Лисенок сказал лисенку ты помни: — Лисёнок, — сказал лисёнок лисёнку, — ты…
Вдвоём теплее | Страна Мастеров
Страна Мастеров – сайт о прикладном творчестве для детей и взрослых: поделки из различных материалов своими руками, мастер-классы, конкурсы.
17 марта, 2019 — 00:30 ~ Natin Счастливый мир
← 204 из 760 →Условия участия
Работа заняла2 место
Поделиться:
Автор(ы) | Лаврентьева Вика |
Возраст | 12 лет |
Учебное заведение | Мастерская мягкой игрушки «Алиса» МБОУ ДО «Планета» |
Место жительства | г.Тольятти |
Материалы | Флис, пряжа, ткань, кружево, нитки, холофайбер, бусины |
Габариты | 10х10х20, 8х8х16 |
Педагог | Авдонина Наталья Сергеевна |
Тема работы | Сказочное счастье |
1.
— Лисёнок, — сказал лисёнок лисёнку, — ты помни, пожалуйста, что если тебе тяжело, плохо, грустно, страшно, если ты устал — ты просто протяни лапу. И я протяну тебе свою, где бы ты ни был, даже если там — другие звёзды или все ходят на головах. Потому что печаль одного лисёнка, разделенная на двух лисят — это ведь совсем не страшно. А когда тебя держит за лапу другая лапа — какая разница, что там ещё есть в мире?
2.
Мы попробуем рассказать вам свою сказку о счастье. О счастье двух лисят.
3.
Немного о том, как рождалась эта работа.
4.
Сначала мы задумали, что это будет жених и невеста…
Но что такое свадьба? Это лишь миг, яркая вспашка, всего один день.
5.
Но как передать чувства?
Решили, что свяжем каждому лисёнку уютный свитер, который будет хранить их тепло. ..
6.
ОН, Лис, будет очень сильным…
7.
А ОНА очень женственной…
8.
И им будет очень хорошо вдвоём…
9.
Пройдёт время, лисята заведут домашнего питомца… Он, их Кактус, будет чем-то похож на них. И потом непременно зацветёт…
10.
Когда вам хорошо вдвоём, мир вокруг наполнен теплом и счастьем.
11.
Вы согласны с нами?
Счастье – это когда вас ДВОЕ… Это утренний завтрак вдвоём. Это дом, где тебя ждут. И мечта одна на двоих…
Счастье – это уютные вечера вдвоём… И кактус, которому тепло рядом с вами…
Игорь Фарбаржевич цитата: «-Лисёнок, — сказал лисёнок лисёнку,
QuotesBox Русский Ru- Deutsche De
- English En
- Français Fr
- Русский Ru
Мы используем файлы cookie для персонализации контента и рекламы, предоставления функций социальных сетей и анализа нашего трафика.
- About Us
- Contact Us
- Submit
- Privacy
- Terms
- А
- Б
- В
- Г
- Д
Е- Ё
- Ж
- З
- И
- Й
- К
- Л
- М
- Н
- О
- П
- Р
- С
- Т
- У
- Ф
- Х
- Ц
- Ч
- Ш
- Щ
- Э
- Ю
- Я
«-Лисёнок, — сказал лисёнок лисёнку, — ты помни, пожалуйста, что если тебе тяжело, плохо, грустно, страшно, если ты устал — ты просто протяни лапу.
Цитаты в тренде
«Лиса»: Песня для Пита и Капитолийского холма
Лисица на Капитолийском холме 2014 года была сфотографирована государственными служащими компании Architect of the Capitol, и 14 января эта фотография была опубликована в их учетных записях Facebook и Twitter.В прошлом месяце, несколько раз видели лису на территории комплекса Капитолия, где расположена Библиотека Конгресса, и вокруг нее. Также, к сожалению, умер замечательный американский фолк-певец Пит Сигер, о котором я написал в этом блоге. Эти два события заставили меня вспомнить старинную народную песню, часто известную просто как «Лисица» и более официально именуемую «Лисица и серый гусь». Это была одна из любимых песен Пита, и одна из моих тоже.
«Лиса» рассказывает простую историю о лисе, которая нападает на фермерских птиц. В большинстве версий его замечает жена фермера и прогоняет сам фермер, но ему удается уйти с уткой или гусем. Хотя это часто звучит совершенно современно, на самом деле это одна из старейших народных песен на английском языке. Самые ранние тексты написаны на среднеанглийском языке и относятся к 15 веку. Как ученый, изучавший средневековую литературу, прежде чем получить докторскую степень по фольклору, я нахожу эту песню очаровательной из-за ее возраста, ее актуальности в традициях и вневременной истории.
Коллекции Американского центра фольклора включают множество версий этой классической народной песни. В настоящее время две из этих версий находятся в сети. «Old Fox Steppin’ Out» в исполнении Минни Флойд можно найти здесь в рамках презентации AFC Southern Mosaic . Песня «Old Daddy Fox» была собрана BBC в Англии у певца и мелодеониста Сирила Биддика и передана сыну Джона Ломакса Алану для включения в антологию английской народной музыки. Она попала в AFC в 2004 году как часть коллекции Алана Ломакса, включающей материалы, собранные Аланом после ухода из библиотеки в 1919 году.43. Его можно услышать по этой ссылке, а запись в каталоге можно посмотреть на сайте организации Алана, Ассоциации культурного равенства.
Сохранились два средневековых текста «Лиса». Каждый из них существует в уникальной рукописи на среднеанглийском языке, и каждый сохранился в виде текста без мелодии. Они не публиковались до 1950-х годов и не были признаны связанными с более поздней народной песней до начала 1960-х годов. Из-за этого не так много исследований взаимосвязи между средневековыми и современными текстами. Я планирую выступить с докладом на эту тему позже в этом году. А пока выскажу некоторые наблюдения.
На этой фотографии, сделанной около 1918 года у здания Капитолия, видно, что лисы посещали наш холм около века и, вероятно, были здесь за много веков до того, как мы здесь что-то построили! Оригинал помечен именем Geo. М. Грин.//hdl.loc.gov/loc.pnp/npcc.00597
Один из средневековых текстов, который вы можете увидеть по этой ссылке, начинается со слов Лисы «pax vobis», что на латыни означает «мир вам». . Однако остальная часть песни написана на английском языке, и ее обычно считают более близкой к современным версиям, чем другой средневековый текст, потому что она имеет ту же метрическую структуру и схему рифм, что и современная песня. Он даже содержит некоторые из тех же рифм, что и современные версии, такие как «двор-боялся-борода». (Это трио слов рифмуется лучше в среднеанглийском, чем в современном стандартном английском, но оно все равно сохранилось в некоторых версиях песен!)
Средневековая версия, известная как «Фалс Фокс», текст которой находится здесь, сохраняет некоторые из тех же рифм, в том числе «ярый страх». Кроме того, на первый взгляд она кажется более далекой от современной песни, тем более что у нее другой размер и схема рифмовки. Однако, как и многие современные версии, он включает фонетическое воспроизведение сигнала бедствия птицы после того, как ее поймала лиса. В современных текстах это может быть «кря-кря-кря» или «колчан-кря-кря», но в средневековой версии это забавное бессмысленное латинское слово «wheccumquek». Кроме того, этот текст сохраняет сюжет большинства современных версий лучше, чем другой средневековый текст: лису сначала замечает хозяйка дома, а затем преследует мужчина, который пытается убить лису цепом, но промахивается: « ударив его вместо этого «по хвосту». Этот эпизод сохранился во многих современных версиях, когда мужчина стреляет в лису или трубит в охотничий рог, что ускоряет отступление лисы. В нескольких версиях, таких как эта, исполненная Фредой Палмер на веб-сайте Musical Traditions, фермеру удается убить лису, но в большинстве случаев животное уходит, чтобы отпраздновать со своей семьей в их уютном логове.
Средневековые версии «Лисы» включают черты, считающиеся типичными для народных песен, сочиненных путем коллективного воссоздания; например, первые семь строф «Лисицы-фальшивки» представляют собой хрестоматийный случай «постепенного повторения», когда каждый стих изменяет лишь несколько деталей предыдущего стиха. Это, а также тот факт, что песня уже существовала в двух совершенно разных вариантах, позволяют предположить, что песня уже была в устном обращении в средние века. Весьма примечательно, что эту песню все еще пели, когда энтузиасты народной песни начали собирать устные традиции в девятнадцатом и двадцатом веках.
Версия Пита Сигера «The Fox» была выпущена в 1958 году во втором томе его серии альбомов под названием American Favorite Ballads на лейбле Folkways. Вы можете получить pdf-файл с пояснительной запиской здесь. Его лирика была следующей:
В этой детали с другой фотографии той же сцены, также помеченной как Гео. М. Грин, мы можем получше рассмотреть лису на Капитолийском холме 1918 года.//hdl.loc.gov/loc.pnp/npcc.00598
Лиса вышла в холодную ночь,
Молилась луне, чтобы она дала ему свет.
