Лермонтов о любви: Я не достоин, может быть, твоей любви — Лермонтов. Полный текст стихотворения — Я не достоин, может быть, твоей любви

Я не достоин, может быть, твоей любви — Лермонтов. Полный текст стихотворения — Я не достоин, может быть, твоей любви

Литература

Каталог стихотворений

Михаил Лермонтов — стихи

Михаил Лермонтов

Я не достоин, может быть, твоей любви

Я не достоин, может быть,
Твоей любви: не мне судить;
Но ты обманом наградила
Мои надежды и мечты,
И я всегда скажу, что ты
Несправедливо поступила.
Ты не коварна, как змея,
Лишь часто новым впечатленьям
Душа вверяется твоя.
Она увлечена мгновеньем;
Ей милы многие, вполне
Еще никто; но это мне
Служить не может утешеньем.
В те дни, когда, любим тобой,
Я мог доволен быть судьбой,
Прощальный поцелуй однажды
Я сорвал с нежных уст твоих;
Но в зной, среди степей сухих,
Не утоляет капля жажды.
Дай бог, чтоб ты нашла опять,
Что не боялась потерять;
Но… женщина забыть не может
Того, кто так любил, как я;
И в час блаженнейший тебя
Воспоминание встревожит!
Тебя раскаянье кольнет,
Когда с насмешкой проклянет
Ничтожный мир мое названье!
И побоишься защитить,
Чтобы в преступном состраданье
Вновь обвиняемой не быть!

О любви

Золотой век

Стихи Михаила Лермонтова – О любви

Стихи Михаила Лермонтова – Золотой век

Другие стихи этого автора

Бородино

— Скажи-ка, дядя, ведь недаром

Москва, спаленная пожаром,

О войне

Смерть поэта

Отмщенье, государь, отмщенье!

Паду к ногам твоим:

Длинные

Родина

Люблю отчизну я, но странною любовью!

Не победит ее рассудок мой.

О родине

Парус (Белеет парус одинокий)

Белеет парус одинокой

В тумане моря голубом!..

Для детей

Тучи

Тучки небесные, вечные странники!

Степью лазурною, цепью жемчужною

О родине

И скучно и грустно…

И скучно и грустно, и некому руку подать

В минуту душевной невзгоды…

Для детей

Как читать

Публикация

Как читать пьесу Александра Островского «Гроза»

История создания, ключевые образы и основные мотивы драмы

Публикация

Как читать «Преступление и наказание» Достоевского

Рассказываем о масштабном психологическом исследовании русского классика

Публикация

Как читать «Белую гвардию» Булгакова

Литературная традиция, христианские образы и размышления о конце света

Публикация

Как читать «Очарованного странника» Лескова

Почему Иван Флягин оказывается праведником, несмотря на далеко не безгрешную жизнь

Публикация

Как читать поэзию: основы стихосложения для начинающих

Что такое ритм, как отличить ямб от хорея и могут ли стихи быть без рифмы

Публикация

Как читать «Лето Господне» Шмелева

Почему в произведении о детстве важную роль играют религиозные образы

Публикация

Как читать «Двенадцать» Блока

На какие детали нужно обратить внимание, чтобы не упустить скрытые смыслы в поэме

Публикация

Как читать «Темные аллеи» Бунина

На что обратить внимание, чтобы понять знаменитый рассказ Ивана Бунина

Публикация

Как читать «Гранатовый браслет» Куприна

Что должен знать современный читатель, чтобы по-настоящему понять трагедию влюбленного чиновника

Публикация

Как читать «Доктора Живаго» Пастернака

Рассказываем о ключевых темах, образах и конфликтах романа Пастернака

«Культура. РФ» — гуманитарный просветительский проект, посвященный культуре России. Мы рассказываем об интересных и значимых событиях и людях в истории литературы, архитектуры, музыки, кино, театра, а также о народных традициях и памятниках нашей природы в формате просветительских статей, заметок, интервью, тестов, новостей и в любых современных интернет-форматах.

  • О проекте
  • Открытые данные

© 2013–2023, Минкультуры России. Все права защищены

Контакты

Материалы

При цитировании и копировании материалов с портала активная гиперссылка обязательна

Любовь мертвеца — Лермонтов. Полный текст стихотворения — Любовь мертвеца

Литература

Каталог стихотворений

Михаил Лермонтов — стихи

Михаил Лермонтов

Любовь мертвеца

Пускай холодною землею
Засыпан я,
О друг! всегда, везде с тобою
Душа моя.
Любви безумного томленья,
Жилец могил,
В стране покоя и забвенья
Я не забыл. Без страха в час последней муки
Покинув свет,
Отрады ждал я от разлуки —
Разлуки нет.
Я видел прелесть бестелесных
И тосковал,
Что образ твой в чертах небесных
Не узнавал.Что мне сиянье божьей власти
И рай святой?
Я перенес земные страсти
Туда с собой.
Ласкаю я мечту родную
Везде одну;
Желаю, плачу и ревную
Как в старину.Коснется ль чуждое дыханье
Твоих ланит,
Моя душа в немом страданье
Вся задрожит.
Случится ль, шепчешь, засыпая,
Ты о другом,
Твои слова текут, пылая,
По мне огнем.Ты не должна любить другого,
Нет, не должна,
Ты мертвецу святыней слова
Обручена;
Увы, твой страх, твои моленья —
К чему оне?
Ты знаешь, мира и забвенья
Не надо мне!

1841 г.

О любви

Длинные

Золотой век

Стихи Михаила Лермонтова – О любви

Стихи Михаила Лермонтова – Длинные

Стихи Михаила Лермонтова – Золотой век

Другие стихи этого автора

Бородино

— Скажи-ка, дядя, ведь недаром

Москва, спаленная пожаром,

О войне

Смерть поэта

Отмщенье, государь, отмщенье!

Паду к ногам твоим:

Длинные

Родина

Люблю отчизну я, но странною любовью!

Не победит ее рассудок мой.

О родине

Парус (Белеет парус одинокий)

Белеет парус одинокой

В тумане моря голубом!..

Для детей

Тучи

Тучки небесные, вечные странники!

Степью лазурною, цепью жемчужною

О родине

И скучно и грустно…

И скучно и грустно, и некому руку подать

В минуту душевной невзгоды…

Для детей

Как читать

Публикация

Как читать пьесу Александра Островского «Гроза»

История создания, ключевые образы и основные мотивы драмы

Публикация

Как читать «Преступление и наказание» Достоевского

Рассказываем о масштабном психологическом исследовании русского классика

Публикация

Как читать «Белую гвардию» Булгакова

Литературная традиция, христианские образы и размышления о конце света

Публикация

Как читать «Очарованного странника» Лескова

Почему Иван Флягин оказывается праведником, несмотря на далеко не безгрешную жизнь

Публикация

Как читать поэзию: основы стихосложения для начинающих

Что такое ритм, как отличить ямб от хорея и могут ли стихи быть без рифмы

Публикация

Как читать «Лето Господне» Шмелева

Почему в произведении о детстве важную роль играют религиозные образы

Публикация

Как читать «Двенадцать» Блока

На какие детали нужно обратить внимание, чтобы не упустить скрытые смыслы в поэме

Публикация

Как читать «Темные аллеи» Бунина

На что обратить внимание, чтобы понять знаменитый рассказ Ивана Бунина

Публикация

Как читать «Гранатовый браслет» Куприна

Что должен знать современный читатель, чтобы по-настоящему понять трагедию влюбленного чиновника

Публикация

Как читать «Доктора Живаго» Пастернака

Рассказываем о ключевых темах, образах и конфликтах романа Пастернака

«Культура. РФ» — гуманитарный просветительский проект, посвященный культуре России. Мы рассказываем об интересных и значимых событиях и людях в истории литературы, архитектуры, музыки, кино, театра, а также о народных традициях и памятниках нашей природы в формате просветительских статей, заметок, интервью, тестов, новостей и в любых современных интернет-форматах.

  • О проекте
  • Открытые данные

© 2013–2023, Минкультуры России. Все права защищены

Контакты

Материалы

При цитировании и копировании материалов с портала активная гиперссылка обязательна

Mikhail Lermontov: Цитаты о любви (8 цитат)

34 22

Михаил Лермонтов

Дата рождения: 3. Октябрь 1814
Дата смерти: 15. Июль 1841
другие названия: . ‘evič Лермонтов, Михаил Юрьевич Лермонтов, Михаил Юрьевич Лермонтов

Михаил Юрьевич Лермонтов был русским писателем-романтиком, поэтом и художником, иногда называемым «кавказским поэтом», самым значительным русским поэтом после смерти Александра Пушкина в 1837 году и величайшим фигура русского романтизма. Его влияние на более позднюю русскую литературу все еще ощущается в новое время не только через его поэзию, но и через его прозу, которая положила начало традиции русского психологического романа. Википедия

Photo: Petr Zabolotskiy, www.funet.fi / Public domain

Works

A Hero of Our Time
Mikhail Lermontov

The Novice
Mikhail Lermontov

Quotes Mikhail Lermontov

«Женщины любят только тех, кого не знают!»

— Михаил Лермонтов, книга Герой нашего времени

Герой нашего времени (1840; ред. 1841)

Любовь, Женщины

«Одиночки, как прежде , во вселенной
Без надежды и без любви!..»

— Михаил Лермонтов

«Демон» (1830)
Стихи

Любовь, Надежда, Вселенная

«Нет, не тебя я люблю так горячо,
Блеск твоей красоты нет мне:
Я люблю в тебе мое былое страдание
И мою погибшую молодость».

Любовь, Молодость, Красота, Страдание

„Всю мою прошлую жизнь я снова живу в памяти, и, невольно, я спрашиваю себя: ‘зачем я жил — для чего я родился?’… Цель должна быть было, и, верно, судьба моя была возвышенна, потому что я чувствую, что в душе моей есть силы неизмеримые. .. Но я не мог узнать этой судьбы, я позволил себе увлечься соблазнами страстей, ничтожных и неблагородных. Из их горнила я вышел твердым и холодным, как железо, но навсегда исчезло сияние благородных стремлений — прекраснейший цветок жизни. И с тех пор сколько раз я не играл роль топора в руках судьбы! Как орудие наказания, я падал на голову обреченных жертв, часто без злобы, всегда без жалости… Любовь моя никому не принесла счастья, потому что я никогда ничем не жертвовал ради тех, кого любил: для себя одного Я любил — для собственного удовольствия. Я только утолял странную жажду своего сердца, жадно питая их чувства, их нежность, их радости, их страдания, — и никогда не мог насытить себя. Я подобен тому, кто, измученный голодом, засыпает в изнеможении и видит перед собой роскошные яства и игристые вина; он с восторгом пожирает воздушные дары воображения, и его боли кажутся несколько утоленными. Пусть проснется: видение исчезает — остается двойной голод и отчаяние!
А завтра, может быть, я умру!… И не останется на земле ни одного существа, полностью меня понявшего. Одни будут считать меня хуже, другие — лучше, чем я был на самом деле… Одни скажут: «молодец был»; другие: злодей.

— Михаил Лермонтов, книга Герой нашего времени

И оба эпитета будут ложными. Стоит ли после всего этого жизнь? И все же мы живем — из любопытства! Мы ожидаем чего-то нового… Как это нелепо и как досадно!
Герой нашего времени (1840; ред. 1841)

Любовь, Жизнь, Голод, Боль

«Я не люблю тебя; прошла прежняя мечта
О страстях и муках;
Но твой образ в душе моей
Жив еще, хотя и бессилен;
Хотя я отдаюсь другим мечтам,
Я все еще не могу забыть это;
Значит, заброшенный храм все еще храм,
Свергнутый идол — еще бог!»

— Михаил Лермонтов

«Я тебя не люблю…» (1831)
Стихи

Любовь, Бог, Мечты, Душа

„Хочу примириться с небом,
Хочу любить, хочу молиться,
Хочу верить в добро.“

— Михаил Лермонтов

» Демон» (1830)
Стихи

Любовь

„Земле дань земную дал
Любви, надежд, добра и зла;
Я готов начать другую жизнь,
Я молчу и жду: время пришло;
Я не оставлю в этом мире брата,
И темные и холодные объятия
Моя уставшая душа;
Как преждевременный плод, лишенный сока,
Он засох в бурях судьбы
Под палящим солнцем существования. Стихи

Любовь, Жизнь, Судьба, Мир

„Русские дамы, по большей части, питают только платоническую любовь, не примешивая к ней мысли о супружестве; а платоническая любовь чрезвычайно постыдна».

— Михаил Лермонтов, книга «Герой нашего времени»

Герой нашего времени (1840; ред. 1841)

Любовь, разлука

Похожие авторы

Михаил Лермонтов цитата: Женщины любят только тех, кого не знают!

Добавить перевод

—  Михаил Лермонтов, книга Грдина наших доби

Герой нашего времени (1840; ред. 1841)

Převzato z Wikiquote. Последняя актуализация 4 января 2022 г.

Михаил Юрьевич Лермонтов
25 Русский специалист, базник и малир 1814 — 1841

«Уважение имеет смысл только как уважение к тем, с кем я не согласен». История Бога: 4000-летние поиски иудаизма, христианства и ислама

«Каждый мужчина хотел бы обладать всеми женщинами в мире, но женщине нужен только мужчина, которого она любит и которому она верна».

Помогите нам перевести эту цитату

— Эльфрида Елинек, книга Чудесные, Чудесные Времена

113
Чудесные, Чудесные Времена (1990)

«Мы должны любить, независимо от того, кого, несмотря ни на что, независимо от того, как, лишь бы мы любили».

Помогите нам перевести эту цитату. на айме.
«Идеи мадам Обре» (1867 г.), действие I, сц. II; перевод Луи Проала (перевод А. Р. Аллинсона) « Страсть и преступность» (Лондон: Imperial Press, 1905) с. 563.

«Мы склонны верить тем, кого не знаем, потому что они никогда нас не обманывали».

Помогите нам перевести эту цитату )
Бездельник (1758–1760)

«Любить совершенство, с которым мы делаем свою работу, или компанию тех, с кем мы работаем, — вот секрет того, как научиться любить саму работу».

Помогите нам перевести эта цитата

— Джон Ланкастер Сполдинг Католический епископ 1840 — 181916

Здрой: Афоризмы и размышления (1901), с. 117

«Я и общественность знаем
Чему учатся все школьники,
Те, кому причиняют зло
Делают зло в ответ».

Помогите нам перевести эту цитату 1 сентября 1939 г. (1939), строки 19–22

«Те, кого боги любят, становятся молодыми».0005

Юмористическая отсылка к «ὃν οἱ θεοὶ φιλοῦσιν ἀποθνῄσκει νέος [кого боги любят, умирает молодым]» Менандра.
Несколько правил для наставления сверхобразованных (1894)

«Будь великодушен! Дарите тем, кого любите; отдай тем, кто тебя любит; отдать удачливому; дать несчастному; да — давайте особенно тем, кому вы не хотите давать».

Помогите нам перевести эту цитату

— У. Клемент Стоун, американский автор «Новой мысли» 1902–2002

Будьте щедры!

«Тот, кто верен, знает только тривиальную сторону любви: неверные знают трагедии любви».

Помогите нам перевести эту цитату

—  Оскар Уайльд Ирландский писатель и поэт тех, кого я люблю и кому доверяю».

Помогите нам перевести эту цитату

—  Джон Коннолли, Книга потерянных вещей

Здрой: Книга потерянных вещей

«Те, кто не знает, что такое любовь
сравнивает это с красотой
Те, кто утверждают, что знают, что такое любовь
сравнивают ее с уродством
-Гин Ичимару“

Помогите нам перевести эту цитату „Сущность материнства не ограничивается родившими женщинами; это принцип, присущий как женщинам, так и мужчинам. Это отношение ума. Это любовь — и эта любовь — само дыхание жизни. Никто не скажет: «Я буду дышать только тогда, когда буду со своей семьей и друзьями; Я не буду дышать перед моими врагами». Точно так же для тех, в ком пробудилось материнство, любовь и сострадание ко всем являются такой же частью их существа, как и дыхание» 9.0005

Помогите нам перевести эту цитату

— Мата Амританандамайи Индуистский духовный лидер и гуру 1953

Пробуждение Всеобщего Материнства (2002)

«Те, кого мы любим, часто самые чужие для нас».

Помогите нам перевести это цитата

— Кристофер Паолини, книга Старший

Оромис
Здрой: Старший (2005)

„Будущее — это мир, ограниченный нами самими; в нем мы обнаруживаем только то, что касается нас, а иногда и случайно то, что интересует тех, кого мы больше всего любим».0005

Помогите нам перевести эту цитату

—  Морис Метерлинк Бельгийский драматург, поэт и эссеист 1862–1949

Жойзель, действие I, опубликованное в «Знакомых цитатах Бартлетта», 10-е изд. (1919)

«Непостоянство женщин, которых я люблю, может сравниться только с адским постоянством женщин, которые любят меня».

Помогите нам перевести эту цитату
1890-е, Филандер (1893)

«Почему мужчины думают, что можно подобрать любовь и заново зажечь ее, как свечу? Женщины знают, когда любовь проходит».

Помогите нам перевести эту цитату

—  Дилан Томас Валлийский поэт и писатель 1914 — 1953

«Почему вы осуждаете человека, которого никогда не встречали, которого никто не знает и о котором даже ты сам ничего не знаешь?»

Помогите нам перевести эту цитату

— Гастон Леру, книга Fantom opery

Здруй: Призрак оперы

«Собаки говорят, но только с теми, кто умеет слушать».

Помогите нам перевести эту цитату

—  Орхан Памук Турецкий писатель, сценарист, лауреат Нобелевской премии по литературе 1952 года

Здруй: Меня зовут Рэд

„А тем, кто знает только неплатоническую любовь, незачем говорить о трагедии.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *