Омар хайям никогда не иди назад возвращаться нет уже смысла: Омар Хайям — Никогда не иди назад: читать стих, текст стихотворения полностью

Никогда не иди назад. Возвращаться нет уже смысла….

QuotesBox Русский Ru

  • Deutsche De
  • English En
  • Français Fr
  • Русский Ru

Мы используем файлы cookie для персонализации контента и рекламы, предоставления функций социальных сетей и анализа нашего трафика. Мы также передаем информацию об использовании вами нашего сайта нашим партнерам по маркетингу и аналитике, которые могут объединять их с другой информацией, которую вы им предоставили или которую они отдельно собрали у вас. Вы также можете ознакомиться с нашей Политикой конфиденциальности. Нажав кнопку OK ниже, вы принимаете наши куки.

Об использовании куки
  • About Us
  • Contact Us
  • Submit
  • Privacy
  • Terms
Авторы:

  • А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ё
  • Ж
  • З
  • И
  • Й
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Щ
  • Э
  • Ю
  • Я

Никогда не иди назад.

Возвращаться нет уже смысла. Даже если там те же глаза, в которых тонули мысли. Даже если тянет туда, где ещё всё было так мило, не иди ты туда никогда, забудь навсегда, что было. Те же люди в прошлом живут, что любить обещали всегда. Если вспомнил ты это — забудь, не иди ты туда никогда. Не верь им, они — чужие. Ведь когда-то ушли от тебя. Они веру в душе убили, в любовь, в людей и в себя. Живи просто тем, что живешь и хоть жизнь похожа на ад, смотри только вперед, НИКОГДА НЕ ИДИ НАЗАД…

Омар Хайям

Омар Хайям афоризмы со смыслом, стр. 12.

Афоризмы и высказывания Омара Хайяма со смыслом, стр. 12.

Омар Хайям (18 мая 1048 — 4 декабря 1131) персидский астроном, математик, поэт, философ

Омар Хайям — краткая биография

Показано 331-360 из 525

Сортировка: Нет Популярность А-Я ↓ Длина

Like

+

88

Нет, солнце глиною замазывать не стану,
О тайнах времени рассказывать не стану.
Из моря мудрости жемчужину мою
Не только что сверлить, показывать не стану.

Жемчужина, Мудрые цитаты

Like

+

130

Нет у мира начала, конца ему нет,
Мы уйдём навсегда — ни имён, ни примет.

Этот мир был до нас, и вовеки прибудет,
После нас простоит ещё тысячу лет.

Вечность, Жизнь, Мироздание, Мудрые цитаты

Like

+

86

Неужели таков наш ничтожный удел: Быть рабами своих вожделеющих тел? Ведь еще ни один из живущих на свете Вожделений своих утолить не сумел!

Желания, Наслаждения, Страсть

Like

+

151

Неужто б я возвел хулу на божество! Здесь не было сердец вернее моего. Но если даже я дошел до богохульства, —
нет мусульманина! Нигде! Ни одного!

Душа, Мораль

Like

+

101

Ни от жизни моей, ни от смерти моей
Мир богаче не стал и не станет бедней.

Задержусь ненадолго в обители этой
И уйду, ничего не узнавши о ней.

Жизнь, Смерть

Like

+

108

Никогда не иди назад. Возвращаться нет уже смысла. Даже если там те же глаза, в которых тонули мысли. Даже если тянет туда, где ещё всё было так мило, не иди ты туда никогда, забудь навсегда, что было. Те же люди в прошлом живут, что любить обещали всегда. Если вспомнил ты это — забудь, не иди ты туда никогда. Не верь им, они — чужие. Ведь когда-то ушли от тебя. Они веру в душе убили, в любовь, в людей и в себя. Живи просто тем, что живешь и хоть жизнь похожа на ад, смотри только вперед, никогда не иди назад.

Ад, Жизнь, Мудрые цитаты, Прошлое

Like

+

115

Нищим дервишем ставши — достигнешь высот. Сердце в кровь разорвавши — достигнешь высот. Прочь, пустые мечты о великих свершеньях! Лишь с собой совладавши — достигнешь высот.

Кровь, Нищета, Самопознание

Like

+

107

Но все, что дали, — вновь отнимут у тебя,
Дабы свободным ты, как прежде, мог остаться. Омар Хайям

Мудрость, Свобода

Like

+

86

Но учит той же мудрости вино,
На каждом кубке — жизненная пропись:
«Прильни устами — и увидишь дно!»

Вино, Жизнь, Мудрость, Мудрые цитаты

Like

+

99

О глупец, ты, я вижу, попал в западню,
В эту жизнь быстротечную, равную дню.
Что ты мечешься, смертный? Зачем суетишься?
Дай вина — а потом продолжай беготню!

Вино, Жизненные цитаты, Жизнь

Like

+

94

О горе, горе сердцу, где жгучей страсти нет.
Где нет любви мучений, где грёз о счастье нет.
День без любви — потерян: тусклее и серей,
Чем этот день бесплодный, и дней ненастья нет.

Горе, Любовь, Мудрые цитаты

Like

+

87

О душа! Ты меня превратила в слугу. Я твой гнев ощущаю на каждом шагу. Для чего я родился на свет, если в мире Все равно ничего изменить не могу?

Душа и Духовность, Шаг

Like

+

99

О жестокое небо, безжалостный Бог!
Ты еще никогда никому не помог.
Если видишь, что сердце обуглено горем, —
Ты немедля еще добавляешь ожог.

Бог, Боль, Жестокость, Жизненные цитаты, Жизнь

Like

+

109

О нас думают плохо лишь те, кто хуже нас, а те кто лучше нас… Им просто не до нас…

Жизнь, Люди, Мудрые цитаты, Слухи и сплетни, Ценности

Like

+

110

О небо, к подлецам щедра рука твоя:
Им — бани, мельницы и воды арыка,
А кто душою чист, тому лишь корка хлеба.


Такое небо — тьфу! — не стоит и плевка.

Религия, Рука, Философия

Like

+

98

О, несведущие о тайнах любви! Знайте, главный источник бытия — это любовь.

Красивые цитаты, Любовь, Тайна

Like

+

97

О тайнах сокровенных невеждам не кричи
И бисер знаний ценных пред глупым не мечи.
Будь скуп в речах и прежде взгляни с кем говоришь:
Лелей свои надежды, но прячь от них ключи.

Ключ, Меч, Советы

Like

+

112

О ты, чьей волей в глину помещен
Разумный дух, что после совращен
В раю был змием, — наши все грехи
Ты нам прости и нам будь прощен.

Дух, Рай

Like

+

90

О чадо четырёх стихий, внемли ты вести
Из мира тайного, не знающего лести!
Ты зверь и человек, злой дух и ангел ты;
Всё, чем ты кажешься, в тебе таится вместе.

Ангел, Мудрые цитаты, Стихия

Like

+

113

О чем скорбеть? Клянусь дыханьем, есть в жизни два ничтожных дня: день ставший мне воспоминаньем, и не наставший для меня.

Воспоминания, Жизнь, Мудрые цитаты, Скорбь

Like

+

100

Общаясь с дураком, не оберешься срама.
Поэтому совет ты выслушай Хайяма:
Яд, мудрецом тебе предложенный, прими,
Из рук же дурака не принимай бальзама.

Дураки, Мораль, Нравственность, Предложение

Like

+

100

Один всегда постыден труд — превозносить себя,
Да так ли ты велик и мудр? — сумей спросить себя,
Примером служат пусть глаза — огромный видя мир,
Они не ропщут от того, что им не зрить себя.

Жизненные цитаты, Самомнение, Труд

Like

+

111

Один не разберёт, чем пахнут розы…
Другой из горьких трав добудет мёд,
Дай хлеба одному — навек запомнит…
Другому жизнь пожертвуй — не поймёт.

Жизненные цитаты, Жизнь, Размышления

Like

+

108

Один припев у мудрости моей:
Жизнь коротка — так дай же волю ей;
Умно бывает — подстригать деревья,
Но обкорнать себя — куда глупей.

Жизнь, Жизнь коротка, Мудрость, Мудрые цитаты

Like

+

117

Один с мольбой глядит на небосвод,
Другой от жизни требует щедрот.
Но час придет, и оба содрогнуться:
Путь истины не этот и не тот.

Жизнь и Смерть, Смысл жизни

Like

+

102

Океан, состоящий из капель, велик.
Из пылинок слагается материк.
Твой приход и уход не имеет значенья.
Просто муха в окно залетела на миг…

Бытие, Жизнь, Мудрые цитаты, Океан

Like

+

118

Опасайся плениться красавицей, друг!
Красота и любовь-два источника мук.
Ибо это прекрасное царство не вечно:
Поражает сердца и уходит из рук.

Любовь, Прекрасное

Like

+

121

От безбожья до Бога — мгновенье одно! От нуля до итога — мгновенье одно. Береги драгоценное это мгновенье: Жизнь — ни мало ни много — мгновенье одно!

Жизнь, Жизнь и Смерть, Итог, Мудрые цитаты

Like

+

105

От веры к бунту — легкий миг один.
От правды к тайне — легкий миг один.
Испей полнее молодость и радость!
Дыханье жизни — легкий миг один.

Жизненные цитаты, Жизнь, Мгновение, Правда жизни

Like

+

86

От глубины Земли до высшей из планет
Загадкам Бытия сумел найти ответ,
Сплетенья всех причин извлёк на белый свет,
Расплёл я все узлы, но узел Смерти — нет.

Грустные цитаты, Загадка, Планета, Смерть

Биография Омара Хайяма

Топ 10 авторов

Омар Хайям525
Станислав Е. Лец805
Бальтасар Грасиан-и-Моралес196
Оскар Уайльд459
Игорь М. Губерман726
Бенджамин Франклин171
Валентин Домиль128
Уильям Шекспир410
Эрих М. Ремарк333
Лев Н. Толстой436

Больше популярных авторов

Топ 10 тем

Любовь3807
Мотивирующие цитаты880
Отношения1210
Жизненные цитаты1994
Красивые цитаты1089
Ироничные цитаты954
Счастье1015
Мудрость1236
Жизнь5731
Мужчина922

Больше популярных тем

Рубаи Омара Хайяма.

Полный текст — 1-е издание — Фицджеральд… | by Sand Farnia 10 минут чтения

·

13 сентября 2014 г.

Полный текст — 1-е издание — перевод Фитцджеральда

ПРОБУДИТЕСЬ! на Утро в Чаше Ночи
Бросил Камень, обращающий Звезды в бегство:
И вот! Охотник Востока поймал
Башня султана в Петле Света.

Сон, когда Левая Рука Зари была в Небе
Я услышал голос в таверне крик,
«Пробудитесь, мои малыши, и наполните Чашу
Прежде, чем Ликер Жизни в своей Чаше высохнет».

И, как команда Петухов, те, кто стоял перед
Трактиром, кричали — «Открой тогда Дверь!
Вы знаете, как недолго нам осталось оставаться,
И, однажды уйдя, может больше не вернуться.

Ныне Новый Год возрождает старые Желания,
Задумчивая Душа в Уединении удаляется,
Где Белая Рука Моисея на Ветке Тушит,
и Иисус из Земли дышит.

Ирам действительно ушел со всей своей Розой,
И Чашей с семью кольцами Джамшида, где никто не знает;
Но по-прежнему Виноградная лоза свой древний Рубин дает,
И по-прежнему дует Сад у Воды.

И губы Дэвида сомкнуты; но в божественном
Высоком канте Пехлеви, с Вином! Вино! Вино!
« Красное Вино!» — плачет Соловей Розе
Эта желтая Щека ее до инкарнада.

Приди, наполни Чашу и в Пламени Весны
Зимнее Одеяние Покаяния брось:
Птице времени осталось совсем немного
Лететь — и вот! Птица на Крыле.

И смотри — тысяча Цветов с Днем
Проснулись — и тысяча рассыпалась в Глине:
И этот первый Летний Месяц, что приносит Розу
Унесет Джамшид и Кайкобад.

Но приди со старым Хайямом и оставь Удел
О Кайкобаде и Кайхосру забыл:
Пусть Рустум ложится, как хочет,
Или Хатим Тай плачет Ужин — не внимай им.

Со мной вдоль какой-то полосы травы, усыпанной
Что только отделяет пустыню от посеянного,
Где мало известно имя Раба и Султана,
И жаль Султана Махмуда на его Троне.

Здесь с буханкой хлеба под ветвью,
Бокал вина, Книга стихов — и Ты
Рядом со мной поющий в пустыне —
И пустыня — это рай.

«Как сладки смертные Совранты!» — думают одни:
Другие — «Как благословен грядущий рай!»
Ах, возьми наличные в руки и откажись от остальных;
О, храбрая Музыка далекого Барабана!

Взгляните на Розу, которая развевается вокруг нас — «Вот,
Смеясь, — говорит она, — я вдыхаю в мир:
Немедленно шелковую кисточку моего кошелька
Слезу и ее Сокровище в саду бросаю».

Люди Мирской Надежды устремляют свои Сердца на
Обращений Пепла — или оно процветает; и скоро,
Словно снег на пыльном лике пустыни
Зажечь немного Час или два — пропало.

И тех, кто хранил Золотое Зерно,
И тех, кто швырял его Ветру, как Дождь,
Подобно тому, как не такой золотистый Земля обращена
Как, погребенных один раз, Люди хотят выкопать снова.

Подумай, в этом обшарпанном Караван-сарае
Дверные проемы которого чередуются Ночью и Днем,
Как султан за султаном с его великолепием
Просидел час или два и пошел своей дорогой.

Говорят, Лев и Ящерица хранят
Дворы, где славился и напивался Джамшид:
И Бахрам, этот великий Охотник — Дикий Осел
Печати над его головой, и он крепко спит.

Иногда мне кажется, что никогда не дует так красно
Роза, как там, где истекал кровью погребенный Цезарь;
Что каждый Гиацинт Сада носит
Каплю на коленях какой-то когда-то прекрасной Головы.

И эта восхитительная трава, чья нежная зелень
Окрыляет губу реки, на которую мы опираемся, —
Ах, слегка опирайтесь на нее ! ибо кто знает
Из какой когда-то прекрасной Губы рождается невидимая!

Ах, мой Возлюбленный, наполни Чашу, очищающую
СЕГОДНЯ от прошлых Сожалений и будущих Страхов —
Завтра? — Почему, завтра я могу стать
Самим собой со вчерашними семью тысячами лет.

Вот! некоторые мы любили, самые прекрасные и лучшие
Это Время и Судьба всего их Винтажного престижа,
Выпили свою Чашу Раунд или два назад,
И один за другим молча крались на Отдых.

И мы, что теперь веселимся в Комнате
Они ушли, и Лето одевается в расцвете,
Сами должны мы под Ложе Земли
Спуститься, самим сделать Ложе — для кого?

Ах, максимально используйте то, что мы еще можем потратить,
Прежде чем мы тоже сойдем в Пыль;
Пыль в Пыль, и под Пылью лежать,
Без Вина, без Песни, без Зингера, и — без Конца!

Одинаково для тех, кто готовит СЕГОДНЯ,
И тех, кто смотрит на ЗАВТРА,
Муэдзин из Башни Мрака кричит
«Дураки! твоя награда не здесь и не там!»

Почему все святые и мудрецы, которые так учено обсуждали
из двух миров,
Как глупые Пророки вперед; Их слова презрения
Рассеяны, а их уста забиты пылью.

О, пойдем со старым Хайямом и оставим Мудрого
Поговорить; одно несомненно, что Жизнь летит;
Одно несомненно, а остальное ложь;
Цветок, распустившийся однажды, умирает.

Сам в молодости охотно посещал
Доктора и Святого и слышал великий Спор
Об этом и о том: но навсегда
Вышел той же Дверью, что и вошел.

С ними Семя Мудрости я посеял,
И своими руками вырастил его:
И это был весь Урожай, который я пожинал —
«Я пришел, как Вода, и как Ветер иду».

В эту Вселенную, и почему не зная,
Ни откуда , как Вода волей-неволей течет:
И из нее, как Ветер по Пустоши,
Не знаю куда , волей-неволей дуя .

Что, не спрашивая, сюда поспешил откуда ?
И, не спрашивая, куда поспешил отсюда!
Еще и еще Кубок, чтобы утопить
Память об этой дерзости!

Вверх от Центра Земли через Седьмые Врата
Я поднялся, и на Троне Сатурна воссел,
И многие Узлы распутались Дорогой;
Но не Узел Человеческой Смерти и Судьбы.

Была Дверь, от которой я не нашел Ключа:
Там была Завеса, за которой я не мог видеть:
Небольшой разговор обо мне и о НИХ
Казалось — и больше нет ТЕБЯ и МЕНЯ.

Тогда к самому катящемуся Небу я взывал,
Спрашивая: «Какой Светильник имел Судьбу вести
Ее маленьких Детей, спотыкающихся во Тьме?»
И — «Слепое понимание!» Небеса ответили.

Тогда к этой глиняной Чаше я отложил
Мои Губы тайный Источник Жизни, чтобы узнать:
И Губы в Губы прошептал: «Пока жив
Пей! — раз умер, ты уже никогда не вернешься».

Думаю Судно, что с беглецом
Артикуляция ответила, когда-то жила,
И веселилась; и холодную Губу я поцеловал
Сколько Поцелуев нужно — и подарить!

Ибо на Рыночной площади, в сумраке дня,
Я смотрел, как Горшечник стучал в мокрую Глину:
И с его полностью стертым Языком
Он шептал — «Мягко, Брат, нежно, молись!»

Ах, наполни чашу: — чего там повторять
Как Время ускользает из-под наших Ног:
Нерождённые ЗАВТРА, а мёртвые ВЧЕРА,
Зачем о них беспокоиться, если СЕГОДНЯ сладок?

Один момент в Пустоши Аннигиляции,
Один момент, от Источника Жизни, чтобы попробовать —
Звезды садятся, и Караван
Отправляется к Рассвету Ничто — О, поторопитесь!

Как долго, как долго, в бесконечной погоне
О том и том стремлении и споре?
Лучше быть веселым с плодоносным Виноградом
Чем грустить ни о чем, или горьком, Плоде.

Вы знаете, Друзья мои, как давно в моем Доме
Для нового Брака Я кутил:
Развелся старый бесплодный Разум с моей постели,
И взял Дочь Лозы в Супруги.

Для «Есть» и «Есть-нет», хотя с Правилом и линией,
И «ВВЕРХ-И-ВНИЗ» без , я мог бы определить,
Я все же во всем, что я только хотел знать,
Был никогда не увлекался ничем, кроме — Вина.

И недавно, у распахнутой двери таверны,
Пробрался сквозь сумрак в облике ангела
Неся сосуд на плече; и
Он предложил мне попробовать его; и ’twas — Виноград!

Виноград, который может с абсолютной логикой
Семьдесят две противоположные секты опровергают:
Хитрый алхимик, который в мгновение ока
Свинцовый металл жизни превращает в Золото.

Могучий Махмуд, Победоносный Властелин,
Что вся неверующая и черная Орда
Страхов и Печалей, которые наполняют Душу.
Разбрасывает и убивает своим зачарованным мечом.

Но предоставь Мудрым спорить, а со мной
Ссора Вселенной да будет:
И, в каком-нибудь уголке Гвалтного ложа,
Сыграй в игру то, что составляет столько же Тебя.

Внутри и снаружи, наверху, вокруг, внизу,
Это не что иное, как Волшебное представление теней,
Игра в ящике, свеча которого — Солнце,
Вокруг которого мы, Призрачные фигуры, приходим и уходим.

И если Вино, которое ты пьешь, Губы, которые ты сжимаешь,
Конец в Ничто, все Вещи кончаются в — Да —
Тогда представь, пока Ты есть, Ты есть лишь то, что
Ты будешь — Ничто — Ты не будешь меньше.

Пока Роза веет над Берегом Реки,
Со старым Рубином Хайямом Марочный напиток:
И когда Ангел своим темным Наброском
Подтянется к Тебе — возьми и не робей.

Это все шахматная доска Ночей и Дней
Где Судьба с Людьми на Фигуры играет:
Туда-сюда движется, и спаривается, и убивает,
И один за другим снова в чулане лежит.

Мяч без вопросов делает да и нет,
Но вправо или влево в зависимости от ударов игрока;
И Тот, кто бросил Тебя в Поле,
Он знает обо всем — ОН знает — ОН знает!

Движущийся палец пишет; и, написав,
Двигается дальше: ни все твое Благочестие, ни Ум
Не заманят его назад, чтобы отменить половину Строки,
Ни все твои Слезы не смывают Слово из нее.

И та перевернутая Чаша, которую мы называем Небом,
В которой ползаем мы живем и умираем,
Не поднимай руки к Этому за помощью — для Него
Бессильно Катится, как Ты или я.

С первой Глиной Земли Они замесил Последний Человек,
И затем Последнего Урожая посеял Семя:
Да, первое Утро Творения написало
Что прочтет Последняя Заря Расплаты.

Я говорю Тебе это — Когда, стартовав от Цели,
Через плечи пламенного Жеребёнка
Неба Парвина и Муштара бросили,
В мой сужденный Участок Пыли и Души.

Лоза наткнулась на волокно; что о
Если цепляется за мое Бытие — пусть суфий издевается;
Из моего Основного Металла может быть выпилен Ключ,
Который откроет Дверь, без которой он воет.

И вот что я знаю: то ли Единый Истинный Свет,
Зажжет Любовь, То ли Гнев меня совсем поглотит,
Один проблеск Его в Таверне пойман
Лучше, чем в Храме, потерянном напрочь.

О, Ты, кто — с Ловцом и с Джином
Окружил Дорогу, по которой я должен был блуждать,
Ты не хочешь с Предопределением вокруг
Опутать меня и приписать мое Падение Греху?

О, Ты, кто создал Человека из низменной Земли,
И кто вместе с Эдемом изобрел Змея;
За все грехи, где с лицом человека
Почернел, Мужское Прощение дай — и возьми!

КУЗА-НАМА

Послушайте еще раз. Однажды вечером на Замке
Рамазана, до того, как взошла лучшая Луна,
В той старой гончарной мастерской Я стоял один
С глиняным Населением, кругом рядами.

И, как ни странно, среди этого Земляного Участка
Кто-то мог произнести, а кто-то нет:|
И вдруг еще один нетерпеливый вскрикнул-
«Кто такой Горшечник, скажите на милость, а кто Горшок?»

Потом сказал другой — «Ведь не зря
Моя Субстанция была взята из обычной Земли,
Чтобы Тот, кто тонко придал мне Форму
, Должен снова отпечатать меня на обычной Земле».

Другой сказал — «Почему никогда сварливый Мальчик,
, Не разбил бы Чашу, из которой он пил Радость;
Должен ли Тот, кто сделал Сосудом в чистой Любви
И Воображении, после Ярости уничтожить?»

На этот вопрос никто не ответил; но после того, как Молчание сказал
Сосуд более неуклюжего Создания:
«Они насмехаются надо мной за то, что я наклоняюсь наперекосяк
Что! Дрожала ли тогда Рука Поттера?

Сказал один — «Люди угрюмого Тапстера рассказывают,
И обмазывают его Лик Дымом Ада;
Говорят о каком-то строгом Испытании нас — Пиш !
Молодец, и все будет хорошо.

Тогда сказал другой с протяжным вздохом,
«Моя глина с долгим забвением высохла:
Но, наполни меня старым знакомым соком,
Мне кажется, я мог бы выздороветь по-пока!»

Пока Сосуды говорили один за другим,
Один увидел маленький полумесяц, которого все искали:
И тогда они подтолкнули друг друга: «Брат! Брат!
Послушай, скрипучий узел на плече у носильщика!

Ах, Виноградом мою увядающую Жизнь подари,
И омой мое Тело, где Жизнь умерла,
И в Вьющемся полотне Виноградных листьев,
Так похорони меня в каком-нибудь сладком Саду.

Что даже мой погребенный Прах такой Ловкой
Духов подбросит в Воздух,
Как неправоверный, проходящий мимо
Но будет застигнут врасплох.

Действительно, Идолы, которых я так долго любил
, Много ошибались в глазах людей;
Честь мою утопил в мелкой чаше,
И славу продал за песню.

Действительно, действительно, Покаяние Не раз перед
Я клялся — но был ли я трезв, когда клялся?
И вот, и пришла Весна, и Роза в руке
Мое изношенное Покаяние по кусочкам разорвало.

И так же, как Вино играло неверного,
И лишило меня моей мантии чести — ну,
Я часто задаюсь вопросом, что покупают виноторговцы
Что-то наполовину столь ценное, как Товары, которые они продают.

Увы, что Весна должна исчезнуть вместе с Розой
Что душистая Манускрипт Юности должна закрыться!
Соловей, что в Ветвях пел,
Ах, откуда и куда снова прилетел, кто знает!

Ах, любовь! Могли бы мы с Судьбой сговориться
Чтобы схватить всю эту жалкую Схему Вещей,
Разве мы не разбили бы ее вдребезги — а затем
Перелепили бы ее ближе к Желанию Сердца?

Ах, Луна Восторга моего, не ведающего убывания,
Луна небес восходит вновь:
Как часто восходит она впредь,
Сквозь этот самый Сад вслед за мной — напрасно!

И когда Сам с сияющей Ногой пройдешь
Среди Гостей, Звездно рассеянных по Траве,
И в своем радостном Поручении достигнешь Места
Где Я сотворил — Отверни пустой Стакан!

КОНЕЦ

Формы поэзии – Рубаи

~ Паб поэтов

Поиск:

31 Четверг Январь 2019 г.

Это продолжение нашей серии поэтических форм. Предыдущим был сонет.

Эта подсказка будет оставаться открытой в течение четырех недель, чтобы можно было редактировать и совершенствовать наши записи.

Краткая история

Рубаи — это классическое персидское четверостишие или двойное двустишие, состоящее из 13-сложных строк и имеющее схему рифмовки ААВА или АААА.

Эдвард Фицджеральд популяризировал форму на английском языке своим переводом рубаи Омара Хайяма в 19 веке. Известное использование этой формы было Робертом Фростом в «Остановке в лесу снежным вечером».

Вот Фрост читает свое стихотворение:

Основная структура

Отдельный рубаи — это четверостишие, стихотворение из четырех строк. Если есть сборник из более чем одного четверостишия, он называется рубаи. Так Эдвард Фитцджеральд назвал свой 1859 год.Перевод четверостиший Омара Хайяма

Метр

Фицджеральд выбрал пятистопный ямб, обычно 10-сложные строки с чередующимися ударениями, для размера в своем переводе. Первоначальный размер имел более длинную строку примерно из 13 слогов с возможными вариациями рисунка ударных и безударных слогов. В стихотворении Роберта Фроста «Остановка в лесу снежным вечером» были более короткие строки четырехстопного ямба.

Схемы рифм

Первоначальные персидские схемы рифмовки были AABA или AAAA. Вторая схема рифмовки позволяла думать о четверостишии как о двойном куплете.

Фицджеральд использовал схему рифмовки AABA в своем переводе. Нерифмованная строка B является сигналом для англоязычного читателя, что форма представляет собой «катрен Rubaiyat», а не какое-либо другое стихотворение из четырех строк.

Наличие нерифмованной третьей строки позволяет поэту при желании использовать этот звук из первого четверостишия в качестве основного рифмующегося звука в следующем четверостишии, тем самым соединяя четверостишия.


Эта статья о рубаи будет обновлена ​​с учетом ваших пожеланий и превратится в статью для нашей будущей книги.

  • Пожалуйста, напишите рубаи или рубаи и дайте ссылку на свой пост ниже. Используйте возможность прочитать полученные комментарии и отредактировать их, если хотите.
  • Вы можете связать старый рубаи, который, по вашему мнению, подходит для подсказки, или вы можете взять любимый свободный стих и переписать его как рубаи.
  • Если хотите, было бы интересно, если бы вы добавили короткую заметку о своих мыслях при написании рубаи. Комментарии станут частью книги в конце.
  • Комментируйте как обычно, и если вы хотите получить конструктивный отзыв о своем стихотворении, укажите это в своих комментариях. Если вы просите конструктивную обратную связь, будьте готовы дать конструктивную обратную связь
  • .
  • Если вы хотите отредактировать и улучшить свое стихотворение, пожалуйста, обновите новую ссылку в Mr Linky ниже, чтобы она отображала

Нравится:

Нравится Загрузка.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *