Мудрые советы омара хайяма: писатели и не только о том, что читают почему
Омар Хайям мудрые высказывания, стр. 17.
Мудрые высказывания и афоризмы Омара Хайяма, стр. 17.
Омар Хайям (18 мая 1048 — 4 декабря 1131) персидский астроном, математик, поэт, философ
Омар Хайям — краткая биография
Показано 481-510 из 525
Сортировка: Нет Популярность А-Я Длина
Like+
120
−
Под чашей неба жизнь безрадостно пуста.
Кого, пока он жив, не мучит суета?
Хоть миг бессмертия-и то, увы мечта.
Так в чем же цель твоя, без цели маета?
Жизненные цитаты, Миг, Суета
Like+
90
−
Светоч мысли, сосуд сострадания — мы. Средоточие высшего знания — мы. Изреченье на этом божественном перстне, На бесценном кольце мироздания — мы!
Изречение, Мироздание, Человечество и Человек
Like+
115
−
Хорошие люди принесут вам счастье, плохие люди наградят вас опытом, худшие — дадут вам урок, а лучшие — подарят воспоминания. Цените каждого.
Воспоминания, Жизнь, Ирония, Люди, Урок
+
119
−
Несовместимых мы порой полны желаний-
в одной руке бокал, другая на Коране.
Вот так мы и живем под небом голубым-
полубезбожники и полумусульмане!
Мораль, Несовместимость, Нравственность, Рука
Like+
104
−
Будь счастлив в этот миг. Этот миг и есть твоя жизнь.
Жизнь, Мгновение, Мотивирующие цитаты, Счастье
Like+
96
−
Видишь этого мальчика, старый мудрец?
Он песком забавляется — строит дворец.
Дай совет ему: «Будь осторожен, юнец,
С прахом мудрых голов и влюбленных сердец!»
Влюбленность, Молодость, Мудрые цитаты, Осторожность
Like+
89
−
О чадо четырёх стихий, внемли ты вести
Ты зверь и человек, злой дух и ангел ты;
Всё, чем ты кажешься, в тебе таится вместе.
Ангел, Мудрые цитаты, Стихия
Like+
76
−
Ты при всех на меня накликаешь позор, Я безбожник, я пьяница чуть ли не вор! Я готов согласиться с твоими словами! Но достоин ли ты выносить приговор?
Вор, Жизненные цитаты, Жизнь, Самовыражение
Like+
99
−
Я страдать обречён до конца своих дней,
Ты же день ото дня веселишься сильней.
Берегись! На судьбу полагаться не вздумай:
Много хитрых уловок в запасе у ней.
Мудрые цитаты, Судьба
Like+
91
−
В сей мир едва ли снова попадём,
Своих друзей вторично не найдём.
Лови же миг! Ведь он не повторится,
Как ты и сам не повторишься в нём.
Жизнь, Миг, Мудрые цитаты
Like+
88
−
Жизнь пронесётся, как одно мгновенье,
Её цени, в ней черпай наслажденье.
Как проведёшь её — так и пройдёт,
Не забывай: она — твоё творенье.
Жизнь, Мгновение, Мудрые цитаты
Like+
87
−
Ужели бы гончар им сделанный сосуд
Мог в раздражении разбить, презрев свой труд?
А сколько стройных ног, голов и рук прекрасных,
Любовно сделанных, в сердцах разбито тут!
Жизненные цитаты, Рука, Труд
Like+
128
−
Ты богат и известен, тебе повезло,
Но для зависти стал ты прекрасной мишенью.
Поступил я умнее, всем людям назло,
И прожил свою жизнь бессловесною тенью.
Богатство, Везение, Зависть, Прекрасное
Like+
94
−
Если мельницу, баню, роскошный дворец
Получает в подарок дурак и подлец,
А достойный идёт в кабалу из-за хлеба —
Мне плевать на твою справедливость, творец!
Бог, Дар и Подарки, Несправедливость, Творец
Like+
119
−
Не смешно ли весь век по копейке копить, Если вечную жизнь всё равно не купить? Эту жизнь тебе дали, мой милый, на время, — Постарайся же времени не упустить.
Век, Независимость, Свобода, Упущение
Like+
96
−
Несколько извинений выглядят менее убедительно, чем одно.
Извинение, Мудрые цитаты
Like+
100
−
Пусть буду я сто лет гореть в огне,
Не страшен ад, приснившийся во сне,
Мне страшен хор невежд неблагодарных.
Беседа с ними хуже смерти мне.
Ад, Мудрые цитаты, Невежество, Огонь, Разговор
Like+
81
−
В день завтрашний нельзя сегодня заглянуть,
Одна лишь мысль о нем стесняет мукой грудь.
Кто знает, много ль дней тебе прожить осталось?
Не трать их попусту, благоразумен будь.
Мораль, Мудрые цитаты, Нравственность, Советы
Like+
106
−
Прощалась капля с морем — вся в слезах!
Смеялось вольно море — всё в лучах!
«Взлетай на небо, упадай на землю —
Конец один: опять в моих волнах».
Конец, Любовь, Мудрые цитаты
Like+
91
−
Ты наше сердце в грязный ком вложил.
Ты в рай змею коварную впустил.
И человеку — Ты же обвинитель?
Скорей проси, чтоб он тебя простил!
Коварство, Мудрые цитаты, Прощение
Like+
91
−
Мы не знаем, протянется ль жизнь до утра…
Так спешите же сеять вы зерна добра!
И любовь в тленном мире к друзьям берегите
Каждый миг пуще золота и серебра.
Красивые цитаты, Миг, Утро
Like+
96
−
Я в мечеть не за праведным словом пришел, Не стремясь приобщиться к основам, пришел. В прошлый раз утащил я молитвенный коврик Он истерся до дыр — я за новым пришел.
Вера, Праведность
Like+
104
−
Удивленья достойны поступки Творца! Переполнены горечью наши сердца, Мы уходим из этого мира, не зная Ни начала, ни смысла его, ни конца.
Мудрость, Удивление, Философия
Like+
93
−
В постройке кольцевой без окон, без дверей,
Скитальцы, узники бессмысленных путей,
Мы все беспомощны, как птицы средь сетей,
Мы жертвы времени, и страхов, и страстей.
Беспомощность, Жертва, Птицы
Like+
96
−
Дивлюсь тебе, гончар, что ты имеешь дух
Мять глину, бить, давать ей сотни оплеух,
Ведь этот влажный прах трепещущей был плотью.
Покуда жизненный огонь в нем не потух.
Дух, Жизненное, Смерть
Like+
80
−
Мне лучше быть с Тобой в вертепе, в кабаке
и помышленьями заветными делиться,
без пламени в душе, но с четками в руке!
Без тебя, Бог, Рука
Like+
89
−
Не ставь ты дураку хмельного угощенья,
Чтоб оградить себя от чувства отвращенья:
Напившись, криками он спать тебе не даст,
А утром надоест, прося за то прощенья.
Алкоголь, Дураки, Крик
Like+
83
−
Что жизни караван! Он прочь уходит.
Нам счастья удержать невмочь — уходит.
О нас ты не печалься, виночерпий,
Скорей наполни чашу — ночь уходит.
+
82
−
Если доведется тебе оказаться в обществе ученых ослов, постарайся также притвориться ослом, иначе тебя могут обвинить в ниспровержении основ мироздания.
Глупость, Жизнь, Мироздание
Like+
102
−
В любви к тебе не страшен мне укор,
С невеждами я не вступаю в спор.
Любовный кубок-исцеленье мужу,
А не мужам-паденье и позор.
Исцеление, Муж
Биография Омара Хайяма
Топ 10 авторов
Омар Хайям | 525 |
Жан де Лабрюйер | 273 |
Ошо | 462 |
Альбер Камю | 279 |
Оскар Уайльд | 459 |
Игорь М. Губерман | 726 |
Александр С. Пушкин | 270 |
Станислав Е. Лец | 805 |
Уильям Шекспир | 410 |
Марк Твен | 343 |
Больше популярных авторов
Топ 10 тем
Любовь | 3807 |
Ироничные цитаты | 954 |
Жизненные цитаты | 1994 |
Мотивирующие цитаты | 880 |
Мудрость | 1236 |
Человек | 1855 |
Красивые цитаты | 1089 |
Россия | 324 |
Женщины | 1898 |
Красота | 467 |
Больше популярных тем
Автор: Хайям Омар — 29 книг.Главная страница.
КОММЕНТАРИИ 1661
БолотникАндрей Алексеевич Панченко
тупое, безграмотное гавно
автор заихохлов
Семён Афанасьев
Шляпа.Не рекомендую.
Артем 21-06-2023 в 16:40 #191164Мост ИндарыАлексей Арсентьев
Потому что книга выкладывается на других ресурсах, а ЛитВек имеет привычку размещать книги без разрешения авторов. Вот и получается, что стащили кусок текста, а автор, вероятно, и не в курсе
Эдмонд Мур Гамильтон
Гамильтоновский кэп Фьючер? Весь? Полностью?!!
Sanya 20-06-2023 в 12:39 #191160Манифест УнабомбераТеодор Качинский
Норм чел
Алишер 19-06-2023 в 20:31 #191157Барон-часовщик, Шут и КотТом Торк
А обложка где? И когда автора будете спрашивать о публикации?
алё 18-06-2023 в 17:18 #191153antiUтопьTony Lonk
Кому-то дано понимать больше, чем многим казалось бы умным людям. Описанное тут сбылось через год после публикации. Я не понимаю, почему этот труд остался незамеченным. Мысли такого формата сейчас редкость. И название прямо в точку.
Andrew 16-06-2023 в 13:57 #191151Мост ИндарыАлексей Арсентьев
Книга не полым текстом. Всего 7 стр. Не тратте времени. Хотя начало многообещающее…
Ірина 11-06-2023 в 12:20 #191148Лихо ветреноеИрина Волчок
Прекрасный роман. Яркие герои, великолепный язык, тонкий и какой-то теплый, доброжелательный юмор. А самое главное в книгах Волчок — это чистота, доброта, огромная любовь к жизни.
Мачка 09-06-2023 в 10:05 #191144Император из стали: Император и Сталин. Император из сталиСергей Александрович Васильев (seva_riga)
Книга написана умным и талантливым человеком. Исторические параллели между началом 20 века и нынешними временами — неоспоримы. Споры между красными и монархистами, неутихающие до сих пор, пора прекратить: помазанником Божьим был не только Николай Александрович Романов, но и его преемник на посту хозяина Земли Русской Иосиф Виссарионович Сталин. И Дзержинский, и Деникин, и многие другие реальные исторические персоны, участвующие в построении новой России, вдохновляют нас на борьбу с лицемерными транснациональными монстрами, пытающимися стереть с лица Земли не только Россию, но и другие национальные государства. Победа будет за нами! Книга читается как увлекательнейший историко-философский детектив. Акунин со своим англофилом-пижоном Фандориным нервно курят в сторонке…
Наталья Борисовна 02-06-2023 в 06:52 #191119ВСЕ КОММЕНТАРИИ
главная 1 2 … 2 »
Синоним: Рубаи Омар Хайям
Синоним: Омар Гиясаддун Абуль Фатх ибн Ибрахим Нишапури Хайям
Синоним: Омар Хайам
Омар Хайям(перс. عُمَر خَیّام نیشابوری; 18 мая 1048, Нишапур — 4 декабря 1131, там же) — персидский философ, математик, астроном и поэт.
Внёс вклад в алгебру построением классификации кубических уравнений и их решением с помощью конических сечений. Известен во всём мире как философ и выдающийся поэт, автор цикла философских рубаи. Омар Хайям также известен созданием самого точного из ныне используемых календарей. Учениками Хайяма были такие учёные, как Музаффар аль-Асфизари и Абдуррахман аль-Хазини.
Омар был единственным сыном, и поэтому отец дал ему прекрасное образование. В 8 лет уже знал Коран (священная книга мусульман) по памяти, глубоко занимался астрономией, математикой и философией. В 12 лет стал учеником Нишапурского медресе (мусульманское учебное заведение, выполняющее роль средней школы и мусульманской духовной семинарии). Он блестяще закончил курс по мусульманскому праву и медицине, получив квалификацию хакима, то есть врача. Но медицинская практика мало интересовала Омара. Он изучал сочинения известного математика и астронома Сабита ибн Курры, труды греческих математиков.
Слово «Хайям» буквально означает «палаточный мастер», от слова «хайма» — палатка, от этого же слова происходит старорусское «хамовник», т.е. текстильщик. Ибн Ибрахим — значит сын Ибрахима. Таким образом, отца Хайяма звали Ибрахим и происходил он из рода ремесленников. Можно предположить, что этот человек имел достаточные средства и не жалел их, чтобы дать сыну образование, соответствующее его блестящим способностям.
В возрасте шестнадцати лет Хайям пережил первую в своей жизни утрату: во время эпидемии умер его отец, а потом и мать. Омар продал отцовский дом и мастерскую и отправился в Самарканд. В Самарканде Хайям становится вначале учеником одного из медресе, но после нескольких выступлений на диспутах он настолько поразил всех своей учёностью, что его сразу же сделали наставником.
В 1074г., вскоре после того, как после длительного противостояния сельджукам Шамс ал-Мулук признал себя вассалом султана Малик-шаха, Хайям был приглашен в столицу огромного Сельджукского государства Исфахан ко двору Малик-шаха для руководства реформой иранского солнечного календаря. Приглашение было, по-видимому, сделано сельджукским визирем Низам ал- Мулком. Тем самым другом юности Хайяма, если все-таки верить легенде, вопреки упоминавшемуся выше расхождению в возрасте Хайяма и знаменитого визиря. 1074 год стал знаменательной датой в жизни Омара Хайяма: ею начался двадцатилетний период его особенно плодотворной научной деятельности, блестящей по достигнутым результатам.
Омар Хайям был приглашен султаном Малик-шахом — по настоянию Низам ал-Мулка — для строительства и управления дворцовой обсерваторией. Собрав у себя при дворе «лучших астрономов века», как об этом говорят источники, и, выделив крупные денежные средства для приобретения самого совершенного оборудования, султан поставил перед Омаром Хайямом задачу — разработать новый календарь.
Хайям известен благодаря своим четверостишиям — мудрым, полным юмора, лукавства и дерзости рубаи. Долгое время был забыт, но его творчество стало известным европейцам в новое время благодаря переводам Эдварда Фицджеральда.
Не спрашивают мяч согласия с броском.
По полю носится, гонимый Игроком.
Лишь Тот, Кто некогда тебя сюда забросил, —
Тому все ведомо, Тот знает обо всем.
Великие цитаты и афоризмы Омара ХайямаАвтор: Омар Хайям Переводчик: Н Тенигина , Марк Германович Ватагин Жанр: Древневосточная литература, Афоризмы и цитаты, Публицистика, Поэзия Серия: — Год издания: 2017 Язык книги: русский Страниц: 56 Доступен ознакомительный фрагмент книги!
|
Эта книга собрала в себе самые мудрые притчи и афоризмы великого поэта Востока и одного из самых известных мудрецов и философов. Высказывания Омара Хайяма, передающиеся от поколения к поколению, наполнены глубоким смыслом, яркостью образа и… … Полное описание книги
Комментировать : 0 : 0 : 0 : 0 : 0 : 0
Восточная мудростьАвтор: Омар Хайям , Конфуций , Лао Цзы , Саади Ширази Переводчик: Константин Дмитриевич Бальмонт , Д П Конисси , Павел Степанович Попов , К Чайкин , Марк Г Ватагин Жанр: Афоризмы и цитаты, Публицистика, Поэзия Серия: — Год издания: 2017 Язык книги: русский Страниц: 184 Доступен ознакомительный фрагмент книги!
|
Притча пробуждает светлые и благородные чувства, позволяет расслабиться и быть в гармонии с собой. Наша книга хранит восточные притчи Омара Хайяма, Конфуция, Лао-Цзы, Саади Ширази. Накопленная мудрость великих философов и гениев, попадает прямо в… … Полное описание книги
Комментировать : 0 : 0 : 0 : 0 : 0 : 0
Другой ХайямАвтор: Омар Хайям Переводчик: Юлий Аранов Жанр: Старинная литература, Поэзия, Древневосточная литература Серия: Метафизическая поэзия Год издания: 2014 Язык книги: русский Страниц: 84 Доступен ознакомительный фрагмент книги!
|
Поэзия Хайяма весьма неоднозначна и содержит многоуровневые пласты смысла. Его стихи не только бросают вызов любой жесткой системе взглядов – они инициируют нас в новые способы мышления. При переводе во главу угла была поставлена адекватная… … Полное описание книги
Комментировать : 0 : 0 : 0 : 0 : 0 : 0
Ирано-таджикская поэзияorg/Person»>Автор: Омар Хайям , Абдуррахман Джами , Шамсиддин Мухаммад Хафиз , Абульхасан Рудаки , Джалаладдин Руми , Муслихиддин ибн Юсуф СаадиПереводчик: Аделина Ефимовна Адалис , Владимир Васильевич Державин , Александр Сергеевич Кочетков , Илья Львович Сельвинский , Семен Израилевич Липкин , Татьяна Валерьевна Стрешнева , Вильгельм Вениаминович Левик , Герман Борисович Плисецкий , Осип Борисович Румер , Лев Минаевич Пеньковский , Иван Иванович Тхоржевский , Вера Клавдиевна Звягинцева , Давид Самойлович Самойлов , Наум Исаевич Гребнев , Сергей Леонидович Северцев , Юлия Моисеевна Нейман , Константин Абрамович Липскеров , Мария Сергеевна Петровых , Татьяна Александровна Спендиарова , Федор Евгеньевич Корш , Рувим Давидович Моран , Е. Дунаевский , Ф. Губер , К. Арсеньева Жанр: Древневосточная литература, Сборники, альманахи, антологии Серия: Антология поэзии #1974 Год издания: 1974 Язык книги: русский Страниц: 395
|
В сборник вошли произведения Рудаки, Носира Хисроу, Омара Хайяма, Руми, Саади, Хафиза и Джами. В настоящем томе представлены лучшие образцы поэзии на языке фарси классического периода (X–XV вв.), завоевавшей мировоепризнание благодаря названным… … Полное описание книги
Комментировать : 0 : 0 : 0 : 0 : 0 : 0
Караван жизни. РубаиАвтор: Омар Хайям Переводчик: М Г Ватагин Жанр: Древневосточная литература, Поэзия, Афоризмы и цитаты Серия: — Год издания: 2015 Язык книги: русский Страниц: 35 Доступен ознакомительный фрагмент книги!
|
Омар Хайям – астроном, математик, врач, философ, поэт. Был ли такой человек на самом деле? Жизнь Омара Хайяма окутана легендами, мифами и домыслами. Мы даже не знаем точно, сколько четверостиший принадлежит Хайяму, а сколько – перу его. .. … Полное описание книги
Комментировать : 0 : 0 : 0 : 0 : 0 : 0
Любимые стихотворенияАвтор: Омар Хайям , Автор неизвестен , Анна Андреевна Ахматова , Константин Михайлович Симонов , Юлия Владимировна Друнина , Борис Леонидович Пастернак , Иннокентий Федорович Анненский , Александр Александрович Блок , Валерий Яковлевич Брюсов , Сергей Александрович Есенин , Эдуард Аркадьевич Асадов , Булат Шалвович Окуджава , Марина Ивановна Цветаева , Александр Сергеевич Кочетков , Евгений Александрович Евтушенко , Андрей Дмитриевич Дементьев , Роберт Иванович Рождественский , Николай Константинович Доризо , Лариса Алексеевна Рубальская , Татьяна Валерьевна Снежина , Л. Реймер , Любовь Петова , Ирина Александровна Самарина-Лабиринт , Марина Яныкина , Анна Кульчицкая , Татьяна Керстен , Любовь Сабеева , Ольга Захарчук , Ольга Фаворская , Марина Волнорезова , Тамара Шумейко , Марта Петровна Валешевска , Тамара Александрова , Олеся Сташкова , Галина Воленберг , Надежда Антонова-Маковик , Марина Бойкова , Людмила Аббасова , Ольга Доможирова , Элла Гоник , Валентина Беляева , Алена Валериевна Васильченко , Алёна Карасенко , Инна Бронштейн , Алевтина Петровна Монастырская , Светлана Трищенкова , Ольга В. Конькова , Александр Евтушенко , Леонид Петрович Дербенёв Жанр: Советская поэзия, Лирика, Классическая русская поэзия, Современная русская поэзия, Самиздат, сетевая литература, Литература ХXI века (эпоха Глобализации экономики), Литература ХX века (эпоха Социальных революций), Литература ХIX века (эпоха Промышленной революции), Сборники, альманахи, антологии, Классическая зарубежная поэзия, Литература V-XIII веков (эпоха Средневековья), Компиляции Серия: Антология поэзии #2020 Год издания: 2020 Язык книги: русский Страниц: 28
|
Сборник стихотворений поэтов прошлого и современности. … Полное описание книги
Комментировать : 0 : 1 : 0 : 0 : 1 : 0
Любовная лирика классических поэтов Востокаorg/Person»>Автор: Омар Хайям , Абдуррахман Джами , Шамсиддин Мухаммад Хафиз , Абульхасан Рудаки , Имруулькайс , Маджнун , Абу-ль-Атахия , Ибн Хамдис , Ибн Кузман , Афзаладдин Са’ди Хакани , Муслихиддин ибн Юсуф Саади , Юнус Эмре , Ахмед-паша , Махмуд Абдул Бакы , Караджаоглан , Юсуф Наби , Ахмед Недим , Абу НувасПереводчик: Сергей Васильевич Шервинский , Марк Ариевич Тарловский , Владимир Георгиевич Тихомиров , Владимир Васильевич Державин , Семен Израилевич Липкин , Татьяна Валерьевна Стрешнева , Вильгельм Вениаминович Левик , Асар Исаевич Эппель , Н Мальцева , Герман Борисович Плисецкий , Лев Минаевич Пеньковский , Юрий Самуилович Хазанов , Вера Клавдиевна Звягинцева , Наум Исаевич Гребнев , Михаил Павлович Кудинов , Александр Михайлович Ревич , В Гончаров , Натэлла Всеволодовна Горская , Александр Големба Жанр: Лирика, Древневосточная литература Серия: — Год издания: 1988 Язык книги: русский Страниц: 347
|
В книгу включены стихи классических поэтов средневекового Востока — арабских, персидских, турецких — о любви. Крупнейшие мастера восточной лирики сумели взволнованно и проникновенно, с большой художественной силой рассказать о радостях и… … Полное описание книги
Комментировать : 0 : 0 : 0 : 0 : 0 : 0
Любовный напиток. Лучшая персидская лирикаАвтор: Омар Хайям , Шамсиддин Мухаммад Хафиз Переводчик: Герман Борисович Плисецкий Жанр: Поэзия Серия: — Год издания: 2015 Язык книги: русский Страниц: 89 Доступен ознакомительный фрагмент книги!
|
Лучшие произведения выдающихся поэтов Востока Омара Хайяма и Хафиза. Любовные переживания, гедонические советы, философские и религиозные размышления, наставления в житейской мудрости – поэзия классического Востока покоряет разнообразием тем,. .. … Полное описание книги
Комментировать : 0 : 0 : 0 : 0 : 0 : 0
Омар Хайям в русской переводной поэзииАвтор: Омар Хайям Жанр: Проза Серия: — Год издания: — Язык книги: русский Страниц: — Доступен ознакомительный фрагмент книги!
|
Аннотация к этой книге отсутствует. На страницу книги
Комментировать : 0 : 0 : 0 : 0 : 0 : 0
Омар Хайям. Лучшие афоризмыАвтор: Омар Хайям Переводчик: И Тхоржевский , Константин Дмитриевич Бальмонт , Осип Борисович Румер , Л С Некора Жанр: Древневосточная литература, Афоризмы и цитаты, Публицистика, Поэзия Серия: Лучшие афоризмы Год издания: 2017 Язык книги: русский Страниц: 51 Доступен ознакомительный фрагмент книги!
|
Омар Хайям родился в 1048 году в Нишапуре. Там же учился, позже продолжил обучение в крупнейших центрах науки того времени Балхе, Самарканде и др. Будучи двадцати одного года от роду Омар Хайям написал трактат «О доказательствах задач алгебры и… … Полное описание книги
Комментировать : 0 : 0 : 0 : 0 : 0 : 0
Основные издание Рубаи Омара Хайяма в оригиналеАвтор: Омар Хайям Жанр: Проза Серия: — Год издания: — Язык книги: русский Страниц: — Доступен ознакомительный фрагмент книги!
|
Аннотация к этой книге отсутствует. На страницу книги
Комментировать : 0 : 0 : 0 : 0 : 0 : 0
Рубаиorg/Person»>Автор: Омар ХайямПереводчик: Ирина Александровна Евса Жанр: Древневосточная литература Серия: — Год издания: 2009 Язык книги: русский Страниц: 49 Доступен ознакомительный фрагмент книги!
|
Имя персидского поэта и мыслителя XII века Омара Хайяма хорошо известно каждому. Его четверостишия – рубаи – занимают особое место в сокровищнице мировой культуры. Их цитируют все, кто любит слово: от тамады на пышной свадьбе до умудренного жизнью… … Полное описание книги
Комментировать : 0 : 0 : 0 : 0 : 0 : 0
РубаиАвтор: Омар Хайям Жанр: Поэзия Серия: — Год издания: 1981 Язык книги: русский Страниц: 45 Доступен ознакомительный фрагмент книги!
|
В книге сделана попытка собрать лучшие переводы на русский язык всемирно известных четверостиший классика персидско-таджикской поэзии, ученого, математика и астронома, поэта и философа Омара Хайяма (1048-1123 гг. ) … Полное описание книги
Комментировать : 0 : 0 : 0 : 0 : 0 : 0
РубаиАвтор: Омар Хайям Переводчик: И Тхоржевский , В Державин , Г Плисецкий , Н Стрижков , Т Спендиарова , Константин Дмитриевич Бальмонт , Илья Львович Сельвинский , Виктор Борисович Зайцев , Алексей Юрьевич Щербаков , Анатолий Васильевич Старостин , Яков Абрамович Козловский , Л Озеров , Осип Борисович Румер , Лев Минаевич Пеньковский , Наум Исаевич Гребнев , Александр Михайлович Ревич , А Наумов , Цецилия Бенциановна Бану-Лахути , С Северцев , Н Леонтьев , Л Некора , Дм Седых , Гл Семенов , И Налбандян , К Арсенева , Я Часовая , Б Маршак , С Кашеваров , Т Зульфикаров , А Янов , Е Ильин , А Грузинский , В Микрюков , Т Лебединский , В Величко , Б Голубев , Н Кононов , С Ботвинник , А Кушнер , Ф Корш , В Кафаров , К Герра , В Мазуркевич Жанр: Поэзия Серия: — Год издания: 1986 Язык книги: русский Страниц: 216 Доступен ознакомительный фрагмент книги!
|
Книга наиболее полно представляет поэтическое творчество выдающегося персидско-таджикского поэта, философа и ученого Омара Хайяма (ок. 1048 — ок. 1123). Здесь впервые обобщается почти столетний опыт передачи хайямовских четверостиший русскими… … Полное описание книги
Комментировать : 0 : 0 : 0 : 0 : 0 : 0
РубаиАвтор: Омар Хайям Жанр: Древневосточная литература, Поэзия Серия: — Год издания: 1977 Язык книги: русский Страниц: 39 Доступен ознакомительный фрагмент книги!
|
Аннотация к этой книге отсутствует. На страницу книги
Комментировать : 0 : 0 : 0 : 0 : 0 : 0
главная 1 2 … 2 »
Как «Рубайат Омара Хайяма» вдохновил викторианских гедонистов
Как стихотворение из 400 строк, основанное на трудах персидского мудреца и пропагандирующее гедонизм «лови день», стало широко популярным в викторианской Англии? Рубайат Омара Хайяма был написан эксцентричным английским ученым Эдвардом Фитцджеральдом на основе его вольного перевода четверостиший поэта и математика XII века Омара Хайяма. Возможно, неясное начало, но замечательная история публикации стихотворения стала легендой. Его первая публикация в 1859 г.– в том же году, что и «» Чарльза Дарвина «О происхождении видов » и Дж.С. Mill’s On Liberty — осталась совершенно незамеченной: за первые два года не было продано ни одного экземпляра. Все изменилось, когда уцелевший экземпляр 20-страничного буклета Фитцджеральда был куплен за копейки кельтским ученым Уитли Стоуксом, который передал его Данте Габриэлю Россетти, который впоследствии влюбился в него и воспел хвалу своему пре- Круг рафаэлитов.
Когда в 1863 году она попала в руки Джона Раскина, он заявил: «Я никогда не читал — до сегодняшнего дня — ничего столь великолепного». С этого момента начался культ Хайяма, просуществовавший как минимум до Первой мировой войны, когда в обращении находилось 447 изданий перевода Фитцджеральда. Появились обеденные клубы Омара, и вы даже могли купить зубной порошок Омара и иллюстрированные игральные карты. Во время войны в окопах находили убитых солдат с потрепанными копиями, спрятанными в карманах.
В чем же заключалась необыкновенная привлекательность рубаи? Ответ звучит в некоторых из его самых известных стихов:
XXIV
Ах, извлеките максимальную пользу из того, что мы еще можем потратить,
Прежде чем мы тоже в Пыль сойдем;
Пыль в Пыль, и под Пылью лежать
Без Вина, без Песни, без Зингера и – без Конца!
XXXV
Затем к краю этой бедной глиняной урны
Я прислонился, чтобы узнать Тайну моей жизни:
И Губы к Губам она прошептала: «Пока ты жив»
Пить! – ибо, однажды умерев, ты никогда не вернешься».
LXIII
О, угрозы ада и надежды на рай!
По крайней мере, в одном можно быть уверенным – Это Жизнь летит;
Одно несомненно, а остальное Ложь;
Цветок, распустившийся однажды, умирает.
Rubáiyát был бескомпромиссным выражением гедонизма, напоминая чувственные объятия в утопающих в жасминах садах ароматными арабскими ночами в сопровождении чашек прохладного опьяняющего вина. Это был страстный протест против неофициальной викторианской идеологии умеренности, чопорности и самоконтроля.
Тем не менее, смысл поэмы был еще более радикальным, поскольку рубайат был отказом не только от христианской морали, но и от самой религии. Хайям намекнул, что загробной жизни не существует, а поскольку человеческое существование преходяще, а смерть наступит гораздо быстрее, чем мы себе это представляем, лучше всего наслаждаться прекрасными моментами жизни, пока есть возможность. Это не означало бросаться в дикие гедонистические излишества, а скорее культивировать чувство присутствия, ценить и наслаждаться здесь и сейчас в то ограниченное время, которое у нас есть на земле.
Этот опьяняющий союз телесных удовольствий, религиозных сомнений и неминуемой смерти захватил воображение викторианской публики, выросшей в воскресенье утром, распевая благочестивые гимны в церкви. Недаром писатель Г.К. Честертон предостерегающе заявил, что Rubáiyát были библией « carpe diem религии».
Влияние поэмы на викторианскую культуру было особенно заметно в произведениях Оскара Уайльда, который назвал ее «шедевром искусства» и одним из своих самых больших литературных увлечений. Он поднял ее темы в своем романе Портрет Дориана Грея (1890). Персонаж лорда Генри Уоттона — поборник гедонизма, который прямо ссылается на чувственные чары «мудрого Омара» и искушает красивого юношу Дориана продать свою душу за декадентские удовольствия вечной юности. «Время завидует вам и воюет с вашими лилиями и розами», — говорит лорд Генри. «Новый гедонизм — вот чего хочет наш век».
Роман Уайльда был едва завуалированным прославлением гомосексуализма — преступления, за которое он был заключен в тюрьму в 189 г.5 (отрывки из книги были зачитаны на суде как часть обвинительного заключения). Он видел в Rubáiyát аргумент в пользу индивидуальной свободы и сексуального освобождения от ограничений викторианских социальных условностей, не в последнюю очередь потому, что Фитцджеральд тоже был хорошо известен своим гомосексуализмом. Для Уайльда, как и для Фитцджеральда, гедонизм был гораздо больше, чем погоня за чувственными удовольствиями: это был подрывной политический акт, способный изменить культурный ландшафт.
Сегодня у гедонизма плохая репутация, поскольку он ассоциируется с запоями «YOLO», передозировками наркотиков и подходом к жизни по списку желаний, который превыше всего ценит мимолетную новизну и поиск острых ощущений. Тем не менее, история Rubáiyát является напоминанием о том, что мы могли бы попытаться заново открыть для себя скрытые достоинства гедонизма.
С одной стороны, это могло бы служить противоядием от растущего пуританского налета в современном мышлении о счастье, которое угрожает превратить нас в самоконтролирующихся зависимых от умеренности, редко выражающих страстную жажду жизни. Возьмите книгу с полки самопомощи, и вряд ли она посоветует решать ваши проблемы, выкуривая косяк под звездами или выпивая несколько рюмок текилы в ночном клубе. Тем не менее, такие гедонистические занятия — которыми наслаждались разумно — были центральными для человеческой культуры и благополучия на протяжении веков: когда испанские конкистадоры прибыли в Америку, они обнаружили, что ацтеки спотыкаются о волшебные грибы.