного резкий) способ сообщить об этом.

23.

Пенз бесцель, кутья угат.
  • Дословный перевод: Деньги говорят, собака лает.

Значение:
С деньгами возможно все.

Использование:
Мы надеемся, что вы никогда не будете использовать эту венгерскую пословицу в таком контексте, но это отличный способ представить взятку и дать понять кому-то, что вы собираетесь заплатить.

24.

Ки коран кел, араньят лел.
  • Дословный перевод: Ранняя пташка ловит червяка.

Значение:
Добиваются успеха те, кто бдительны и готовы использовать возможности.

Использование:
Если вам трудно просыпаться рано утром, ложась спать с этой мыслью, вы сможете легче проснуться на следующее утро.

25.

Nem mind arany, ami fénylik.
  • Дословный перевод: Не все то золото, что блестит.

Значение:
Вас не должны обманывать поверхностные вещи, потому что они могут быть не так хороши, как кажутся.

Использование:
Если кто-то из ваших знакомых собирается ухватиться за возможность, которая кажется слишком хорошей, чтобы быть правдой, вы можете дать им дружеский совет, используя эту пословицу. Это побудит их дважды подумать, прежде чем принимать это за чистую монету.

26.

Исмерик, чеканка в российских пентах.
  • Дословный перевод: Он известен как плохие деньги.

Значение:
Эта фраза используется для описания кого-то, кто настолько печально известен, что его истинный характер общеизвестен.

Использование:
Если кто-то из ваших близких начинает общаться с кем-то, кого вы знаете, что он нехороший человек, вы можете использовать эту фразу, чтобы сообщить ему об этом.

27.

A pénz nem a fan nő.
  • Буквальный перевод: Деньги не растут на деревьях.

Значение:
Не следует бездумно тратить деньги.

Использование:
Венгерские дети часто слышат эту фразу после того, как просят что-нибудь у родителей в магазине игрушек!

28.

Az becsüli a pénzt, kinek körme kopik utana.
  • Дословный перевод: Те, кто ценит деньги, ломали за них ногти.

Значение:
Вы сможете по-настоящему ценить деньги, только если будете усердно работать за каждую копейку.

Использование:
В следующий раз, когда вы столкнетесь с высокомерным человеком, который не сойдет с дистанции из-за своих легко достающихся денег, вы можете использовать эту венгерскую пословицу, чтобы вернуть его на место.

29.

Annyi penze van, mint bekan a szőr.
  • Буквальный перевод: У него столько же денег, сколько у лягушки шерсти.

Значение:
Кто-то разорился.

Использование:
Если вы хотите пошутить о своем финансовом положении (ибо что может быть полезнее, чем немного самоуничижения?), вы можете сказать эту венгерскую пословицу, чтобы описать свое положение своим друзьям.

30.

Kinek nincsen pénze, ne menjen piacra!
  • Дословный перевод: У кого нет денег, тот не должен ходить на рынок.

Значение:
Те, кто не имеет права что-либо делать, не должны этого делать.

Использование:
Помимо очевидной связи с реальными деньгами и рынками, эта пословица может также относиться к любой ситуации, когда кто-то не имеет права что-то делать. Например, вы можете использовать эту фразу на работе, когда кто-то пытается выполнить задачу, для которой он не был обучен, и все испортил.


4. Как сайт HungaryPod101.com помогает вам достичь языковых целей

Теперь, когда вы знаете довольно много старых венгерских пословиц и идиом, вы хорошо подготовлены к тому, чтобы справляться с различными ситуациями и в то же время производить впечатление на носителей языка. время! Какая из этих венгерских поговорок вам больше всего нравится и почему?

Мы надеемся, что вам понравилась эта статья, и что вы будете продолжать изучать веб-сайт HungaryPod101.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *