Кто поет омар хайям: Ханна: «Я встречалась с двумя мужчинами одновременно. Это трешово»

Омар Хайям біографія — Dovidka.biz.ua

Письменники

Автор J. G. (Джей Джи) На читання 4 хв

Омар Хайям біографія скорочено на українській мові розповість про життя та творчість відомого митця.

Омар Хайям (18 травня 1048 — 4 грудня 1131) — перський поет, математик, філософ. Представник жанру рубаї.

Повне імя Омар Хайям:

Гіяс ад-Дін Абу-ль-Фатг Омар ібн Ібрагім аль-Хайям ан-Нішапурі
перс. غیاث الدین ابو الفتح عمر بن ابراهیم خیام نیشابوری‎.

Саме слово «Хайям» перською мовою означає «наметовий майстер» — це вказівка на професію його батька або діда.

Датою народження Омара Хайяма вважають 18 травня 1048. Цю дату вдалось встановити за гороскопом самого Омара Хайяма, який був складений при народженні або вирахуваний пізніше.

Уродженець міста Нішапура в Хорасані (нині іранська провінція Хорасан-Резаві). Омар був сином палаточників, також у нього була молодша сестра Аїша. У 8 років займався математикою, астрономією, філософією. У 12 років Омар став учнем Нішапурського медресе. Він блискуче закінчив курс мусульманського права і медицини, отримавши кваліфікацію хакіма, тобто лікаря. Але медична практика мало цікавила Омара. Він вивчав твори відомого математика і астронома Сабіт ібн Куррі, праці грецьких математиків.

Дитинство Хайяма припало на жорстокий період сельджукского завоювання Центральної Азії. Загинуло безліч людей, в тому числі значна частина вчених.

У віці шістнадцяти років Хайям пережив першу в своєму житті втрату: під час епідемії помер його батько, а потім і мати. Омар продав батьківський будинок і майстерню і відправився в Самарканд. У той час це був визнаний на Сході науковий і культурний центр. У Самарканді Хайям стає спочатку учнем одного з медресе, але після кількох виступів на диспутах він настільки вразив всіх своєю вченістю, що його відразу ж зробили наставником.

Як і інші великі вчені того часу, Омар не затримувався довго в якомусь місті. Всього через чотири роки він покинув Самарканд і переїхав до Бухари, де почав працювати в сховищах книг. За десять років, що вчений прожив в Бухарі, він написав чотири фундаментальні трактати з математики.

У 1074 році його запросили в Ісфахан, центр держави Санджар, до двору сельджукского султана Мелік-шаха I з ініціативи та при заступництві головного шахського візира Нізам аль-Мулька Омар стає духовним наставником султана. Через два роки Мелік-шах призначив його керівником обсерваторії палацу, однією з найбільших у світі. Працюючи на цій посаді, Омар Хайям не тільки продовжував заняття математикою, але і став відомим астрономом. З групою вчених він розробив сонячний календар, точніший, ніж григоріанський. Склав «Малікшахскіе астрономічні таблиці», що включали невеликий зоряний каталог. Тут же написав «Коментарі до труднощів під введениях книги Евкліда» (1077) з трьох книг; у другій і третій книгах досліджував теорію відносин і вчення про число.

Однак в 1092 році, зі смертю прихильного до нього султана Мелік-шаха і візира Нізам ал-мулька все змінилося. Імперія почала ділитися на окремі держави. Кошти на обсерваторію перестали надходити.

Хайям переїжджає до Нішапура, здійснює паломництво до Мекки. Останні роки життя він провів на батьківщині, у Хорасані, оточений повагою кращих людей свого часу. Помер 4 грудня 1131.

Також ви можете дізнатися цікаві факти про Омара Хайяма на нашому сайті.

Головне про Омара Хайяма: Народився у Ірані, писав трактати по алгебрі, фізиці,  геометрії, астрономії. Популярність здобув завдяки книзі рубаїв “Рубайят”. Митець був доглядачем обсерваторій у Малік-шаха. Його головний девіз “хай живе життя!”

18 мая. Омар Хайам

965 лет со дня рождения Омара Хайама

Омар Хайам (полное имя — Гиясаддин Абу-ль-Фатх Омар ибн Ибрахим аль-Хайям Нишапури) ‎ ( 18 мая 1048, Нишапур — 4 декабря 1131, там же) — персидский поэт, философ, математик, астроном, астролог. Знаменит во всём мире своими четверостишиями «рубаи».

В алгебре он построил классификацию кубических уравнений и дал их решения с помощью конических сечений. В Иране Омар Хайям известен также созданием более точного по сравнению с европейским календаря, который официально использовался с XI века.

Омар был сыном палаточника, также у него была младшая сестра-Аиша. В 8 лет глубоко занимался математикой, астрономией, философией. В 12 лет, Омар стал учеником Нишапурского медресе. Он блестяще закончил курс по мусульманскому праву и медицине, получив квалификацию хакима, то есть врача. Но медицинская практика мало интересовала Омара. Он изучал сочинения известного математика и астронома Сабита ибн Курры, труды греческих математиков.

Детство Хайяма пришлось на жестокий период сельджукского завоевания Центральной Азии. Погибло множество людей, в том числе значительная часть учёных. Позже в предисловии к своей «Алгебре» Хайям напишет горькие слова:

Мы были свидетелями гибели учёных, от которых осталась небольшая многострадальная кучка людей. Суровость судьбы в эти времена препятствует им всецело отдаться совершенствованию и углублению своей науки. Большая часть тех, которые в настоящее время имеют вид учёных, одевают истину ложью, не выходя в науке за пределы подделки и лицемерия. И если они встречают человека, отличающегося тем, что он ищет истину и любит правду, старается отвергнуть ложь и лицемерие и отказаться от хвастовства и обмана, они делают его предметом своего презрения и насмешек.

В возрасте шестнадцати лет Хайям пережил первую в своей жизни утрату: во время эпидемии умер его отец, а потом и мать. Омар продал отцовский дом и мастерскую и отправился в Самарканд. В то время это был признанный на Востоке научный и культурный центр. В Самарканде Хайям становится вначале учеником одного из медресе, но после нескольких выступлений на диспутах он настолько поразил всех своей учёностью, что его сразу же сделали наставником.

Как и другие крупные учёные того времени, Омар не задерживался подолгу в каком-то городе. Всего через четыре года он покинул Самарканд и переехал в Бухару, где начал работать в хранилищах книг. За десять лет, что учёный прожил в Бухаре, он написал четыре фундаментальных трактата по математике.

В 1074 году его пригласили в Исфахан, центр государства Санджаров, ко двору сельджукского султана Мелик-шаха I. По инициативе и при покровительстве главного шахского визиря Низам аль-Мулька Омар становится духовным наставником султана. Через два года Малик-шах назначил его руководителем дворцовой обсерватории, одной из крупнейших в мире. Работая на этой должности, Омар Хайям не только продолжал занятия математикой, но и стал известным астрономом. С группой учёных он разработал солнечный календарь, более точный, чем григорианский. Составил «Маликшахские астрономические таблицы», включавшие небольшой звездный каталог. Здесь же написал «Комментарии к трудностям во введениях книги Евклида» (1077 г.) из трёх книг; во второй и третьей книгах исследовал теорию отношений и учение о числе. Однако в 1092 году, со смертью покровительствовавшего ему султана Мелик-шаха и визиря Низам ал-Мулка, исфаханский период его жизни заканчивается. Обвинённый в безбожном вольнодумстве, поэт вынужден покинуть сельджукскую столицу.

О последних часах жизни Хайяма известно со слов его младшего современника — Бехаки, ссылающегося на слова зятя поэта:

Однажды во время чтения «Книги об исцелении» Абу Али ибн Сины Хайям почувствовал приближение смерти (а было тогда ему уже за восемьдесят). Остановился он в чтении на разделе, посвященном труднейшему метафизическому вопросу и озаглавленному «Единое во множественном», заложил между листов золотую зубочистку, которую держал в руке, и закрыл фолиант. Затем он позвал своих близких и учеников, составил завещание и после этого уже не принимал ни пищи, ни питья. Исполнив молитву на сон грядущий, он положил земной поклон и, стоя на коленях, произнёс: «Боже! По мере своих сил я старался познать Тебя. Прости меня! Поскольку я познал Тебя, постольку я к Тебе приблизился». С этими словами на устах Хайям и умер.

Также есть свидетельство о последних годах жизни поэта, оставленное автором «Четырёх бесед»:

В году 1113 в Балхе, на улице Работорговцев, в доме Абу Саида Джарре остановились ходжа имам Омар Хайям и ходжа имам Музаффар Исфизари, а я присоединился к услужению им. Во время пира я услышал, как Доказательство Истины Омар сказал: «Могила моя будет расположена в таком месте, где каждую весну ветерок будет осыпать меня цветами». Меня эти слова удивили, но я знал, что такой человек не станет говорить пустых слов. Когда в 1136 я приехал в Нишапур, прошло уже четыре года с тех пор, как тот великий закрыл свое лицо покрывалом земли, и низкий мир осиротел без него. И для меня он был наставником. В пятницу я пошел поклониться его праху взял с собой одного человека, чтобы он указал мне его могилу. Он привел меня на кладбище Хайре, повернул налево у подножия стены, огораживающей сад, и я увидел его могилу. Грушевые и абрикосовые деревья свесились из этого сада и, распростерши над могилой цветущие ветви, всю могилу его скрывали под цветами. И пришли мне на память те слова, что я слышал от него в Балхе, и я разрыдался, ибо на всей поверхности земли и в странах Обитаемой четверти я не увидел бы для него более подходящего места. Бог, Святой и Всевышний, да уготовит ему место в райских кущах милостью своей и щедростью!

Интересный факт, что в имени Омара Хайама отображены сведения о жизни поэта:

غیاث ‌الدین Гийяс ад-Дин — «Плечо веры», означает знание Корана.

ابوالفتح عمر بن ابراهیم Абу ль-Фатх Омар ибн Ибрагим — кунья. «Абу» — отец, «Фатх» — завоеватель, «Омар» — жизнь, Ибрагим — имя отца.

خیام Хайям — прозвище, лакаб — «палаточный мастер», ссылка на ремесло отца. От слова «хайма» — палатка, от этого же слова происходит старорусское «хамовник» — текстильщик.

نیشابورﻯ Нишапури — ссылка на родной город Хайяма — Нишапур.

Автор: студентка гр. РО-11-ПФ Алексеева Алеся

ХАЙЯМ, ОМАР xiii. Музыкальные произведения на основе – Encyclopaedia Iranica

ХАЙЯМ, ОМАР

xiii. Музыкальные произведения, основанные на рубаи

Неизменная популярность стихов, составляющих рубаи (robāʾiyāt) Омара Хайяма (Омар Хайям), как в персидском оригинале, так и в переводе, отражена в значительном количестве музыкальных произведений. которые были вдохновлены этой работой. Многие другие поэты также стимулировали создание музыкальных композиций: Шекспир был вечным фаворитом композиторов на Западе и других поэтов, в том числе многих поэтов девятнадцатого века, таких как Альфред Лорд Теннисон (1809 г.).-92) часто клали на музыку (Гуч и Тэтчер, 1979, стр. 509-629; 1982, стр. 43-177). Но учитывая сравнительную краткость Rubaiyat , не более 110 стихов в самой длинной версии Эдварда Фитцджеральда (1809-83), примечательно, что более 150 композиторов использовали это единственное произведение в качестве источника своего вдохновения (Мартин и Мейсон, 2007b).

Разнообразие музыки, созданной в ответ на Rubaiyat , огромно. Произведения включают современную популярную музыку, а также классическую музыку конца 19 века. го века и далее. Большинство композиций включают либо набор слов из Рубаи , часто на английском языке и из одной из версий Фитцджеральда, либо параллельное повествование стихов. Но есть также музыка к фильмам, оркестровые произведения и простые фортепианные пьесы, а также джазовые сюиты и поп-пластинки (Coumans, стр. 2-4; Garrard, стр. 224-228). Хотя большая часть музыки возникла на Западе, особенно в Соединенном Королевстве и Соединенных Штатах, есть произведения ряда композиторов из России, Средней Азии и Ближнего Востока, включая Иран.

В Иране существует давняя традиция декламации или пения стихов крупных поэтов под музыкальное сопровождение (During et al., стр. 153-61; Yarshater, стр. 59-78). Газели Хафеза, Саади и Руми всегда были фаворитами в этом отношении. Что касается Rubaiyat , мы не знаем ни о каких конкретных исполнителях или выступлениях, чья музыка для Rubaiyat была написана или записана в более ранние десятилетия 20-го века. Однако есть известная запись 19-го века. 70-х годов, все еще доступный в Институте Махур, оригинальный персидский текст с музыкой Ферейдуна Шахбазиана, декламацией Ахмада Шамлу (Шамлу) и вокалом Мохаммада-Режи Шаджариана (Шаджаряна, РИСУНОК 1). Стихи из Rubaiyat также были включены вместе с произведениями других крупных иранских поэтов в композицию доктора Камбиза Рошана-Равана «Вознесение», выпущенную на компакт-диске компанией Technoor в 2002 году. перевод . Западный интерес к музыке для Rubaiyat датируется концом 19 века, когда перевод Фитцджеральда (впервые опубликованный в 1859 году) начал набирать популярность (Martin and Mason, 2007a, стр. 7-8). Самая ранняя известная постановка подборки этих стихов, ставшая очень популярной в начале 20-го века, была сделана знаменитой английской певицей и композитором Лизой Леманн (1862–1918). В 1896 году она создала вокальный цикл «В персидском саду» для четырех солистов и фортепиано (РИСУНОК 2), используя тридцать одно четверостишие из версий Фитцджеральда из 9 песен. 0009 Rubaiyat (Гаррард, стр. 224-25). Некоторые песни из этого произведения стали очень известными, в частности песня под названием «Ах, луна моего восторга!», которую среди прочих исполнил американский тенор Марио Ланца (1921–1959). Вся работа также была записана, последний раз вокальным квартетом Cantabile, на компакт-диске, выпущенном Quattro Voci Records в 2000 году.

Постановка Леманна стихов из Rubaiyat Фитцджеральда сопровождалась постоянным потоком произведений других композиторов. Почти каждый год с 19С 00 по 1940 год те или иные работы на основе Rubaiyat производились в США или Европе (Martin and Mason, 2007b). Многие композиции представляли собой простые настройки одного или нескольких стихов для голоса (ов) в сопровождении фортепиано или камерного ансамбля. Некоторые из этих произведений относятся к категории популярных или салонных баллад, которые пользовались большим спросом в первые годы 20 века. Другие больше похожи на «арт-песню» (Northcote, стр. 96–97). Среди них произведения таких композиторов, как Роджер Квилтер (1877-1919 гг.).53), который в 1902 году написал постановку стихов из рубаи для голосов без аккомпанемента. Вивиан Эллис (1904–1996), английский композитор мюзиклов, в 1921 году поставил три песни из рубаи для голоса и фортепиано. музыканты из остальной Европы также активно работали в этой области; например, французский композитор Жан Крас (1879–1932) в 1925 году сочинил постановку из пяти четверостиший для голоса и фортепиано, а в Нидерландах примерно в 1916 году музыкант Виллем Смальт сделал постановку для хора а капелла некоторые четверостишия в голландском переводе П. К. Бутенса.

Не все работы по мотивам Рубаи в первой половине 20 века были мелкосерийными. Пожалуй, самым известным масштабным произведением этого периода является сочинение сэра Грэнвиля Бантока «Омар Хайям» для солистов, хора и оркестра. Банток (1868-1946; РИСУНОК 3) был английским композитором и дирижером, большинство произведений которого были содержательными произведениями, и его «Омар Хайям» не является исключением. Это произведение состоит из трех частей, содержит все 101 четверостишие из пятого издания Фитцджеральда и длится почти 3 часа (РИСУНОК 4). Банток написал «Ораторию» в период 1906-09, и впервые прозвучала в этот период отдельными партиями под дирижированием композитора (Форман, стр. 10-11). Полное произведение несколько раз транслировалось и записывалось в Великобритании; самая последняя запись сделана Чандосом в 2007 году с Симфоническим хором и оркестром BBC под управлением Вернона Хэндли.

Ограниченное число других композиторов написали оркестровые произведения на основе Рубаи в годы, предшествовавшие Второй мировой войне. Американец Артур Фут (1853-1919 гг.)37) в 1912 году создал оркестровую сюиту «Четыре характерные пьесы по рубаи Омара Хайяма» на основе более раннего произведения для голоса и фортепиано. Чарльзу Кэдману (1881–1946), еще одному американцу, было поручено создать музыку к немому фильму об Омаре Хайяме, который, наконец, был выпущен как «Клятва любовника» в 1925 году. Музыка Кэдмана для оркестра была опубликована как «Восточная рапсодия» в 1921 году. В 1917 году Генри Хаусли (1851–1925) опубликовал кантату для солистов, хора и оркестра под названием «Омар Хайям». Чуть позже, в 1924 января швейцарский композитор Роберт Блюм (1900–1994) дал своей первой симфонии с солистом-баритоном название «Омар Хайям». Большинство этих произведений, похоже, исчезли из исполнительского репертуара. Но сюита Артура Фута была включена в отчет, выпущенный Библиотекой Конгресса США в 1980-х годах.

Мировой интерес в современный период . Композиции на основе Rubaiyat из других стран, кроме Великобритании или США, до Первой мировой войны были относительно немногочисленны. Они постепенно увеличивались в межвоенные годы и особенно во второй половине 20 века (Martin and Mason, 2007b). В этот период были созданы настройки песен из Rubaiyat стихов на языках от голландского до русского и от финского до португальского. Узбекский музыкант Фирус Бачор (р. 1942) написал оперу на тему Омара Хайяма в 1990-х гг. Также был регулярный поток композиций с использованием стихов Фитцджеральда на английском языке. Довольно много поп-музыкантов из разных стран черпали вдохновение в Rubaiyat , в то время как Хайям и Фитцджеральд оказали влияние как на зарождающиеся секторы мировой музыки, так и на музыку, используемую в западных исследованиях мистицизма, основанных на восточной мысли.

Более классические форматы настройки песни остаются наиболее распространенными формами композиции. Некоторые из известных современных композиторов переложили слова из рубаи на музыку. Алан Ованнес (1911–2000) создал крупное произведение « рубаи , музыкальная обстановка» для рассказчика и оркестра в 1975 году, которое было дважды записано. Постановка 1945 года Пауля Хиндемита (1895–1963) из двух четверостиший на английском языке для голосов «а капелла» была включена в запись 1998 года.59, стих из Рубаи в его персидском оригинале был включен в композицию «Строфы» Кшиштофа Пендерецкого (р. 1933). Это тоже было записано впоследствии. Голландский композитор Лекс ван Делден (1919–1988) получил музыкальную премию города Амстердама в 1948 году за свою кантату Rubaiyat , постановку для сольных голосов, хора, двух фортепиано и перкуссии.

Еще два фильма об Омаре Хайяме имеют оригинальную музыку. Музыка к первому из этих фильмов «Жизнь, любовь и приключения Омара Хайяма», в котором главную роль сыграл Корнел Уайльд и который появился в 1957 — последний саундтрек к фильму, созданный американским композитором Виктором Янгом (1899–1956). Фильм вместе с музыкой был записан на видео. Совсем недавно в 2005 году был выпущен фильм «Хранитель: Легенда об Омаре Хайяме» с музыкой в ​​основном Элтона (Фарроха) Ахи. Полная работа доступна на DVD.

Влияние Rubaiyat также заметно в современной поп-музыке, включая джаз, фолк, соул и рок-н-ролл. Ключевые имена, которые были задокументированы Кумансом (стр. 3-4): джазовый музыкант Дороти Эшби; американский фолк-певец Вуди Гатри; соул-музыканты Аллан Туссен и Уилли Харпер. Рок-н-ролльный певец Ван Моррисон включил упоминание Омара Хайяма в один из своих записанных текстов (Rave on John Donne). Совсем недавно тексты из Rubaiyat были идентифицированы в произведениях таких поп-исполнителей, как Coldcut, In the Nursery и Дэвида Олни, а Rubaiyat Дороти Эшби был переиздан на компакт-диске компанией Dusty Groove America в 2007 году (РИСУНОК 5). Глядя дальше, египетский певец Ом Колтум (1904-75, Омм Колум) исполнял и записывал песни на арабском языке на основе рубаи (Гаррард, стр. 227). В области мировой музыки итальянская группа Milagro Acustico и французская группа во главе с Абедом Азри объединили по Rubaiyat текстов на разных языках с восточными и западными инструментами. Американо-иранская группа Axiom of Choice выпустила в 2002 году вокально-инструментальную запись с подзаголовком «Трансглобальное исследование мистического видения Омара Хайяма». Это последовало за выпуском в середине 1990-х двух компакт-дисков компанией Clarity Sound and Light с инструментальной музыкой Дж. Дональда Уолтерса, вдохновленной Rubaiyat ; одна запись описывается как «персидская фантазия для ситара и таблы», другая — как «музыкальное путешествие во внутренний мир мистической любовной поэмы Омара Хайяма».

Понятно, что имя Омара Хайяма и его Рубаи живет в 21 веке благодаря этим музыкальным формам, а также благодаря продолжающейся публикации поэмы в виде книги (Мартин и Мейсон, 2007a, стр. 29). -30). Некоторые музыкальные интерпретации, относящиеся к более ранним периодам, а также к современности, могут не очень точно резонировать с оригинальными персидскими стихами или их первоначальным мировоззрением. Но существование музыки, основанной на Rubaiyat , и особенно запись и распространение такой музыки по всему миру, донесли информацию о средневековом персидском поэте и его викторианском английском переводчике до гораздо более широкой аудитории, чем это могло бы быть в противном случае. дело.

Библиография:

Дж. Куманс, «Омар Хайям: мастер шоу» (сама статья на голландском языке) в Omariana, Bulletin van het Nederlands Omar Khayyam Genootschap 4/1, Voorjaar 2001, также доступен в Интернете (поиск по: Coumans).

Дж. Воин и др., Искусство персидской музыки , Вашингтон, округ Колумбия, 1991.

Л. Форман, Банток, «Омар Хайям», в «Вернон Хэндли дирижирует Омаром Хайямом Бантока», Chandos 2007, буклет сопутствующие компакт-диски CHSA 5051(3).

Г. Гаррард, Книга стихов: биография рубаи Омара Хайяма , Страуд, Великобритания, 2007 г. 0010 , Нью-Йорк и Лондон, 1979.

Б. Н. С. Гуч и Д. С. Тэтчер, Музыкальные настройки британской романтической литературы: Каталог , 2 тома, Нью-Йорк и Лондон, 1982.

У. Х. Мартин и С. Мейсон, Искусство Омара Хайяма: иллюстрирование «Рубайата» Фитцджеральда , Лондон, 2007а.

WH Martin and S. Mason, Музыка рубаи Омара Хайяма , неопубликованная база данных, 2007b.

С. Норткот, Берд-Бриттен: обзор английской песни , Лондон, 1966.

С. Сэди и Дж. Тиррелл, редакторы, Словарь музыки и музыкантов New Grove , 2-е изд., Лондон , 2001; доступен в Интернете (по подписке) на Grove Music Online, www. grovemusic.com.

Э. Яршатер, «Сходство между персидской поэзией и музыкой», в П. Челковски, изд., Исследования по искусству и литературе Ближнего Востока в честь Ричарда Эттингхаузена , Нью-Йорк, 1974, стр. 59-78.

(Уильям Х. Мартин и Сандра Мейсон)

Первоначально опубликовано: 15 июля 2009 г.

Последнее обновление: 15 июля 2009 г. , Мартин и Сандра Мейсон, «ХАЙЯМ, ОМАР xiii. Музыкальные произведения на основе рубаи, Encyclopædia Iranica , онлайн-издание, 2009 г., доступно на http://www.iranicaonline.org/articles/khayyam-omar-musical-works-rubaiyat (по состоянию на 15 июля 2009 г.).

Боб Дилан и Омар Хайям. Не говоря уже об Ист-Оранж.

 

Ларри Файфф

Здесь есть информация, предоставленная Untold для наших читателей о текстах песен Боба Дилана, которые вы больше нигде не найдете.

Например:

Ну, у меня горячка в карманах
Персидский пьяница, он преследует меня
Да, я могу отвести его к вам домой, но я не могу открыть его
Видите ли, вы забыли оставить мне ключ
(Боб Дилан: Абсолютно милая Мари)

«Пьяница-перс» ‘ намекает на персидского поэта Омара Хайяма (перевод Эдварда Фитцджеральда), который пишет:

Была дверь, от которой я не нашел ключа
Была завеса, за которой я не мог видеть
(Омар Хайям: Рубаи)

Диланская техника, обнаруженная этим писателем и продемонстрированная в ряде статей Untold, подсказывает внимательному слушателю, кто тот поэт, которому Дилан отдает дань уважения, т.

е. рифму «ключ» и «вижу» в песне как также в переведенном стихотворении.

Известно, что Вуди Гати, наставник Боба Дилана, поет «Рубайат», песню, в которой Гати широко заимствовал стихотворение Хайяма, и что это стихотворение также цитируется в вестерне «Дуэль на солнце». в главной роли Грегор Пек, актер, которым восхищается Дилан (послушайте: Девушка из Браунсвилля).

The Grateful Dead, группа, связанная с Диланом, свидетельствует о влиянии Хайяма:

Я пришел, как вода
И я ухожу, как ветер
(Хайям: Рубаи, транс: Фитцеральд)

Таким образом:

Как утреннее солнце, вы приходите
И как ветер, вы уходите
(Grateful Dead: Uncle John’s Band)

Шахматист Джон Де Сойрес приехал в Сент-Джон, Нью-Брансуик, Канада, из Англии, чтобы служить министром Англиканская церковь; его отец был женат на сестре Эдварда Фитцджеральда:

Но беспомощные кусочки игр, в которые он играет
На шахматной доске ночей и дней
Туда-сюда движется и проверяет, и убивает
И один за другим в шкафу лежит
(Хайям: Рубаи, перевод: Фитцджеральд)

Т. С. Элиот, оказавший поэтическое влияние на Дилана, использует аналогию Хайяма с шахматами для обозначения жизненных испытаний и невзгод:
.
А если пойдет дождь, закрытая машина в четыре

И мы сыграем в шахматы
Прижимая глаза без век и ожидая
Стук в дверь
(Т.С. Элиот: Пустошь)

Так же певец Боб Дилан использует аналогии Хайяма с течением времени:

Как легко было отличить черное от белого
Как легко было отличить правильное от неправильного
И выбор у нас был невелик, и мысль никогда не посещала
Что единственная дорога, по которой мы шли, когда-нибудь разрушится и расколется
(Дилан: Мечта Боба Дилана)

А здесь ниже в другой песне Дилана об уходе любви и жизни:

Так и случилось, как можно было предвидеть
Вечный взрыв мечты


В самый разгар ночи король и королева
Разлетелись на куски
(Dylan: Ballad In Plain D)

Даже в этой песне политического протеста:

Что законы с ему, чтобы защитить свою белую кожу
Чтобы сохранить свою ненависть
Чтобы он никогда не думал здраво
О форме, в которой он находится
Но это не он виноват
Он всего лишь пешка в их игре
(Дилан: всего лишь пешка в их игре)

Поскольку женщины не известны своей сокрушительной игрой, кажется, они не такие мрачные:

На церемониях всадников
Даже пешка должен держать обиду


Статуи из спичек
Раскрошить друг друга
Моя любовь подмигивает, она не беспокоит
Она слишком много знает, чтобы спорить или судить
(Дилан: Любовь минус ноль)

Светлые девицы, которые редко встречаются лицом к лицу с драконьим вариантом сицилийской защиты, также редко нуждаются в том, чтобы их спасали белые рыцари в сияющих доспехах:

Дин делает папочку
Вы терпите неудачу
Собираюсь отдать вас под суд
В сицилийский суд
(Дилан: Ранние римские короли)

Действительно, игры, как и Американской мечты, достаточно, чтобы довести Боба Дилана до пьянки:

Я говорю, ‘ Можно мне пинту


Он просит у меня денег
Я отдаю ему своего короля и королеву
Будь я проклят, он взял короля и королеву
Бросил под прилавок
И вывел меня четыре пешки
Два слона и ладья на размен
(Bob Dylan: The Story Of East Orange)

 

Что еще есть на сайте

9034 9
  • 1: более 400 обзоров песен Дилана.  На главной странице есть указатель к ним в алфавитном порядке и указатель к песням в том порядке, в котором они были написаны на страницах хронологии.
  • 2: Хронология. Мы взяли все песни, записи которых смогли найти, и расположили их в порядке их написания (насколько это возможно), а не в том порядке, в котором они появились на альбомах. Хронология более-менее полная и теперь привязана ко всем отзывам на сайте. Мы также недавно начали выпускать обзоры работы Дилана из года в год. Указатель хронологии находится здесь.
  • 3: темы Боба Дилана. Мы публикуем множество статей о Бобе Дилане и его композициях. Здесь есть указатель. Во втором указателе перечислены статьи по цитируемым поэтам и поэтическим темам — вы можете найти это здесь.
  • Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *