Про друзей омар хайям: Рубаи Омара Хайяма про друзей
Слова Омара Хайяма о друзьях, о которых стоит задуматься каждому | Будни без суеты
У кого есть друзья? Настоящие друзья, которые делят и радости, и в трудных жизненных ситуациях помогают. Много тех, кто может с уверенностью сказать, что у него есть верный и надежный друг, на которого можно опереться тяжелые минуты и тот, который не позавидует в моменты счастья и успеха?
Я считаю, что самая большая и искренняя дружба у детей. Они просто не умеют лгать и лицемерить. Они делают то, что им хочется, и говорят то, что думают. И если дети с кем-то дружат, то все радости и все свои детские неприятности переживают всегда вместе.
Повзрослев, все меняется. Друзья детства – это уже не те люди, у каждого свои интересы, и часто их пути расходятся. Во взрослом возрасте дружба у многих основана на взаимном интересе, ну или даже выгоде.
А кого предавал лучший друг? Или подставлял? А может отворачивался в трудную минуту? Именно в такие моменты друзья показывают све истинное лицо, и все становится ясно.
В жизни бывает и так, что на вершине успеха мы всегда окружены друзьями, у нас их много, каждый пытается порадоваться вместе с нами. А когда возникает проблема, или нужна помощь, то у друзей либо нет времени, либо возможности, чтобы чем-то помочь. И часто в трудные минуты друзья теряются. Бывало так?
Слова Омара Хайяма очень точно выражают то, какими могут быть друзья, точнее те, кого мы считаем друзьями, и как нужно относиться к дружбе:
„Имей друзей поменьше, не расширяй их круг. И помни: лучше близкий, вдали живущий друг. Окинь спокойным взором всех, кто сидит вокруг. В ком видел ты опору, врага увидишь вдруг.“
„Настоящий друг — это человек, который выскажет тебе в глаза все, что о тебе думает, а всем скажет, что ты — замечательный человек.“
Не редко бывает и так, что лучшие друзья отходят в сторону, когда видят наш успех и подъем, если они менее успешны. Часто даже становятся врагами, открыто завидуя. Успех друга тоже способен пережить не каждый.
Хотя, возможно, не всегда всё так плохо. На самом деле, хороших людей достаточно много, тех, кто честен и открыт.
По крайней мере, мне хочется в это верить.
лучше близких, вдали живущий друг. Окинь спок… ▷ Socratify.Net
ПОХОЖИЕ ЦИТАТЫ
ПОХОЖИЕ ЦИТАТЫ
Помни, что лучшие отношения — это те, в которых ваша любовь друг к другу превышает вашу потребность друг в друге.
Далай-лама (50+)
Когда идешь на работу всегда помни, что лучше всех в колхозе работала лошадь…
Неизвестный автор (1000+)
Но, тем не менее, председателем она так и не стала!
Не откладывайте близких людей на потом, потом их не будет.
Неизвестный автор (1000+)
Трусливый друг страшнее врага, ибо врага опасаешься, а на друга надеешься.
Лев Николаевич Толстой (100+)
Друзей очерчивайте круг. Не раскрывайте всем объятия.
Порой размах широких рук весьма удобен для распятия. Георгий Фрумкер (30+)
Чаще всего, лучше найти друзей в бизнесе, чем взять их туда с собой!
Константин Пи (50+)
Фальшивый друг опаснее открытого врага.
Японские пословицы и поговорки (1000+)
Друг, всегда помни, что падать не страшно, страшно никогда не летать.
Игорь Хоботов (50+)
Уйди в тишину, и ты увидишь, кому ты нужен…
Неизвестный автор (1000+)
Закрой глаза и ты увидишь…
Жозеф Жубер (40+)
Омар Хайям. Рубаи о дружбе
Омар Хайям. Рубаи о дружбе
Рубаи — четверостишие; форма лирической поэзии, широко распространённая на Ближнем и Среднем Востоке
В этом мире неверном не будь дураком:
Полагаться не вздумай на тех, кто кругом.
Трезвым оком взгляни на ближайшего друга —
Друг, возможно, окажется злейшим врагом.
Друзей поменьше! О, сам день ото дня
А руку жмёшь, — всегда подумай молча:
«Ох, замахнутся ею на меня!»
И с другом и с врагом ты должен быть хорош!
Кто по натуре добр, в том злобы не найдешь.
Обидишь друга — наживешь врага ты,
Врага обнимешь — друга обретешь.
Имей друзей поменьше, не расширяй их круг.
И помни: лучше близкий, вдали живущий друг.
Окинь спокойным взором всех, кто сидит вокруг.
В ком видел ты опору, врага увидишь вдруг.
Когда вы за столом, как тесная семья,
Опять усядетесь, — прошу вас, о друзья,
О друге вспомянуть и опрокинуть чашу
На месте, где сидел средь вас, бывало, я.
С ним невзгоды свои не дели пополам.
Будь один. Сам найди от страданий лекарство.
Утешитель же твой пусть излечится сам.
Ни к другу не взывай, ни к небесам
О помощи. В себе ищи бальзам.
Крепись в беде. Желая кликнуть друга,
Перестрадай свое несчастье сам.
Отзывчивых людей сравню я с зеркалами.
Как жаль, что зеркала себя не видят сами!
Чтоб ясно разглядеть себя в своих друзьях,
Вначале зеркалом предстань перед друзьями.
Поменьше в наши дни имей друзей, простак,
Будь на признания скуп, не слушай льстивых врак.
А погляди с умом — и ты увидишь сразу:
Тот, кому верил ты, — он твой предатель, враг!
Понял я: одиночество лучше друзей,
Чтоб не видеть добра или зла у людей,
Чтобы строго в своей же душе разобраться, —
Лишь затем для людей быть меж строгих судей.
Путями поисков ты, разум мой, идешь
И по сто раз на дню твердить не устаешь:
«Цени мгновение общения с друзьями!
Ты — луг, но скошенный, опять не прорастешь!»
Ты к людям нынешним не очень сердцем льни,
Подальше от людей быть лучше в наши дни.
Глаза своей души открой на самых близких, —
Увидишь с ужасом: тебе враги они.
омар хайям стихи о дружбе
Имей друзей поменьше, не расширяй их круг. Образ свой вижу в тебе я, глядя в.
Лучшие цитаты Омара Хайяма о мудрости жизни Лучшие
25 лучших цитат и афоризмов.
омар хайям стихи о дружбе. Персидский и таджикский философ, математик, астроном и поэт. У него можно найти стихи и на трудную минуту в жизни, и на радостную. Помните, что друзья у иуды были безукоризненны.
И покуда кувшины из нас не слепили, нужно с полным кувшином и с чашей дружить. Прикольные стишки о любви, дружбе. Лучшие стихи про дружбу омара хайяма:
Красивые стихотворения известных поэтов и добрые стихи от пользователей сайта о дружбе, поддержке, о настоящих друзьях и подругах. Хроника легенды 1 серия 3. Все знают омара хайяма как мудреца и философа, тонко понимающего глубину души и человеческих отношений.
Омар хайям о дружбе и друзьях: Все стихотворения омара хайяма о дружбе, в сборнике 14 лучших произведений. Лучше близкий, вдали живущий друг.
Омар хайям — лишь твоему лицу печальное сердце радо. В своих рубаи хайям затрагивает вопросы о смысле бытия, целомудрии, счастье, любви, дружбе и, конечно, о своём любимом напитке — вине. Омар хайям — стихи омара хайяма о женщине, как и всё его целиком взятое творчество, есть воплощение мудрости великого мастера.
Омар хайям — не делай зла, вернется бумерангом. Все стихи о дружбе списком. Также здесь собраны стихи различных народов и.
Лишь твоему лицу печальное сердце радо. Не судите о человеке только по его друзьям. Рубаи о дружбе омар хайям.
У него можно найти стихи и на трудную минуту в жизни, и на радостную. Стихи и рубаи ома́ра хайя́ма. Читайте и голосуйте за красивые стихи поэта.
Кроме лица твоего — мне ничего не надо. Омар хайям о дружбе и друзьях, омар хайям о предательстве, стихи о дружбе, стихи о предательстве измене 07.02.2021 01:26 Не делай зла — вернется бумерангом, не плюй.
Читать популярные, лучшие, красивые стихотворения поэта классика на сайте рустих о любви и родине, природе и. 18 мая 1048 — 4 декабря 1131. Читать популярные, лучшие, красивые стихотворения поэта классика на сайте рустих о любви и родине, природе и животных, для детей и взрослых.
И с другом и с врагом ты должен быть хорош!, имей друзей поменьше, не расширяй их круг, тот, кто милых красавиц с улыбкой. Стихи о дружбе и предательстве — поменьше в наши дни имей друзей, простак, будь на признанья скуп, не слушай льстивых врак. Высказывания, афоризмы и цитаты о дружбе и друзьях.
Все стихи, рубаи и мудрости жизни на хайям.ру. Его афоризмы (рубаи) вечны и становятся крылатыми в любой век!!! • о дружбе • о душе.
Омар хайям — стихи омара хайяма о дружбе и предательстве — старинной дружбы храм раздором осквернён. Омар хайям известнейший мудрец и философ. Личность омара хайяма является очень многогранной.
Читать тексты коротких стихов омара хайяма о смысле жизни и любви Омар хайям рубаи о любви. Омар хайям знаменит во всём мире своими четверостишиями «рубаи».
Омар Хайям и его лучшие цитаты о мудрости жизни … — Zaya
13 стихов Омара Хайяма, которые стоит прочитать каждому
Омар Хайям — мудрец, математик, астроном и поэт. В этой
Пин на доске Фразы Классика
Pin by Sergo Sergo on Стихи, цитаты, афоризмы от
Омар Хайям о Любви «НИКОГДА НЕ ИДИ НАЗАД» YouTube в
«Время Тихой Любви» Лучшее от Омара Хайяма YouTube в
Омар Хайям Мудрости Жизни! Сборник Лучших Стихов! Читает
Омар Хайям статусы, цитаты, афоризмы — Фото OK.RU в 2020
Лариса Рубальская читает. «Я ничего уже не жду» в 2020 г
Омар Хайям Записи в рубрике Омар Хайям Творить добро
Омар Хайям Пошук Google Цитаты, Важные цитаты, Мудрые
Фотоальбом О.Хайям и другие мудрецы группы Омар Хайям в
афоризмы омара хайяма 15 тыс изображений найдено в Яндекс
Пин от пользователя Ирина Томащук на доске проза жизни
Стихи!!!как много в этом слове… Духовные цитаты
Пин от пользователя Vladimir Artanovskiy на доске ЦИТАТЫ
Омар Хайям статусы, цитаты, афоризмы — Разное OK.RU
омар хайям мудрости жизни 14 тыс изображений найдено в
Мудрости жизни 4 слова песни
Бытует мнение, что счастье - это дар, А мудрость - боль ошибок гонорар... Когда б мы точно знали, где найдем И точно знали бы где это потеряем, Не стали бы из искры мы раздувать пожар. Я часто в вечерних молитвах просил: "Отец мироздания, молю: Я часто жалею о чем говорил И редко о том, что молчу". Друзей льстивых речей и хвалебные оды, Как правило, нас развращают. Угрозы врага и плохая погода Нас лечат трезвят, исправляют. Кто счастье не ценит, тот близок к несчастью Кто время не ценит - к забвению... Нам вторил пророк: "Не забудьте урок- Кому все обязаны своим появлением!" Я вижу во сне белоснежные блики, Как рой паутины, окутав меня, Пытают, как будто бы ищут признание... Забыв, что давно приручили меня. Я крик аллегории слышу так четко! Как слоган молитвы заучен... Кто агнецом станет на заклание Божьем, А кто самодержцем могучим. Когда б мы культурой своей дорожили, Не дав приземлиться пороку На головы, наши на площадки раздумий, Не дай прозвучать злому року. Великая победа, что знает человечество- Победа не над смертью, и верь - не над судьбой. Вам засчитал очко судья, что судит суд небесный, Только одну победу - победу над собой!!!! Когда в поступках, действиях своих ты чист, Когда тебе пророчески все обсолютно ясно, Когда прозрачно чистою душой слогаешь стих, Понятно - чистому все обсолютно грязно. Однажды мне приснился сон, где я любимчик Бога, Где властью, услужением и лестью окружен, Где мог повергнуть в прах любого... Средь них пытался я найти друзей. Под тяжким грузом власти бремени однажды... мудрость мысли я постиг: Друзья? - лишь мелкие воришки, Отпущенны вы мне Богом времени! Когда мы видим горизонт - Мы видим грань земли и неба, Как нам понять и где найти ответ "Где миг души покой? И где найти тот край, насущный хлеба?" Нас учит жизнь пройти дорогу чести, Не искушаясь на момент лжи, Чтоб различить смогли б мы дифирамбы лести, Чтоб не налили сами яд в сосуд души. Всё покупается и продается! И жизнь откровенно над нами смеется... Мы не годуем, мы возмущаемся, но продаемся и покупаемся! История любви у всех бывает разной: Бывает пылкая, бывает грустной, бывает и несчастной. Бывает так, что чувства через мозг Пролезть не могут от сомнений Что уберег все, что нажил, то и получишь без сомнений... Я повествую только о своем, Что в жизни много разного И в нем мы усмотреть должны все краски бытия и быта, Чтоб не остаться у разбитого корыта, Нам жизнь всегда подарит шанс: Кого любить, кого нам не навидеть дружно... И, главное, поверьте мне - не спутать реверанс, Чтобы не кланяться тому, кому не нужно. Любить и быть любимым - это счастье Вы берегите от простых ненастий! И, взяв бразды любви совместно жадно в руки, Не отпускайте никогда, даже живя в разлуке! Нам жизнь подарит много испытаний, Подарит море счастья и не простых скитаний... Так помните, храните ваши чувства, Чтоб не остаться одиноким в час безумства, безрассудства! Желаю счастья всем, кто любит и любим! Ведь жизнь без красок делает безликим И мир, и жизнь, и радость, и любовь... Любите, чтобы вас любили вновь!
Омар Хайям «Бытует мнение, что счастье – это дар…»
Бытует мнение, что счастье — это дар…а мудрость – боль ошибок гонорар.
Когда б мы точно знали, где найдём,
и точно знали бы, где это потеряем,
не стали бы из искры мы раздувать пожар.
Я часто в вечерних молитвах просил:
«Отец мироздания, молю,
Я часто жалею о чём говорил
И редко о том, что молчу».
Друзей льстивых речи и хвалебные оды,
Как правило, нас развращают…
Угрозы врага и плохая погода
Нас лечат, трезвят, исправляют.
Кто счастье не ценит — тот близок к несчастью,
кто время не ценит — к забвению.
Нам вторил пророк: «не забудьте урок, кому все обязаны своим появлением».
Я вижу во сне белоснежные блики, как рой паутины, окутав меня,
пытают как будто бы ищут признание, забыв, что давно приручили меня.
Я крик аллегории слышу так чётко,
как слоган молитвы заучен.
Кто агнецом станет на закланье Божьем?
А кто самодержцем могучим?
Когда б мы культурой своей дорожили,
не дав приземлиться пороку,
на головы наши, на площадки раздумий, не дай прозвучать злому року.
Великая победа, что знает человечество,
победа не над смертью и верь, не над судьбой,
вам засчитал очко судья, что судит суд небесный,
только одну победу — победу над собой.
Когда в поступках, действиях в своих ты чист,
когда тебе в пророчестве всё абсолютно ясно,
когда прозрачно чистою душой слагаешь стих,
понятно чистому: всё абсолютно грязно.
Однажды мне приснился сон,
где я — любимчик Бога,
где властью, услужением и лестью окружён,
где мог повергнуть в прах любого.
Средь них пытался я найти друзей,
под тяжким грузом власти бремени…
Однажды мудрость мысли я постиг:
друзья — лишь мелкие воришки, отпущены вы мне Богом времени.
Когда мы видим горизонт — мы видим грань земли и неба…
Как нам понять? И где найти ответ?
Где миг души покой и где найти тот край насущный хлеба?
Нас учит жизнь пройти дорогу чести,
не искушаясь на моменты лжи,
чтоб различить смогли б мы дифирамбы лести,
чтоб не налили сами яд в сосуд души.
Всё покупается и продаётся,
И жизнь откровенно над нами смеётся.
Мы негодуем, мы возмущаемся,
но продаёмся и покупаемся.
История любви у всех бывает разной…
Бывает пылкою… Бывает грустной… Бывает и несчастной…
Бывает так, что чувства через мозг пролезть не могут от сомнений.
Что уберёг, всё что нажил — то и получишь без сомнений.
Я повествую только о своём:
что в жизни много разного, и в нём
мы усмотреть должны все краски бытия и быта,
чтоб не остаться у разбитого корыта.
Нам жизнь всегда подарит шанс:
Кого любить, кого нам ненавидеть дружно.
И, главное, поверьте мне — не спутать реверанс,
чтобы не кланяться тому, кому не нужно.
Любить и быть любимым —
это счастье, вы берегите от простых ненастий.
И взяв бразды любви совместно жадно в руки,
не отпускайте никогда, даже живя в разлуке…
Нам жизнь подарит много испытаний,
подарит море счастья и не простых скитаний.
Так помните — храните ваши чувства,
чтоб не остаться одиноким в час безумства, безрассудства.
Желаю счастья всем, кто любит и любим…
Ведь жизнь без красок делает безликим —
И мир, и жизнь, и радость, и любовь.
Любите, чтобы вас любили вновь…!!
Настоящему полковнику и другу Юре – 43 года! (Омар Хайям)
Дорогой именинник — тебе 43!
Оглянись, и сквозь годы назад посмотри –
В этот день ты однажды на свет появился,
Симпатичный снаружи и добрый внутри!
Наши годы, как в песне поётся, летят:
Ты давно возмужал, ты боец, ты солдат,
И не просто солдат – настоящий полковник!
У тебя есть друзья, есть семья – ты богат!
Для врагов ты — гроза, для друзей ты — герой!
Мы желаем тебе в день рождения твой:
И успехи свои ты удвой и утрой!
Наши корни с Кавказа, о том не забудь —
Там, где надо, булатом прокладывай путь,
Будь с Татьяною ласков и балуй Марусю,
И любовь береги — в этом соль, в этом суть!
Юра помни, друзья твои рядом с тобой,
И помогут в проблеме и в теме любой,
Пусть автобусик наш в даль счастливую едет —
Ведь «Маршрутка» давно стала общей судьбой!
Пусть всё сбудется в жизни, о чём ты мечтал!
Каждый китель когда-то становится мал,
Мы уверены, Юрий Михайлович, в этом:
Из полковника выйдет лихой генерал!
Мы желаем всего, что желаешь себе!
Это вскорости, друг, непременно случится —
Долгожданный наследник родится в семье!
Но работа работой, а время не ждёт,
И рыбалка на подвиги снова зовёт!
За окошком весна — надо снасти готовить,
Астраханская вобла привет тебе шлёт!
А возникнет охота, защемит в груди —
Снаряжайся, охота твоя впереди:
Собирайся в дорогу за славным трофеем,
И на радость домашним ты в цель попади!
Ты высок в своих помыслах, сердцем широк!..
Нам Хайям подарил этот сказочный слог…
С днём рождения, друг! От души поздравляем!
Наше чувство сегодня прочти между строк!
рубайят Омара Хайяма: критическое издание
КУПИТЬ Бумагу · 258 стр. · 6 × 9 · ISBN 9780813927251 · 25,00 $ · май 2008 г.
Перевод Эдварда Фицджеральда Rubáiyát Омара Хайяма, , возможно, наиболее часто читаемого викторианского стихотворения и, безусловно, одного из самых популярных стихотворений на английском языке, ставит перед редактором серьезные задачи. Фитцджеральд навязчиво пересматривал свою работу, то следуя советам друзей, то назойливым коммерческими интересами своего издателя и поощряемым общественным признанием.Как следствие, редактор сталкивается с четырьмя опубликованными изданиями, а также с рукописными и корректурными версиями стихотворения. Критическое издание « Rubáiyát » Кристофера Декера — первое, в котором опубликованы все дошедшие до наших дней состояния стихотворения и дано полное описание его сложной текстуальной эволюции.
Декер предоставляет богатый интерпретирующий контекст для Rubáiyát, который показывает, как часто его структура была совместным предприятием. Его взгляд на поэтическое творчество охватывает недавние теории социологии текстов и ставит под сомнение распространенное мнение о том, что желаемый продукт критического издания — это единый унифицированный текст литературного произведения.Он освещает сложный процесс пересмотра, предоставляя текстовое приложение, в котором сравнительная печать излагает каждый слой сочинения Фитцджеральда. Биографические и текстовые введения, творчески использующие переписку Фитцджеральда, прослеживают историю стихотворения и обращают особое внимание на мотивы, побуждающие Фитцджеральда к пересмотру, к созданию разнообразного по красоте стихотворного произведения.
Это окончательное издание Rubáiyát будет представлять особый интерес для ученых и студентов, изучающих викторианскую поэзию, историю публикаций, перевод стихов, литературное подражание и исправление.И читатели, для которых стихотворение является давним знакомым, найдут здесь новые способы оценить его сильные стороны и изящество.
Об авторах:
Кристофер Декер — доцент английского языка в Университете Невады, Лас-Вегас. Он также опубликовал статьи об аллюзиях, литературном влиянии, истории чтения и использовании Шекспира в викторианской поэзии и культуре.
Омар Хайям, не хмурься
Не хмурить брови из-за ударов камня.
Падший дух умирает преждевременно.
Ни ты, ни я не властны над судьбой.
Мудрый примирится с ней. Больше пользы!
Поменьше думай о зле нашей судьбы,
С утра до ночи не расставайся с чашей
Запретной дочери виноградной лозы сядь — она
Ее позволенная родительница прекраснее.
Пейте смело, друзья! В час веселья
Флейта, гимны зелья и смех нас подсластят
Ну, до Судного Дня он, казалось, не был завтра.
Может быть, наш маленький грех будет забыт? …
Где хозяева, пировавшие здесь до нас?
Где розы красных губ, нарциссы глаз?
Торопитесь, пока плоть не превратилась в прах,
Как прах плоти вашей был сто раз.
Нет смысла постоянно беспокоить себя,
Чтобы заслужить благодать здесь, на земле.
Что тебе суждено получить
И ни много ни мало. И ждать нечего!
Жизнь проносится как мгновение
Ее ценность, наслаждайся ею.
Как вы его потратите, так и пройдет,
Не забывайте: она ваше творение.
Созвездия на небе за
Тщетные мысли многих были обречены.
Подумай, не забывай
Мудрые замерли.
В этом мире правда не вырастет бегством.
Справедливость не правила миром вечно.
Не считайте, что вы измените свой жизненный путь.
Не держись за рубленую суку, мужик!
В свободном мгновении мы живем в мире.
Не волнуйтесь, что скала нам сети,
Для тел нашего фундамента:
Искры, капли, легкая пыль и ветер.
Веселитесь в те моменты, когда вы живете
Полюбите лунолицых красавиц, чей лагерь с кипарисами похож.
Пока ты здесь не вечно, старайся быть идеальным
И радуйся, если найдешь на свете идеальных друзей.
…………………………………….
Авторские права: Омар Хайям
Цель вечного движения миров вселенной — это мы.В ясном глазу разума зрачок мгновенен — мы. Летающий круг миров выглядит как яркое кольцо. На кольце этого быстрого нетленного узора — мы. Из всех прошедших бесконечный путь Кто-нибудь вернулся сюда? Итак, в этом старом караван-сарае, смотрите, ничего не забывайте. Для достойных — достойных наград нет, я рад положить пузо достойным. Хотите узнать, существуют ли адские муки? Жить среди недостойных — настоящий ад! Бык веками держал Землю, Телец — вверху, за густой облаков.Посмотрите мысленным взором — вы увидите стаю ослов между двумя быками. Лучше впасть в нищету, голодать или воровать, Чем попасть в число опозоренных подлых. Лучше глотать кости, чем соблазнять сладостями За столом с ублюдками, у которых есть власть. Определенный круг завершился нашим приходом и уходом, В нем никто не найдет конца и начала. И никто другой нам правдиво не сказал: Откуда мы? Что нас ждет за гробом? Меньше ныне есть друзья, простаки, скупитесь на узнаваемость, не слушайте льстивого врага.И посмотрите с умом — и вы сразу увидите: Тот, кому вы поверили, тот ваш предатель, враг! Египет, Рим, Китай держите под каблуком, Будьте Владыкой мира — ваша последняя судьба Не будет отличаться от моей: Три локтя савана и дюйм сырой земли. За гроши дадут лепешки на два дня, кувшин наполнится водой, звенит, — А нужно ли меньшему звать Господа Или Равного, чтобы меня звал слуга! Мир — это мгновение, а я в нем — одно мгновение.Сколько вздохов я должен сделать за мгновение? Будь бодрым, бойким! Это смертное здание Никому не принадлежит навсегда. Лучше пить и ласкать веселых красавиц, чем искать в посте и молитвах спасения. Если место в аду предназначено для влюбленных и пьяниц, то кому вы повелеваете отправиться в рай? Веселиться! Все в мире мимолетно, друг мой. Дух разделится с телом навсегда, друг мой. Эти чаши с головами, которые мы так гордо несем, Они небрежно хлопают по горшкам, мой друг.Знай только с людьми достойными дружбы, Не знай с негодяями, не будь позорным. Если подлое лекарство на тебя льется — выливай! Если мудрый даст тебе яд — прими! Хорошо пить вино, если в душе весна, Если рядом хура, то нежная и страстная. В этом призрачном мире, где разложение и развалины, За забвение дается заветная чаша. Не бойся, друг сегодняшних невзгод! Не сомневайтесь, время сотрет их. Есть минутка, развлекайся, А что будет потом, пусть идет! Как надоели мне невыносимые лицемеры! Скини меня, Саки, а вот что: положи мой тюрбан в таверну и мой молитвенный коврик: Я не только на словах враг всей этой лжи.Не выращивай росток в сердце печали, Учи книгу радостей наизусть, Пей, приятель, живи по велению сердца: Срок, дарованный для смерти, неизвестен. Смерть еще не пощадит меня — Да даст вино виночерпий мне! Поскольку жизнь в этом временном мире коротка, скорбь для сердца смертного — ненужный балласт. Мы вряд ли снова попадем в этот мир. Мы больше не найдем своих друзей. Лови мгновение! Ведь он не повторится, Как ты сам не повторится в нем.Коль можно, не беспокойся о времени бега, Не отягощай душу ни прошлым, ни будущим. Потратьте свои сокровища, пока вы живы, Ибо в любом случае вы будете бедны в этом мире. Не хмурите брови из-за ударов камня. Падший дух преждевременно умирает. Ни ты, ни я не властны над судьбой. Мудрые примиряются с ней. Больше пользы! Поменьше думай о зле нашей судьбы, С утра до ночи не расставайся с чашей, Садись на запретную дочь лозы — она прекраснее своего дозволенного родителя.Пейте смело, друзья! В час радостных утех Мы упоимся флейтой, песнопениями с зельями и смехом. Что ж, до Судного Дня его, кажется, не будет завтра. Может быть, наш маленький грех будет забыт? … Где здесь перед нами сонм пира? Где розы красных губ, нарциссы глаз? Торопитесь, пока плоть не превратилась в прах, Как в прах плоти ваш был сто раз. Нет смысла постоянно беспокоить себя, Чтобы заслужить благодать здесь, на земле.То, что тебе суждено, ты получишь, И ни много, ни мало. И ждать нечего! Жизнь проносится как мгновенье, Ее ценят, получай от этого удовольствие. Как вы его потратите, он пройдет, Не забывайте: это ваше творение. Созвездия на небесах вселяли в тщетные мысли многих обреченных. Подумайте, спасите свой разум — Мудрые и они зашли в тупик. В этом мире правда не станет побегом. Справедливость не правила миром вечно. Не считайте, что вы измените ход жизни.Не держись за рубленую суку, мужик! В свободном мгновении мы живем в мире. Не горюй, что скала ставит сеть для нас, Ибо тела нашего фундамента: Искра, капля, легкая пыль и ветер. Веселитесь в эти минуты, в которых живете, Любите лунолицых красавиц, стая которых подобна кипарисовикам. Пока ты здесь не навсегда, постарайся стать совершенным И радуйся, если найдешь в этом мире идеальных друзей. Небо — пояс моей разрушенной жизни, Слезы павших — соленые волны морей.Рай — это блаженный покой после страстных усилий, Адский огонь — лишь отражение угасших страстей. Арка небесная грозит нам несчастьем — для нас с тобой, И нам нужно ждать разлуки с душой — для нас с тобой, Ложись на мягкий газон! В могиле суждено Вскормить все эти корни сами — ты и я. Когда фиалки льются благоуханием И дует ветер весеннего дыхания, Мудрец, пьющий вино с возлюбленной, Разбив чашу покаяния о камень.Опять же, как в юные годы, я наполню чашу, потому что в ней счастье. Не удивляйся, что вино горькое, В нем горечь всех моих прошлых дней. Для меня трезвый день — от радости, препятствие, А хмель затуманивает разум, это досада! Между трезвостью и состоянием хмеля — Здесь сердца несравненной радости! Не давай тоске в груди закипеть, Чтоб мысль овладела буйством судьбы. Вы пьете вино на берегу ручья, Пир, пока ваша земля не поглотит тело.Жаждущий, не скрывай своих желаний, Твои желания угасают в тисках смерти. А пока мы не превратились в безжизненный пепел — Винодел, пей живую воду! Когда безжалостно сорвут побег, Когда тело превратится в прах навсегда — Пусть сделают из праха кувшин И наполнят его вином: оживет человек! Рассвет забрезжил на крыше огненного снопа И бросил владыку дневного шара в кубок. Выпей вина! Звуки в лучах рассвета Зов любви, пьяна вселенная.Скинь с себя бремя корысти, суета угнетает, Зло опутано, вырвись из этих сетей. Выпейте вина и мило причешите кудри: День пройдет незаметно — и жизнь вспыхнет. Они упрекают Хайяма в количестве пьяниц. И они ставили ему в пример непьющих мужей. Не менее заметны были бы и другие пороки — Кто бы выглядел трезвым из этих скромниц ?! Меня назовут пьяным — правда! Злой, смутьян — воистину! Я такой, какой я есть. И болтайте, что хотите: я останусь Хайямом.Воистину так! Ах, если бы, взяв со мной на софе стихи, Да, в кувшин с вином и положив хлеб в карман, я бы провел с тобой день среди развалин — Любой султан мог бы мне позавидовать. Я обречен страдать до конца своих дней, Но ты с каждым днем веселеешься. Осторожно! Не надейтесь на судьбу: в ее запасе много хитрых уловок. Известно, что в мире все суета: веселись, не горюй, это свет. Что было, то прошло, что будет — неизвестно — Так что не беспокойтесь о том, чего нет сегодня.От зенита Сатурна до недр Земли Тайны мира нашли свое толкование. Распутала все петли ближние и дальние, кроме самых простых — кроме смертельной петли. Тот, кто подружился с прекрасными красотками, Кто вложил страдания в скорбящее сердце, Если он не дал нам счастья, мы не ворчим, мы не плачем, Ибо он даже многих лишил своей надежды. Увы, нам здесь не дано прожить много дней, Жить их без любви и без вина — грех. Не думайте, что этот мир стар или молод: если ему суждено уйти — все равно нам? Говорят: «Будут гуру, мед и вино — Нам суждено вкусить все прелести в раю.«Поэтому я везде с любимым и с чашей — Ведь в конце концов мы все равно придем к тому же. Среди прекрасных гурий я пьян и влюблен И благодарно кланяюсь вине. Сегодня я свободен от оков бытия И благословен, словно приглашен в высшую комнату. Дай кувшин вина и чашу, о мои возлюбленные, давай посидим с тобой на лугу и на берегу ручья! Небо много красот. С самого начала своего существования Превратил, друг мой, в миски и кувшины — я знаю.Дай волю всем сердечным движениям, Не устай возделывать Сад Желаний, Блаженство на шелковой траве в звездную ночь: На закате — ложись, вставай на рассвете. Нежным женским лицом и зеленой травой буду наслаждаться, пока жива. Я пил вино, пью вино и, наверное, буду пить вино до своего рокового момента. Все пройдет — и на зерно надежды не возьмется, Все, что ты накопил, пропадет даром. Если не поделить время с другом — все ваше имущество к врагу отойдет.Вы попадете в общество гордых ученых ослов, Попытайтесь без слов изобразить осла, Всех, кто не осел, этих дураков сразу обвинят в подрыве устоев. Мало покоя, нет бремени, которое нужно преодолеть, Заботы растут, жизнь становится все темнее … Хвала Творцу, что у нас достаточно проблем: По крайней мере, не нужно о чем-то просить. В этом мире дураков, негодяев, торговцев Уши, мудрые, заткнись, рот надежно зашиты, Веки крепко заткнуты — хоть немного подумай О безопасности глаз, языка и ушей! Увы, небогат небосвод! Все, что вы хотите, наоборот.Господь не дает Разрешенного, Запрещенного — и дьявол не дает. Кто знает, друг, что нас ждет завтра. В лунную ночь мы забываем день забот. Пейте вино, ведь еще не раз взойдет луна, а мы нас не найдем. Я смиренно вхожу в мечеть, склонив голову, Как будто для молитвы … но план другой: Здесь я в прошлый раз тихонько правил ковриком; А он уже одурачил, хочу еще раз снять. Поскольку правда всегда уходит из рук — Не пытайся понять непонятное, друг.Возьми чашу в руки, оставайся в неведении, Нет смысла, поверьте, изучать науки. Тот, кто с юности верит в свой разум, стал сухим и угрюмым в поисках истины. С детства претендуя на знание жизни, не став виноградом, он превратился в изюм. Рука держит чашу, а другая — Коран: молюсь, пока ты не упадешь, тогда я напьюсь до смерти. Как только нас терпит бирюзово-мраморная арка — Отнюдь не кафры, не совсем мусульмане. В этой жизни опьянение — лучшее; Лучше всего нежное пение гурии.Свободная мысль кипит лучше всего, Все запреты забвения лучше. Любовь — это фатальное несчастье, но несчастье — по воле Аллаха. Что ж, вы осуждаете то, что всегда происходит по воле Аллаха. Появилась череда зла и добра — по воле Аллаха. Зачем тогда нам нужны громы и пламя Суда — по воле Аллаха? От того, чей стан кипарисовый, и пасть его как будто лаяла, Им удалось в саду любви и наполнить стакан, Пока камень неизбежен, волк ненасытен, Эта плоть, как рубашка, не оторвана от ты! О горе, горе в сердце, где нет пылающей страсти.Где нет любви к мучениям, где нет мечты о счастье. Потерян день без любви: более тусклый и серый, Чем этот день бесплоден, и нет плохих дней, Любя тебя, Я несу все упреки И Я никогда не даю обетов вечной верности. Если я буду жить вечно, я готов до дня Суда. Смиренно переносите гнет тяжелый и жестокий. Изначально все остальное — любовь. В молодежной песне первое слово — любовь. О неуч в мире любви негодяев, Знай, что основа всей нашей жизни — любовь! Как солнце, горит, а не горит, любовь.Как птица небесная, любовь. Но все равно не люблю — стонет соловей. Не стонать, от любви умирая — люби! Я поделюсь своим секретом с вами, Короче изолью свою нежность и грусть. Я растворюсь в прахе с любовью к тебе, С земли я восстану с любовью к тебе. Приходи скорей, полный очарования, Рассеяв печаль, вдохни сердечное тепло! Налейте кувшин вина, пока наша керамика не превратит пепел в кувшины. У меня есть заповедь — люби, а не Коран, о нет! Я смиренный муравей, а не Сулейман, о нет! Вы найдете во мне только бледные ланиты и лохмотья, — ни шелка, ни сафьяна, о нет! Ты, кого я выбрал, мне милее.Сердце огненное зноя, свет глаз для меня. Есть ли в жизни что-нибудь в жизни дороже? Ты и моя жизнь мне дороже. Не боюсь упреков, Карман не опустошила, Но все равно вино и бокал в сторону. Я всегда пил вино — Искал радости сердцу, Зачем мне теперь пить, когда ты пьян! Тот, кто не избежал ее чар, отныне знает счастье, Кто положил пыль к своим красивым ногам, поглощает счастье своей душой. Мучит, начнет обижать, но не обижайтесь: Все, что нам посылает луна, — это счастье.От безбожия к Богу — одно мгновение. От нуля до суммы — одно мгновение. Позаботьтесь об этом драгоценном моменте: жизнь — ни меньше, ни больше — одно мгновение! И я, седобородый, попался в объятия любви. А в руке сверкает сверкающий бокал! Терпеливый ум сделал мне халат. И мой причудливый рок все порвал в клочья. Как нежно щеки розы целуют ветерок! Как ярко было лицо друга, и луг, и ручей! Не говорите о прошлом: что от него теперь? Будьте довольны настоящим.Посмотри, какой день! И старые, и молодые умрут, Они уйдут после недолгого пребывания здесь. Этот мир не дан нам навсегда. Мы уйдем и те, кто придут после нас. Дай мне вина! Нет места пустым словам. Целую любимого — мой хлеб и бальзам. Губы пылкой возлюбленной — винного цвета, Буйство страсти — как ее волосы. Все, что существует в мире, несовместимо. Кроме того, в том, что это такое, нет никаких изъянов. Считайте это всем, чего вы не видите, И призраком все, что вы видите здесь.Судьба безжалостная, наши планы рушатся, Придет час и тело уйдет из души. Не торопитесь, сядьте на траву, под которой скоро будете лежать, не торопитесь. Твоя подарила цвет рубинового рта, Ты ушла — я в печали и мое сердце в крови. Кто бы ни спрятался в ковчеге, как Ной был от потопа, Он один не тонет в бездне любви. Только твое лицо радует печальное сердце. Кроме твоего лица мне ничего не нужно. Я вижу в тебе свой образ, смотрю в твои глаза, я вижу тебя в себе, свою радость.Кто урод, кто красив — страсти не знает. Безумец соглашается попасть в ад. Любителям не важно, что надеть, что положить на землю, что положить под голову. Кто-то мудрый внушил мне дремлющую: «Проснись, во сне счастливой не станешь. Бросьте это занятие, как смерть. После смерти, Хайям, ты выспишься! » Как я полон любви, какое чудесное красивое лицо, Как много я могу сказать и как мой язык немой! Разве это не странно, боже мой? Я жажду жажду, И тогда передо мной течет живая весна.К миру — пристанищу немногих наших дней — я давно смотрю вопрошающий взгляд, А что? Лицо твое ярче светлого месяца, Чем стройнее кипарис, тем прямее твой чудесный стан. Израненный страстью, без устали проливая слезы, я молю исцелить свое бедное сердце, Ибо вместо любовного напитка небо наполнило мою чашу кровью моего сердца. Сто лет прожил я, не зная греха, Благодать Господня на мне; Я хочу жить дальше, грешить — Чтобы испытать Его терпение.Вы, чьим злодеяниям не видно конца, В Судный День, не полагайтесь на милость Творца! Бог, простивший тех, кто не делал добрых дел, не простит негодяя, создавшего зло. Не ищи милосердия, сердце мое, Истины в мире, где ценится ложь — не ищи. В этом мире нет лекарства от печали. Смиритесь — и не ищите от этого лекарств. Говорят, пьяницы пойдут к черту. Все вздор! Если бы пьющих отправили в ад, Да, все женщины-любовницы пошли за ними, Наш райский сад опустел бы, как пальма.Утром роза распустила бутон на ветру, И запел соловей, влюбленный в ее прелесть. Сядьте в тени. Эти розы цветут долго, Когда наши скорбные останки будут похоронены. Утром моя роза просыпается, На ветру моя роза раскрывается. О жестокое небо! Еле распустилась — Как моя роза уже рассыпается. И он спросил самых мудрых: «Что вы извлекли из своих рукописей?» Мудрый сказал: «Счастлив тот, кто в объятиях красивой нежной женщины. Ночью до мудрости книги далеко.«Те, кому была дана полная мера жизни, одурманены хмелем любви и вина. Бросив недопитую чашу восторга, Они некоторое время спят в объятиях вечного сна. Небесный круг ослепляет нас своим сиянием. Мы не видим ни конца, ни начала. Этот круг недоступен нашей логике, Мера нашего разума неизмерима. Чем для всеобщего счастья страдать бесполезно — Лучше подарить счастье близкому человеку. Лучше друга привязать к себе добротой, Чем освободить человечество от уз.Да будет вино с тобой неотделимо! Пейте любую виноградную кровь из чашки с любой девушкой, ведь черная глина превращает людей в голубое небо. От стрел, которые бросает смерть, мы не можем найти щит: он одинаково крут и у нищего, и у царя. Жить в удовольствие, жить в удовольствие, Все остальное — поверьте! — только суета. В зародыше твоих губ таится источник животворный, Пусть чужая чашка навеки не коснется твоих губ … Кувшин, который держит от них след, Я на дно стью.Вино может заменить все … Все, кроме губ! О кравчий! Цветы в долине были полны, От знойных лучей горели целую неделю. Будем пить, весенние тюльпаны рвать, Пока не осыпались и не загнили. Страсть к неверным поразила меня, как чума. Не для меня, моя милая сходит с ума! Кто исцелит нас, мое сердце, от страсти, Если наше лекарство само страдает. Что о? Мне все равно, Жить в нужде, в холле мне дано. Я наполню таз! Ведь любой вздох, может быть, будет последним сужденным.Мы забыли обеты раскаяния И плотно закрыли дверь к доброй славе. Мы вне себя; в этом вы не вините нас: мы пьяны вином любви, а не виноградными лозами, поверьте мне! О мудрец! Если Бог дал вам напрокат Музыканта, вино, струйку и закат — Не разводите безумные желания в сердце. Если все это есть, вы безмерно богаты! Лишь бы скала для нас не началась, В свое время наливай вино и пей! Неумолимо кружит звездный купол, Глядишь, вода — и то проглотить не даст.Как ветер в степи, как вода в реке, День прошел — и никогда не вернется. Будем жить, дружище, по-настоящему! Не стоит сожалеть о прошлом. Мы всего лишь куклы, рок нас заводит, — Не сомневайтесь в истинности этих строк. Кувыркается и прячется в шкатулке небытия, только время придет. Почему мы должны обязательно стремиться к раю здесь? Мой Эдем — это вино и Кравч, все остальное на свете бренно. Там, в раю, — вино и Кравчий, здесь — вино и Кравчий, Так пусть вино и Кравчий вечно царят в двух мирах.Жить отдельно от виноградной лозы с опьяненной виноградной лозой — ничто; Жить отдельно от поющей струны — ничто. Сколько бы я ни копался в делах под луной, Восторг — все, остальное — ничто! Какой караван жизни! Он уходит. Мы не можем сделать свое счастье невыносимым — оно уходит. Не горюй о нас, дворецкий, Наполни чашу скорее — ночь уходит. Если есть красота, вино и звон чанга И берег над ручьем с ветвями осенний, Нет лучше, пусть мир назовется адом.А если есть рай, поверьте, не лучше! Здесь рай, за чашей вина, Среди роз, рядом с сладкой, пылающей любовью. Что слышать, как мы говорим об аде и рае! Кто видел ад? Кто-нибудь вернулся из рая? Я пришел в этот мир под принуждением, каждый день встречал недоумение, теперь меня изгнали, не понимая исчезновения смысла и цели рождения. Мгновенная жизнь, гонимая ветром, прошла, Прошла, как облако дыма, прошла. Позволь мне потягивать печаль, не откачиваясь от удовольствия — Извини за прошедшую жизнь.Поскольку причина у нас по низкой цене, Поскольку совершенно безмятежен только дурак — Остальную часть рассудка я утоплю в вине: Может, судьба мне улыбнется! Глупцы уважали меня мудреца. Бог видит: я не тот, кто меня считает. О себе и о мире я знаю не больше, чем Те дураки, которые меня прилежно читают. Чьей плотью, скажем, кувшином стал? Влюбленный певец, как я? А глиняное перо, благородство, была ли Рука, обвивавшая мою сладкую шею? Я слышал: под ударами гончара Глина она стала открывать свои секреты: «Не топчите меня!» Клей сказал ему.«Я сам еще вчера был мужчиной». Я всегда рад чаше чистого вина, И я бы без устали прислушивался к стонам нежных флейт. Когда гончар превращает мою пыль в кувшин, Пусть наполняется постоянно. Вчера я наблюдал, как кружится круг, Как спокойно, не помня о чинах и достоинствах, Гончар лепит чашу из голов и рук, Из великих царей и последних пьяниц. Вы — скульптор творений, почему я не заметил в них недостатков, я не понимаю. Раз они хорошие, зачем вы их ломаете? А если они плохие, кто виноват? Кувшин, который сегодня напоил бедняк, в другие века находился в Гордом сердце царя.Из рубиновых и белоснежных залежей. Делается чаша, в которой пьяница держит руку. Не растрачивай себя, о друг, на досаду, На вьючные камни, на терпение. Не зная завтра, каждое мгновение Дарить вину, любовь и удовольствие! Я не избавляюсь от оков жизни, я не рад, что моя несчастная участь такая. Я учился прилежно и долго от судьбы, Но всегда оставался среди дураков. Блуднице шейху было стыдно: «Ты, распутная, пьешь, Тело всем продаешь!» «Я, — сказала блудница, — действительно такая.Ты тот, кем притворяешься? » Разум хвалит эту чашу, С любовником целует всю ночь напролет. А сумасшедший гончар создает такую изящную чашу — и безжалостно ударяется о землю! Очки наполнены веселым взглядом, который я люблю, Звук арф, который жалобно звенит, я люблю. Лицемер, которому чужды хмельное ликование, — Когда он в сотне верст, скрытый горами, — Люблю. Наполнить океан галькой Им нужны святые — безнадежный план! Напугать ад, соблазнить рай… А где посланники из этих далеких стран? Я люблю вино, ловлю момент веселья. Ни верующий, ни еретик. «Невеста — это жизнь, какой выкуп приемлем?» — «Весна, бьющаяся из сердца радости». Я полон раскаяния в старости. Мне нет прощения, нет оправдания. Я, сумасшедший, не повиновался Божьим заповедям — я сделал все, чтобы просто нарушить запрет! Нам совсем не нужна была еда и сон, Пока мы не были ослеплены от четырех стихий. Но все, что нам дано, заберут безоговорочно, И мы снова станем щепоткой серой пыли.Мы попали в этот мир, словно в ловушку — воробей. Мы полны тревог, надежд и печали. В этой круглой клетке, где нет дверей, Мы упали с тобой не по своей воле. От вращения гончарного круга времен Лишь тот, кто образован и умен, Или пьян, привыкший к вращению мира, Ничего не думает об этом! За любовь к тебе пусть все осуждают вокруг, спорю с невеждами, поверьте, нехватка времени. Только мужья любовным напитком лечат, А лицемерам он приносит тяжелую болезнь.Не было мужей, которых я могла бы уважать, Только вино продолжает меня радовать. Не отрывайте руку от ручки кувшина, если в преклонном возрасте не с кем пожать руку. Боже, я устал от своей жизни. Мне надоела бедность и горькое горе. Вы создаете небытие, Тогда избавьте меня от бытия. Хайям! О чем ты горюешь? Быть женатым! С другом пиршешь — веселись! Ничто ждет всех. Вы могли исчезнуть, Еще вы существуете — веселитесь! Я много лет размышлял о земной жизни.Для меня нет ничего непонятного под луной. Я знаю, что ничего не знаю! — Вот последняя правда, открытая мною. Смотрите: все, чего я добился, — это ничто. То, что я узнал и что мне понравилось, — ничто. Я чудесный фонтан: измучен — ничего. Я волшебный кубок: разбился — ничего. «Мы из глины, — сказали мне губы кувшина, — но кровь бьет в нас цветом ярче рубина … Впереди твоя очередь. Судьба смертных одна. Все, что живо сейчас, завтра — прах и глина.«Мудрость не была чуждой мне на земле, Стремясь разгадать тайны, Я не знал мечты. Прошло больше семидесяти, ну и чему я научился? Я ничего не знаю. В тот день, когда конь оседлал небеса, Когда они дали созвездиям свои имена, Когда все наши судьбы были записаны на скрижалях, — Мы стали покорными. Это не наша вина. Не огорчайтесь, что ваше имя забыто. Пусть вас утешит хмельный напиток. Прежде чем у вас развалятся суставы — утешитесь любимой, лаская ее.Нет ни рая, ни ада, о мое сердце! Нет возврата из тьмы, сердце мое! И не надейся, сердце мое! И не бойся, сердце мое!
Омар Хайям известен во всем мире своими катренами «». В нем он построил классификацию кубических уравнений и дал их решения с помощью конических сечений. Омар Хайям также известен созданием более точного, чем европейский, который официально использовался с.
Нельзя разобрать, чем пахнут розы…
Другая горькая трава даст мед …
Дай кому-нибудь пустяк, навсегда запомни …
Дай жизнь кому-нибудь, а он не поймет.
Чем ниже душа человека, тем выше нос вверх.
Он тянется носом туда, где у него не выросла душа.
Кто понимает, что жизнь уже не торопится,
Наслаждайся каждым мгновением и наблюдай
Как ребенок спит, старик молится,
Как идет дождь и как тают снежинки
Обыкновенно видит красоту
В простейшем сбивающем с толку решении
Умеет осуществить свою мечту
Он любит жизнь — и верит в воскресенье,
Он понял, что счастье не в деньгах,
И их количество не спасет от горя,
Но кто живет с синицей в руках,
Он уж точно не найдет свою жар-птицу.
Кто понимал жизнь, тот понимал суть вещей,
Что идеальная жизнь — это только смерть,
Что знать, не удивляться, страшнее,
Что не знать и не уметь.
Вы можете соблазнить мужчину, у которого есть жена,
вы можете соблазнить мужчину, чей любовник
, но вы не можете соблазнить мужчину, у которого есть любимая женщина!
Падший дух умирает преждевременно.
Имейте меньше друзей, не расширяйте их круг.
И помните: лучше, чем близкие, жить вдалеке — друг.
Не гневайся на других, и ты сам не злишься, —
Мы гости в этом бренном мире,
А что не так, то и мириться надо.
Думай холодно головой.
Ведь в мире все естественно:
Излучаемое тобой зло
Обязательно к тебе вернется!
Плохо думают о нас только те, кто хуже нас,
И те, кто лучше нас… им просто все равно
Меняются реки, страны, города.
Двери прочие. Новый год.
И нам не уйти от себя,
и если ты уйдешь — только никуда.
Любовь обходится без взаимности
а дружбы нет.
Ведь совершенно неважно — от чего ты умираешь
Ведь гораздо важнее — зачем ты родился.
Ветер жизни иногда бывает жестоким…
В целом жизнь, однако, хороша …
И не страшно, когда черный — это хлеб,
Страшно, когда черный — это душа.
Ваши слова надежнее монет.
Прослушайте до конца, затем дайте ответ.
С двумя ушами у вас есть один язык
, чтобы слушать два и давать один совет.
Двое смотрели в одно окно:
Один видел дождь и грязь
Другой — листва из зеленой лигатуры,
Весна и небо голубое.
Двое смотрели в одно окно …
Дни жизни даже горькие
Ведь уходят навсегда.
Вино запрещено, но есть четыре «но».
Это зависит от того, кто, с кем, когда и в меру своих возможностей пить вино.
При соблюдении этих четырех условий
Для всех вменяемых — вино разрешено.
Нашу судьбу определяют именно те маленькие и незаметные решения, которые мы принимаем по сто раз в день.
Жизнь — позор сидящим и скорбящим,
Кто не помнит утешения, не прощает обид …
Как жемчужине полная тьма —
Так страдания нужны душе и разуму.
Вы все потеряли, и ваша душа пуста?
Эта чаша снова наполнится — сама.
По земле много гуляла, цвела
Но в гору — нет, увы, — дела мои не пошли.
Радует, что жизнь хоть и расстраивает,
Но иногда очень приятно.
Чтобы жить мудрой жизнью — нужно много знать.
Для начала запомните два важных правила:
Лучше голодать, чем есть что-нибудь
И лучше быть одному, чем с кем-либо.
То, что Бог однажды измерил нас, друзья,
Невозможно увеличить и нельзя уменьшить.
Мы постараемся потратить наличные
Не снимайте деньги с чужих, не прося ссуды.
›
». В алгебре он построил классификацию кубических уравнений и дал их решения с помощью конических сечений. В Иране Омар Хайям также известен созданием более точного календаря, чем европейский, который официально используется с 11 века.Чем пахнут розы, не разобрать …
Другая горькая трава даст мед …
Дай кому-нибудь пустяк, навсегда запомни …
Дай жизнь кому-нибудь, а он не поймет.
Чем ниже душа человека, тем выше нос вверх.
Он тянется носом туда, где у него не выросла душа.
Тот, кто понимает жизнь, уже не торопится,
Наслаждайся каждым мгновением и наблюдай
Как ребенок спит, старик молится,
Как идет дождь и как тают снежинки
Обыкновенно видит красоту
В простейшем сбивающем с толку решении
Он умеет осуществить свою мечту
Любит жизнь — и верит в воскресенье,
Он понял, что счастье не в деньгах,
И их количество не спасет от горя,
Но кто живет с синицей в руках,
Он уж точно не найдет свою жар-птицу.
Кто понимал жизнь, тот понимал суть вещей,
Что идеальная жизнь — это только смерть,
Что знать, не удивляться, страшнее,
Что не знать и не уметь.
Можно соблазнить мужчину, у которого есть жена,
вы можете соблазнить мужчину, чей любовник
, но вы не можете соблазнить мужчину, у которого есть любимая женщина!
Падший дух умирает преждевременно
Меньше друзей, не расширяйте их круг.
И помните: лучше, чем близкие, жить вдалеке — друг.
Не гневайся на других, и ты сам не гневаешься, —
Мы гости в этом бренном мире,
А что не так, то и мириться надо.
Думай холодно головой.
Ведь в мире все естественно:
Излучаемое тобой зло
Обязательно к тебе вернется!
Плохо о нас думают только те, кто хуже нас,
И те, кто лучше нас… им просто все равно
Меняются реки, страны, города.
Двери прочие. Новый год.
И нам не уйти от себя,
и если ты уйдешь — только никуда.
Любовь обходится без взаимности, а дружба — никогда.
Ведь совершенно не важно — от чего ты умрешь.
Ведь гораздо важнее — зачем ты родился.
Ветер жизни бывает порой лютый …
В целом жизнь, однако, хороша…
И не страшно, когда черный — это хлеб,
Страшно, когда черный — это душа.
Ваши слова надежнее монет.
Прослушайте до конца, затем дайте ответ.
Два уха — один язык
послушать двоих и дать один совет.
Двое посмотрели в одно окно:
Один увидел дождь и грязь
Другой — листва из зеленой лигатуры,
Весна и небо голубое.
Двое смотрели в одно окно …
Дни жизни даже горькие
Ведь уходят навсегда.
Вино запрещено, но есть четыре «но».
Это зависит от того, кто, с кем, когда и в меру своих возможностей пить вино.
При соблюдении этих четырех условий
Для всех здравомыслящих — вино разрешено.
Наша судьба определяется именно этими маленькими и незаметными решениями,
, который мы принимаем по сто раз в день.
Жизнь — позор сидящим и скорбящим,
Кто не помнит утешения, не прощает обид …
Как жемчужине полная тьма —
Так страдания нужны душе и разуму.
Вы все потеряли, и ваша душа пуста?
Эта чаша снова наполнится — сама.
По земле много гуляла, цвела
Но в гору — нет, увы, — дела мои не пошли.
Радует, что жизнь хоть и расстраивает,
Но иногда очень приятно.
Чтобы жить мудрой жизнью — нужно много знать.
Для начала запомните два важных правила:
Лучше голодать, чем есть что-нибудь
И лучше быть одному, чем с кем-либо.
То, что Бог однажды измерил нас, друзья,
Невозможно увеличить и нельзя уменьшить.
Мы постараемся потратить наличные
Не снимайте деньги с чужих, не прося ссуды.
Омар Хайям (1957) — Омар Хайям (1957) — Отзывы пользователей
С уважением, я утверждаю, что невозможно переделать образ мыслей 50-летней давности, а не сам фильм, который в свое время представлял собой замечательную попытку. устрашающе дальновидный в своем отношении к нашим сегодняшним страхам и, следовательно, практически повелевает новой снятой версией (или, по крайней мере, большим вниманием к оригиналу).Печально, но, тем не менее, это может быть правдой, что действительно прошли те времена, когда Ближний Восток и сам ислам вызывали в сознании западных (читай «Голливуд») только причудливые и архаичные образы «Тысячи и одной ночи» — — «гаремы, рабы, султаны, воры и интриги», одетые в мантии и тюрбаны и говорящие в причудливой цветочной манере («Клянусь бородой Пророка!»), входящие и выходящие из ярких зданий, повсюду увенчанных луком. купола. Затем арабы снова оказались в положении, позволяющем ощутить свою мощь в мировом масштабе, и представления (и стереотипы) безвозвратно изменились — новые образы, как правило, представляли собой томных саудовцев, заменяющих техасцев в качестве архетипа нефтяного миллионера, и с дикими глазами, бородатыми, жирными фанатиками, готовыми бросить бомбы в поддержку своих убеждений (арабы здесь просто последние, кто заполнил архетип, восходящий, по крайней мере, полтора века назад к анархистам Европы).
Великие дни исламской славы в искусстве и науке заслуживают того, чтобы их вернуть в сознание Запада (читай «Голливуд»). Во многом благодаря усилиям исламских ученых наследие греко-римской классики было сохранено, в то время как Европа погрузилась в христианскую догматику. Многие из древних наблюдений были улучшены арабами от Кордовы до Ферганы, особенно в астрономии — и здесь, можно сказать, появился Омар Хайям. Хорошо разбираясь в естественных науках и математике, Омар действительно был автором усовершенствованного мусульманского календаря (который, к сожалению, был отвергнут более традиционными людьми у власти).Известный также как воин, его величайшая слава связана с сборником катренов под названием «Рубайят», который дал нам — в переводе Харгривза — такие знакомые строки, как «Буханка хлеба, кувшин вина и ты». ‘и’ Могли бы мы с тобой сговориться наедине с Судьбой ‘(и то, и другое должно быть услышано в этом фильме).
О, да, этот фильм — мне нужно сейчас к нему вернуться. ОТЛИЧНЫЕ настройки и костюм, развлекательно сфотографированы. Корнел Уайльд может показаться слишком покорным, чтобы быть головорезом, но он играет прежде всего нежного поэта и ученого, тихого и флегматичного центра, вокруг которого разворачиваются и преследуют друг друга бурные события.Его поддерживает звездный состав — Дебра («Десять заповедей») Пэджет — величайшая любовь его жизни, Рэймонд («Грядущие дела») Мэсси — величавый, но ироничный старый шах, Джон («Десять заповедей») Дерек в роли красивого юного принца Малика и — в роли старых одноклассников Омара — всегда милого Себастьяна («Семейное дело») Кэбота в роли министра Низама аль-Мулька и Майкла («День, когда Земля остановилась») Ренни как внушительный, способный Хасан-и Сабах. Другие колоритные персонажи продолжают прыгать вперед — коварная королева, ее вздорный сын и сводный брат Малика, робкая, но верная рабыня и, когда вы думаете, что ничего не может быть лучше, — Эдвард (‘Get Smart Платт в качестве приора в секте, известной как «ассасины», которая угрожает правлению шаха изнутри, в то время как византийские римляне угрожают извне.
Этот фильм следует посмотреть сегодня, хотя бы по той простой причине, что махинации Ассасинов легко напомнят о заговорах Усамы бен-Ладена и Аль-Каиды, а звонкая, решающая речь Омара перед правителем Убийцы вызывает беспокойство. точный, но также обнадеживающий для нас сегодня, кто сталкивается со своими духовными потомками. Это действительно должно быть переделано по этой причине, если ни по какой другой … но в Омаре — и в его мире в частности — есть еще очень много всего, что сегодня заслуживает высокобюджетного внимания, чтобы вернуть его в Внимание жителей Запада (читай «Голливуда»).
Размещено 23 августа 2007 г. (50-летие премьеры фильма).
4 из 5 считают эту информацию полезной. Был ли этот обзор полезным? Войдите, чтобы проголосовать.Постоянная ссылка
РОЗА ОМАРА ХАЙЯМА — Гильдия Кью
331 OMAR KHAYYAM’S ROSE Из выступления Фрэнка Найта в Ротари-клубе Вудбриджа 5 октября 1984 г. Район состоит в том, что Эдвард Фицджеральд родился 31 марта 1809 г. и умер 14 июня 1883 г., похоронен на кладбище Боулдж.Он был переводчиком «Рубайят» Омара Хайяма. Я хочу поговорить о Розе Омара Хайяма, ботанически известной как Rosa damascena var Omar Khayyam. Я чувствую, что некоторые члены нашего Ротари Клуба могут что-то знать об этом, но, возможно, мы все уйдем с этой встречи, пройдя курс повышения квалификации и почувствуем, что, как ротарианцы Вудбриджа, мы можем ожидать ответов на вопросы, особенно от посетителей, о Фицджеральде. могила и кусты роз, выросшие там с 7 октября 1893 года.На металлической доске, прикрепленной к проволочной решетке, окружающей нынешний куст, есть следующие слова: «Это розовое дерево, выращенное в садах Кью из семян, принесенных Уильямом Симпсоном, художником-путешественником из могилы Омара Хайяма в Нашипуре. был посажен несколькими поклонниками Эдварда Фицджеральда от имени Клуба Омара Хайяма 7 октября 1893 года ». А теперь давайте начнем с Уильяма Симпсона, который жил с 1823 по 1899 год. Он был шотландец и любил называть себя «построенным Клайдом». Как и многие шотландцы, он приехал в Лондон поработать, это было в 1851 году, а в 1854 году он получил заказ поехать на Крымскую войну в качестве художника для рисования.Он был свидетелем ужасов Балаклавы и был при падении Севастополя. Среди друзей он был известен как «Крымский Симпсон». Его замечательные рисунки привлекли к нему внимание королевы Виктории, и считается, что некоторые из его рисунков могут висеть в Виндзорском замке. Когда он выступал в качестве специального художника для Illustrated London News в Комиссии по границам Афганистана в 1884 году, он поехал в Нашипур в Персии, чтобы нарисовать гробницу Омара Хайяма. Репродукция его рисунка появилась в Illustrated London News 19 января 1957 года.Именно в этой поездке он собирал плоды с розового куста, растущего возле гробницы. Они были отправлены Бернарду Куоричу, издателю перевода Рубаи Фицджеральдом. Симпсон рассказал об инциденте, который произошел в Дувре во время одного из его ответных визитов из-за границы. Он услышал следующий диалог между дамой и таможенником: «Вам есть что декларировать, мадам?». «Нет, в сундуке только одежда». «Я должен попросить вас открыть его». При осмотре обнаружен ряд бутылок с бренди.«Вы называете это мадам в одежде?», «О да! Это ночные чепчики моего мужа». Но я отвлекся, поэтому вернемся к розе. Я должен прочитать письмо от 27 октября 1884 года, которое Симпсон написал Бернарду Куоричу из Нашипура:
«Рубайат Омара Хайяма» на Западе
«Рубайат Омара Хайяма» на западе3 февраля 2009 г. — 2 августа 2009 г.
Выставка Центра Гарри Рэнсома «Персидская сенсация:« Рубайат Омара Хайяма »на Западе» исследует, как перевод персидского стихотворения превратился из безвестности в знаменитость в британской и американской культуре.
Выставка проходит с 3 февраля по 2 августа 2009 года в Центре Гарри Рэнсома, гуманитарной исследовательской библиотеке и музее Техасского университета в Остине.
Выставка из 200 предметов из разнообразных коллекций Центра выкупа знакомит посетителей с уникальным культурным феноменом «Рубайат Омара Хайяма». В 1859 году переводчик-любитель Эдвард Фицджеральд опубликовал вольный перевод серии четырехстрочных стихотворений Омара Хайяма, перса XI века, известного прежде всего своим вкладом в астрономию и алгебру.
Фитцджеральд перестроил и перекомпоновал строфы, чтобы создать свободную повествовательную поэму о важности жизни настоящим моментом. Расположенные в персидском саду лирические стихи Фитцджеральда наполнены образами роз, вина и возлюбленных, а также вопросами о смертности, судьбе и сомнениях.
В 2009 году исполняется 150 лет знаковым переводам Фитцджеральда и 200 лет со дня рождения Фитцджеральда. В Центре выкупа хранится одна из крупнейших в мире коллекций материалов «Рубайят».
Первое издание перевода Фитцджеральда осталось непроданным. Два года спустя его положили на остальные столы по цене копейки, где он был куплен в качестве подарка поэту и художнику Данте Габриэлю Россетти, который поделился им со своими друзьями Чарльзом Алджерноном Суинберном и Уильямом Моррисом. Он быстро стал популярным среди прерафаэлитов и эстетической интеллигенции.
В конце 19 века репутация «Рубайата» росла: были опубликованы обзоры, ученые спорили о достоинствах перевода, поэты подражали форме строфы, изобретенной Фитцджеральдом для перевода, а «Рубайат» стал рассматриваться как крупное произведение. поэзии.
«Сегодня нам трудно понять, насколько важной частью викторианской и даже модернистской литературы был этот перевод. Это замечательный пример того, как литературный канон меняется с течением времени», — сказала Молли Шварцбург, куратор Британского и Американская литература и сокуратор выставки. «Столетие назад средний американец и, конечно, каждый поэт, писавший на английском, мог цитировать строфы этого стихотворения дословно. Необычайный диапазон материалов на этой выставке дает представление о том, что было утеряно в культуре.
«Феномен« Рубайят »также дает нам новые способы взглянуть на отношения Запада с« Ближним Востоком », как мы его понимаем сегодня», — сказал Шварцбург. «Выставка помещает перевод Фитцджеральда в контекст дипломатической истории Великобритании с Персией, ныне Ираном. Материалы, начиная от персидских рукописей и заканчивая британскими рассказами о путешествиях и« востоковедными »иллюстрациями, дают представление о том, как Запад изменил Восток в своем собственном воображении».
На рубеже веков «Рубайат» Фитцджеральда превратился из элитарного феномена в популярную сенсацию.По мере расширения книжного рынка и революционных изменений в технологиях книгоиздания «Рубайят» публиковались в различных форматах многими издательскими фирмами, особенно в Соединенных Штатах. К 1905 году «Рубайят» был настолько популярен, что стал темой празднования Марди Гра в Новом Орлеане.
К 1919 году было опубликовано 447 изданий перевода Фитцджеральда. К 2007 году в общей сложности на Западе было опубликовано 1330 версий «Рубайят», включая Фитцджеральда и других переводчиков.В 1950-е годы стихотворение цитировалось так широко, что более половины «Рубайата» появилось в «Цитатах Бартлетта» и «Оксфордской книге цитат».
«В первые десятилетия 20 века« Рубайят »проникла почти во все сферы жизни людей», — сказала Мишель Кайзерлиан, сокуратор выставки и исследователь «Рубайят». «Например, выставка свидетельствует о популярности пародий на« Рубайят », написанных на самые разные темы — от ухаживания до автомобилей и от религии до политики.«Рубайат» стал инструментом для исследования острых ощущений и тревог современной жизни ».
Эта выставка ставит и исследует единственный вопрос: «Как и почему перевод средневековой персидской поэзии стал одной из самых известных книг на Западе?»
Выставка рассказывает об этом в четырех разделах. «Рубайат поэтов» содержит материал об Омаре Хайяме и Эдварде Фицджеральде, историю британской имперской деятельности в Персии и на Ближнем Востоке, а также публикацию перевода, его поэтику и раннее восприятие.«Культ Омара» исследует эстетические тенденции, которые сделали «Рубайят» драгоценным «восточным» объектом. «Everybody’s ‘Rubáiyát’» иллюстрирует место «Rubáiyát» на протяжении 1950-х годов, от пиратских изданий и популярных развлечений до дальнейших переводов и модернистских литературных откликов. Наконец, «В поисках Хайяма» рассматривается вопрос о том, как люди в Иране сегодня воспринимают и интерпретируют «Рубайят».
Основные экспонаты выставки включают ранние персидские рукописи, первый перевод на западный язык, книги ручной работы в стиле декоративно-прикладного искусства, подборку миниатюрных изданий, монументальное иллюстрированное издание Элиху Веддера, предметы, подтверждающие утрату украшенного драгоценностями издания, которое было поставляется на «Титанике», постерах к фильмам и редкой рекламе «Зубной порошок Омара».
На выставке представлено переворачивающееся факсимиле иллюстраций Веддера. Кроме того, заключительный раздел выставки будет включать документальный фильм ассистента Центра выкупа Джилл Морена, которая побывала в Иране в 2008 году и задокументировала место «Рубайят» в жизни четырех иранцев — профессора литературы, коврика. продавец / поэт, лавочник и кинорежиссер.
Пляжные друзья и цитаты о напитках
30 лучших пляжных цитат, которые нужно читать ~ мир по прихоти
.смешных цитат о питье крутых смешных цитат
.для тех, кто лечится от зависимости, вот несколько полезных цитат
.с днем рождения шезлонги на берегу океана с днем рождения
.напиток в руке пальцы ног в песочном журнале 6 x 9 200 страниц в линию
.100 пляжных подписей для ваших постов в Instagram о весенних каникулах
.25 лучших вдохновляющих цитат и поговорок о дружбе
.цитаты про лето
.117 лучших пляжных цитат для фото в instagram и фото
.цитаты лучшего друга на пляже в tumblr quotesta beach цитаты на пляже
.117 лучших подписей в instagram в 2020 году селфи цитирует больше лайков
.25 самых вдохновляющих цитат для путешествий с друзьями ~ мир по прихоти
.68 лучших коротких летних цитат об отпуске доброе утро цитата
.200 подписей на пляже в instagram для пляжных фотографий 2020 sassy
.50 красивых пляжных цитат с фотографиями
.30 лучших пляжных цитат, которые нужно читать ~ мир по прихоти
.55 надписей в инстаграмм на пляже для следующего отпуска
.50 лучших цитат по пиву и алкоголю для идеальной подписи в instagram
.пляжные правила наклейка на стену мотивационный знак цитата море подарок пляж etsy
.Венди спела в твиттере, слава богу, это пятница, кто винный у
.20 красивых цитат, чтобы вы почувствовали себя на пляже
.25 лучших вдохновляющих цитат и поговорок о дружбе
.пляжная дружба арт кофе арт лето арт для пляжных домиков
.лучших подписей к бассейну для пляжа инстаграм, пожалуйста, дерзкие подписи
.лучших винных пляжных цитаты 2020 года с самым высоким рейтингом
.64 f Скотт Фицджеральд цитирует вдохновляющие цитаты на Brainyquote
.прикрепить юмористические цитаты для смеха
.пляжная вечеринка в хилтон фуджейра
.декор кухни вино цитата подарок другу, которого ты готовишь, я выпью
.цитат о напитках настолько забавны, что вы выплюнете свою читалку о напитках
.amazon com beach цитаты привет летний фламинго тонкий защитный
.пляж лучший друг синий бургер футляры кофе холодный разноцветный
.25 фальшивых цитат друзей, которые помогут вам дорожить настоящими
.50 лучших цитат по пиву и алкоголю для идеальной подписи в instagram
.любовная фотография красивая девушка с волосами пара милые украшения мода
.друзей солнце, песок и море, которое для меня звучит как лето
.пить, как пиратский танец, как русалка, деревянный знак, пить
.20 красивых цитат, чтобы вы почувствовали себя на пляже
.40 лучших солнечных цитат мудрых и вдохновляющих высказываний о
.аренда кондо на острове анна мария — вдохновляющие цитаты на пляже
.59 лучших летних изображений с надписями на пляже Цитаты на лето
.лучший друг цитирует всего 65
.смешных цитат о питье крутых смешных цитат
.100 пляжных подписей для ваших постов в Instagram о весенних каникулах
.еда и напитки цитата, если вы принесете мне хот-дог, я буду вашим другом
.любовь собака девочки девочка малышка милая цитата прикольные цитаты лето маленькая
.50 лучших цитат по пиву и алкоголю для идеальной подписи в instagram
. Изображениес формулировками или цитатами, если не пить, как будет
.гавайских цитат пословиц из мудрых известных цитат
.47 лучших подписей к фотографиям в инстаграмм на пляже
.для меня самое большое удовольствие сидеть в теплом statusmind com
.летних котировок 101 из лучших коротких летних котировок
.50 лучших цитат по пиву и алкоголю для идеальной подписи в instagram
.30 лучших пляжных цитат, высказываний и цитат о пляже
.amazon com celycasy настенная живопись из поддонов в деревенском стиле emerson quote sign
.Я поместил свои симптомы на webmd, и оказалось, что мне просто нужно быть на
.50 красивых пляжных цитат с фотографиями
.45 превосходных вдохновляющих цитат о личной жизни с пляжа
.Музыкальный праздник Омара Хайяма — The Hook and Ladder Theater & Lounge
Серия «Музыка в доме» представляет
Воскресенье, 19 мая
в The Hook and Ladder Mission Room
Двери 18:30 :: Музыка 19:00 :: 21+ пить / Подходит для детей
20 $ Предлагаемое пожертвование — все доходы артисту
Приходите отметить день рождения Омара Хайяма вечером с живой музыкой и исполнением стихов на персидском и английском языках.С Дэном Рейном (дутар и сетар), Лиз Дрейпер (бас) и Миккелем Бекменом (ударные). В Театре Крюка и Лестницы в новой комнате миссий. Закуски от Ганди Махала.
Дэн Рейн — уроженец Миннесоты, последние двадцать пять лет изучал и исполнял персидскую традиционную музыку. Он изучал сетар, курдский танбур и дутар из Торбат-э-Джам (Восточный Иран) с мастерами из Ирана, Канады, Дании и США. За все годы игры Дэн записал только живые выступления.Недавно он выпустил «Just One Breath», где поет стихи Омара Хайяма на персидском и английском языках. Это его первая студийная запись. Последние пятнадцать лет он сочиняет и импровизирует музыку для дутара и исполняет стихи Омара Хайяма (1048-1131). С помощью иранских друзей он создал собственные переводы стихов, которые поет на персидском и английском языках. Дутар, о котором хотел бы услышать Хайям, — это мистический инструмент Ирана. Его структура и игра — это метафора жизненного пути.Звук — это гармония повседневного и вечного.