Потому что в ту ночь ему предстояло пройти много миль
Прежде чем он достиг города-о.
Город-о, город-о
Ему предстояло пройти много миль в ту ночь
Прежде чем он достиг города-о.
Он бежал, пока не пришел к большому мусорному ведру.
Туда посадили уток и гусей.
Сказал: «Парочка из вас смажет мой подбородок
Перед тем, как я покину этот город-о.
Он схватил серого гуся за шею
Закинул гуся себе на спину.
Он не возражал против их «кря, кря, кря»
И ноги все болтаются-о.
Старушка-матушка вскочила с постели.
В окно она склонила голову.
Плачет: «Джон, Джон, серого гуся нет,
А лиса на город-о».
Джон, он поднялся на вершину холма,
Затрубил в рог и громко, и пронзительно.
Лиса, он сказал: «Лучше беги с моей добычей.
Он скоро выйдет на мой след.
Он бежал, пока не пришел в свою уютную берлогу.
Там были маленькие, восемь, девять, десять.
Они сказали: «Папа, лучше вернись снова,
Потому что это, должно быть, очень хороший город-о».
Потом лиса с женой без всяких распрей
Разделать гуся вилкой и ножом.
Такого ужина у них в жизни не было,
А маленькие кости жевали-о.
Пит никогда не говорил, откуда он взял эту песню, но его друг Берл Айвз записал очень похожую версию примерно за десять лет до того, как вышла песня Пита, и многие предполагают, что Пит узнал ее от Айвза. Подобные версии широко распевались в кругу общения Пита, включая его друзей Вуди Гатри и Циско Хьюстон. Версия Пита была коммерческой записью, и в настоящее время она недоступна для бесплатного прослушивания, но наши друзья из Smithsonian Folkways разместили версию Хьюстона в Интернете в виде видео; вы можете увидеть и услышать его по этой ссылке.
О лисе и его легендарной битве с гусем можно еще многое рассказать. Как вы можете видеть на гравюре ниже, он запечатлен даже на звездах! Но это уже другая история в другой раз. А пока давайте споем эту шестисотлетнюю народную песню и вспомним Пита.
Созвездие Лисички, на котором изображена лиса, удирающая с гусем, демонстрирует вневременность сюжета этой баллады. Это фрагмент раскрашенной вручную гравюры Сиднея Холла «Lacerta, Cygnus, Lyra, Vulpecula and Anser».//hdl.loc.gov/loc.pnp/cph.3g10063
6 необычных причин задать вопрос «Что говорит лиса?»
компьютерная мама YouTube и потоковое вещание
Cathé Post1
Нет, ты не Рик Роллед
1) Фурри: Фурри. В музыкальном клипе. Единственное, что могло бы быть лучше, это если бы они носили кигуруми.
2) Световые мечи: Хорошо, у световых мечей нет рукояти, но скажи мне, что ты не ходил туда, когда увидел светящиеся палочки в земле и подумал: «Эй, они освещают видео световыми мечами !”
3) Азбука Морзе: Впервые кто-то правильно произнес азбуку Морзе. Меня всегда коробит, когда кто-то называет это кодом Морриса. Я думаю, это из-за того, что папа радиолюбитель!
4) Корова говорит: «Муу».: Что может быть лучше для книги Сандры Бойнтон, Му-баа-ла-ла-ла , чем музыкальное видео, обучающее ваших детей звукам, издаваемым животными. Блестящий.
5) Это из Норвегии: Когда я думаю о Норвегии, я думаю о викингах! Кажется, они просачиваются в гиковскую культуру от «Как приручить дракона » до
6) CG танцующая лиса: Помните, как было здорово, когда в Ally McBeal появился танцующий малыш? Танцующая лиса была намного лучше.
Вы были фанатом, когда увидели The Fox ? Что говорят вы ?
Понравилось? Найдите секунду, чтобы поддержать GeekDad и GeekMom на Patreon!
Отмеченные музыкальные клипыyoutubeПолучить Geeky Coffee
Список обзоров настольных игр
Получить GeekDad по электронной почте
Введите адрес электронной почты, чтобы подписаться на этот блог и получать уведомления о новых сообщениях по электронной почте.