Из какого произведения фандорин: Борис Акунин – серия книг Приключения Эраста Фандорина – скачать по порядку в fb2 или читать онлайн

Борис Акунин: история Фандорина продолжится

Негры и наглецы

— Выпустив в свет сразу три толстых романа, вы не боитесь разговоров, что Борис Акунин использует труд литературных «негров»?

— Когда-то уже говорили, что за меня пишут «негры», теперь не говорят. Хотя я все время играю со стилями и жанрами, по каждой книжке видно, что они написаны одним автором. К сожалению, у меня, как и у любого человека, ограничен словарь, и это меня удручает. Все время спотыкаешься о какие-то фразы и метафоры, которые использовал раньше. Приходится прибегать ко всяким сильным средствам. Например, ставить себя в жесткие рамки какого-то жанра или речевой культуры. Ну вот, например, «Детская книга». В ней ты обязан писать просто, ясно, прозрачно. Она отсекает всякий экстрим и декор. Или «Шпионский роман», действие которого происходит в 1941 году. Это насквозь советский текст, написанный соответствующим языком. Я очень не люблю стилистику той эпохи. У меня от нее мороз идет по коже. Но это дало мне дополнительный заряд. Подобного пласта я раньше не трогал.

— Плюс фантастический роман?

— Там другие игры. Действие романа начинается в 1980 году. Я постарался вспомнить молодежный сленг той эпохи — клешеные джинсы, суперрайфл, батники. У меня память довольно хорошая. К тому же я расспрашивал своих знакомых и сверстников. Я помнил одно, кто-то — другое. Вспоминать было смешно и грустно.

— Многие подумали, что за вас пишут «негры», когда одновременно вышли два романа «Любовник смерти» и «Любовница смерти». Такое впечатление, что их писали два разных человека.

— Это было в 2001 году, когда у меня кончился первый заряд энергии. Я почувствовал, что не могу уже писать так легко, как раньше. Разница в стиле — сильное средство подбодрить себя. Один из этих романов написан в удушающей декадентской манере. Все, кто читал или пытался читать, скажем, прозу Брюсова, понимает, какое это испытание. А второй, наоборот, написан убогим языком необразованного подростка, который не умеет строить фразу и чей словарь состоит из четырех с половиной слов. Мне надо было максимально развести стили двух книг. В этом смысле эксперимент можно считать полезным и удачным. В сюжетном же смысле две те книжки получились так себе, поскольку я слишком увлекся словесными играми.

— А до того как стать Борисом Акуниным, сами не подрабатывали литературным «негром»?

— Нет, я зарабатывал на жизнь литературным переводом, приходилось переводить много муры. Причем я достиг в этом совершенства. Я переводил с магнитофоном в руках, диктуя начисто, со всеми знаками препинания. Машинистке оставалось только перепечатать. В час я переводил десять страниц, которые можно было потом не редактировать. Хорошая школа для того, чтобы стать автором массовой литературы.

— Так вы почерпнули и многообразие жанров бульварной литературы?

— Как переводчик с японского я в основном имел дело с серьезной литературой. Переводчик — это нечто водообразное. Ты должен принимать форму того сосуда, который наполняешь. Очень хорошая школа для работы с разными стилями.

— Вы не боитесь, что расширение жанров, к которым вы обращаетесь, отшатнет от вас фанатов Фандорина или любителей Пелагии?

— В моем ремесле, при том что я работаю с массовой литературой, я не могу и не должен следить за реакцией читателей — что им нравится или нет. Это связывает руки и лишает смелости, я бы даже сказал — творческой наглости. Когда делаешь что-то новое, без наглости нельзя. Тут оглядка или робость — вещи недопустимые.

— Почему не печатаетесь в толстых журналах?

— Потому что не пишу в этом жанре. «Новый мир» напечатал две мои пьесы, которые можно с большой натяжкой отнести к изящной словесности. Там хоть какой-то формальный повод был. А так меня надо, скорее, печатать в каких-нибудь глянцевых журналах.

Все жанры, кроме скучных

— Недавно вы сказали, что напишете книги во всех жанрах, кроме эротики. Какая книга будет следующей после детской, шпионской и фантастики?

— Интересно было бы написать семейную сагу. Тем более что исторический фон страны дает для этого хорошую возможность. Меня, правда, пугает объем.

— Жанры меняете, но даже героя детской книжки зовут Эрастом.

— Я заселяю свое литературное пространство членами одной семьи. Мне приятно думать, что все люди — братья и находятся в явных или неявных родственных отношениях. Например, в фантастическом романе действуют два молодых человека, никак не связанных между собой. Но у одного из них фамилия Дарновский, а у другого — Дронов. Видимо, и тут не обошлось без Дорнов-Фандориных. И в шпионском романе есть такая линия.

— Аукаясь с русской классикой, надеетесь избежать романа-эпопеи?

— Вроде «Войны и мира» и «Тихого Дона»? То есть портрет не семьи, а страны на историческом фоне? Интересная идея. Я записал 14 или 15 жанров, а про этот забыл. Спасибо, учту.

— Что вы почувствовали, став успешным литератором?

— Я почувствовал себя свободным. Раздарил все галстуки, как только ушел с работы. Больше никогда, надеюсь, не надену. Просыпаться утром не под будильник — это большое человеческое счастье. Во-вторых, работаю тогда, когда мне этого хочется.

— Акунин, как вы написали в «Кладбищенских историях», это массовик-затейник?

— Ну и что в этом дурного? Я ведь не насилую себя, не изображаю затейность. Я действительно обожаю всякие игры, так уж устроен. Каждый вечер сижу и играю на компьютере. Лучший для меня отдых.

— А в казино не играете?

— В казино — нет. Со мной недавно произошел позорный случай. В прошлом году после франкфуртской ярмарки поехал в Баден-Баден, пошел в знаменитое казино, известное по «Игроку» Достоевского. И стал играть в рулетку. Выиграл на зеро, мне принесли кучу фишек. Я стал играть дальше и поймал себя на том, что клюю носом, засыпаю. За зеленым столом! Мне это оказалось совсем не интересно. Рулетка — игра, в которой никак себя не проявишь, там слепой случай. Другое дело — покер. Смотришь в глаза партнеру, угадываешь его психологию. Рулетка, по сравнению с этим, игра тупая.

Вопросы читателей

— Вы считаете суммарный тираж своих книг в России и других странах?

— В России у меня 11 миллионов. Тиражи за границей сосчитать довольно трудно, но за миллион я точно перевалил. Перевели меня в тридцати с лишним странах. Насколько мне известно от агентов, книжки лучше всего продаются в Англии, Германии и Польше. Почему, не знаю. Видимо, это зависит от перевода или издательской ситуации. Но главная моя гордость в другом. Кажется, я единственный современный русский писатель, которого перевели на украинский язык. С удовольствием читаю этот перевод знакомым вслух.

— Администрация города Соликамска интересуется, какой из ваших героев вам симпатичнее всего?

— Я симпатизирую многим героям. Ближе всего мне по своему устройству герой романа «Внеклассное чтение» Данила Фандорин. Такой немолодой резонер, который, когда надо действовать, любит остановиться и поразглагольствовать о смысле бытия.

— Полинова Ольга из Новосибирска спрашивает, не является ли использование рассказа Куприна «Штабс-капитан Рыбников» в вашей книге «Алмазная колесница» плагиатом? И вообще, зачем это вам?

— Такие заимствования — штука распространенная и даже освященная классической традицией. Еще Шекспир (прошу прощения за параллель) брал известные зрителю сюжеты и обрабатывал их по-своему. «Алмазная колесница» не первый мой опыт такой игры с читателем. Я впрямую цитирую Куприна, чтобы ни у кого не возникло сомнений. Если не помните текст Куприна, возьмите, перечитайте и посмотрите, как я его перевернул и что с ним сделал.

— А в плагиате не обвиняли?

— Почему же, я помню, как в начале моей беллетристической карьеры то и дело возникал какой-нибудь отчасти начитанный критик и кричал: «Смотрите, «Пелагия и белый бульдог» — это «Соборяне» Лескова. Караул, грабят!» Или «Коронация» — это «Остаток дня» Кадзуо Исигуро. Акунин думает, что никто не читал, а мы читали!» Так ты приглядись, там посвящение стоит: «К. И.» А в «Белом бульдоге» — «Н. С.», то есть «Николай Семенович», в смысле, Лесков. Игра в литературные аллюзии — это отдельный пласт, предназначенный для читателей с филологическим уклоном.

— Читали на разных языках, а перекличек больше с русской литературой?

— А как иначе? Мы часто слышим, что Россия великая страна. Но смысл в слова вкладывается разный в зависимости от того, кто их произносит. Когда об этом говорят государственные деятели и генералы, они имеют в виду, что у нас много бомб, ракет и нас должны бояться. У меня иное представление о величии страны. Оно определяется созидательным вкладом, который данная страна внесла в мировую культуру. Культура и есть тот самый мед, который вырабатывает пчелиный рой под названием «человечество». Вклад России в мировую культуру — это, прежде всего, великая литература XIX века. Это то, что нас сформировало. Естественно, как пишущий человек, я всецело нахожусь под ее воздействием и хочу, чтобы другие тоже это чувствовали.

— Ваш читатель Павлов Николай Иванович спрашивает: будет ли Фандорин в будущих ваших романах бороться с советской властью? Не собираетесь ли убить его?

— Про будущее Эраста Петровича Фандорина говорить не буду. Это секрет.

— Сколько книг о Фандорине еще нам ждать?

— По «генеральному плану» должно быть еще два романа и два тома рассказов.

— А что за рассказы?

— Два тома рассказов завершат цикл. Один будет называться «Фандорин в XIX веке», другой — «Фандорин в ХХ веке». Там кое-что будет объяснено, прояснено в судьбе разных персонажей. Может, и весь проект предстанет в несколько ином свете. Я еще точно не знаю. Есть разные варианты.

— А как дела с экранизациями?

— Сейчас выходит фильм «Турецкий гамбит». Перед этим на Первом канале пройдет фильм Леонида Парфенова про Русско-турецкую войну, о которой речь в романе. В экранизации романа «Азазель» играл молодой актер Илья Носков. В «Турецком гамбите» в роли Фандорина будет Егор Бероев. В «Статском советнике», который выйдет в апреле, играет Олег Меньшиков. Это очень разные Фандорины. Каждый из них по-своему интересен. Мне ближе Фандорин в исполнении Меньшикова. Наверное, это объясняется возрастной близостью с Фандориным того периода.

— А вообще ваше отношение к экранизациям, не жалеете о них?

— Нет, не жалею. Они входят в условия затеянного мною проекта. Просто я теперь понимаю, что не надо воспринимать их близко к сердцу. Экранизация — это другое произведение.

— А ваши впечатления от «Турецкого гамбита» и «Статского советника»?

— Объективного впечатления быть не может. Я писал сценарий. Меня уже с души воротит от этих сюжетов — надоели. Но и тот, и другой фильмы сняты на полную катушку. Видно, что люди не пожалели ни денег, ни времени, ни усилий. Это у меня вызывает уважение. А уж хорошо ли получилось, об этом судить зрителям.

— Что насчет экранизации «Азазеля» Полем Верхувеном?

— Когда этот замечательный режиссер предложил мне сотрудничество, я, естественно, был рад. Но это было давно. Эпопея продолжается, продолжается и никак не перейдет в производственную фазу. Причина проста: интерес к русской тематике в нынешнем мире близок к нулю. Верхувену собрать деньги на этот фильм непросто. Он все время возводит строение, у которого то один фасад обвалится, то другой. Он попросил у меня последнюю отсрочку до сентября 2005 года. Если попытка не пройдет, у меня есть наготове другие предложения. Хотя мне будет жаль. Я читал верхувеновский сценарий, он хороший. И режиссер замечательный. Было бы интересно посмотреть, что он сделает.

— Вы часто говорили о мистических совпадениях, которые начались с вашим писательством. Новые случаи появились?

— Буквально на прошлой неделе едем мы с женой в машине и разговариваем о том, какое имя должно быть у героя моего нового проекта. Это важно, потому что, когда находишь правильное имя, раздается такой тихий звон, и история начинает придумываться сама собой. Я говорю: фамилия у него должна быть Романов, и звать его должны Алексеем. Алексей Романов. Жена говорит: это как-то слишком просто. В машине в это время бубнит радио «Культура». Вдруг оттуда раздается: «С вами ведущий Алексей Романов». Честное слово, не придумываю. И сразу — дзинь! — слышу заветный звон, и дело стронулось с мертвой точки.

— А вам жена помогает? Какую роль она играет в вашем творчестве?

— Она первый мой читатель. Это для меня важно, потому что на ней я проверяю вещи, по поводу которых у меня есть сомнения. Если наши сомнения совпадают, значит, дело швах, не годится, надо переделывать. Кроме того, она редактирует мои книжки, она профессиональный редактор. Делает это очень хорошо. Не говоря о том, что она сняла с меня все заботы, связанные с агентами, книжными издательствами, прессой и т. д.

Кухня национальной культуры

— Как специалиста по японской культуре вас радует растущий интерес к ней у нас, включая любовь к Мураками и суши-барам?

— Именно волна массовой культуры меня радует больше прежнего элитарного интереса к Акутагаве или дзен-буддизму. То, что проникает в массовую культуру, остается надолго, входя в формулу национального менталитета. Самое надежное проникновение в чужую культуру — через материальные вещи. Я счастлив, что Россия оценила японскую кухню, которую я люблю много лет. Мода на Мураками пройдет, а мода на суси-бары (в японском нет звука «ш») останется, потому что это вкусно и здорово. К сожалению, это односторонний процесс. В Японии с российской культурой ничего подобного не происходит.

— Почему, как вам кажется?

— Кроме наших пианистов или группы «Тату», ну, может, еще балета, японцы не знают русской культуры. Российское государство, к сожалению, не тратит усилий и денег на пропаганду нашей культуры за рубежом.

— Вы исторический писатель, пишете и о сегодняшней жизни под углом истории. Какой вектор развития России вы видите?

— Я отвечу, хотя и не уверен, что ответ вам понравится. Я думаю, что наше общество переживает сейчас период неизбежный, но малоприятный. Период утраты признаков демократического общества. Демократия, как мы знаем, держится на трех китах и одной акуле. В последнее время один из китов — исполнительная власть — встал на дыбы, принял вид вертикали и задавил двух других китов. Что касается акулы, то есть журналистики, то зубы у нее повыдернули, и акула превратилась в какую-то рыбу лабардан-с. Как человек с историческим образованием я хорошо понимаю, что это явление временное, продлится несколько лет, а потом волна пойдет в другую сторону. Но для меня это период грустный.

— Вы сказали, что у русской литературы было особое предназначение в нашей культуре. Вернется оно когда-нибудь или исчезнет навсегда?

— Вернется в одном случае. Если в стране все будет плохо. Если не будет свободы, если не восстановятся нормальные демократические механизмы. Особая роль литературы в России всегда определялась несвободой и гнетом власти, когда литература оставалась единственным клапаном, а писатель брал на себя функции, не свойственные сочинителю беллетристики. Потому что писатель не должен быть учителем жизни, философом, экономистом и говорить, что делать и кто виноват. Это признаки литературы, существующей в условиях реакции. Если, не дай бог, у нас в стране такое произойдет, то, конечно, появятся новые Солженицыны.

— А вы не просите жену, как когда-то Гумилев Ахматову, удавить вас, когда вы станете «пасти народы»?

— Я сам все время про это помню. Есть такое искушение, не скрою. Болезнь возраста. Сначала замечаешь, что раздражает молодежь. Это первый признак. Потом чувствуешь, что хочется всех учить жить. А если у тебя сотни тысяч читателей, то удержаться трудно. Приходится бить себя по рукам.

— В ваших исторических романах Россия — нормальная страна, со своей структурой. У классиков XIX века Россия ужасна. А у вас и полиция эффективная, и сыск хороший. Вы произвели в головах читателей контрреволюционный сдвиг, если учесть, что последние полтора века русское общество живет ценностью революции?

— Власть в России — это не что-то стабильное и застывшее. Там бывают разные периоды и происходят разные процессы. Я не склонен ни демонизировать ее, ни делать чем-то священным. Если мы посмотрим на русскую историю, то увидим достаточно периодов, когда власть была просто преступной. А были периоды, когда власть, что называется, честно старалась. От нее ничего больше не требуется. От нее требуется не совершенство, а честное старание, чтобы она работала не в свой карман, а на благо людей, которые живут в это время. С моей точки зрения, Александр II, в царствование которого начинаются приключения Эраста Фандорина, — царь, который честно старался. Закончилось это плохо, но, на мой взгляд, эта фигура в русской истории со знаком плюс. У меня Эраст Петрович — человек, выполняющий очень трудную задачу. Он хочет находиться на государственной службе, не вступая в противоречие с собственной совестью и с собственными представлениями о чести. Ему не заморочишь голову. Он знает, что никакими высокими резонами о благе родины и пользе отечества нельзя оправдать гнусность и подлость. Но наступает момент, когда он видит, что власть становится преступной, и тогда он с государственной службы уходит.

— Проблема государственных людей, которую мы видим и сегодня?

— Людям на государственной службе легко впасть в заблуждение. Ради родины и общего блага совершим нечто дурно пахнущее — ничего, не ради себя же. Но штука в том, что от мерзости, даже благонамеренной, не будет пользы ни отечеству, ни человечеству. Мерзость может породить только мерзость. Так было во все времена, так осталось. И сегодня, думаю, это еще более актуально, чем во времена Александра II.

— И все-таки это пафос, а вот священник у вас в романах — не поп с картины Репина, и жандарм нормальный.

— Если вы прочтете мой «Шпионский роман», то увидите, что и в НКВД работали о-очень интересные люди. Я не склонен делать из людей карикатуры. Я хорошо понимаю, что у всякого человека своя правда. И в этой правде имеет смысл разобраться, чтобы понять что-то важное для себя, взглянуть на жизнь иначе. Поэтому злодеи, которых я описываю в романах, бывают чрезвычайно привлекательными. Если же вы спрашиваете о второй половине XIX века, то я люблю этот период русской истории, когда страна двигалась в сторону роста человеческого достоинства. Потому что реформы Александра II были направлены именно на это. И мне отвратительна сталинская эпоха прежде всего из-за чудовищного покушения на чувство собственного достоинства, которое начало образовываться в нашем обществе после отмены крепостного права.

— Но после Александра II пришел Александр III… И все же вы выбрали и эту неприятную для вас эпоху?

— Эраст Петрович Фандорин родился в России в 1856 году. Его жизнь проходит на фоне перемен, которые были в стране. Сначала была одна полоса, потом другая. Я показываю жизнь «благородного мужа», который живет в разные времена — и хорошие, и плохие. В одних условиях он ведет себя и живет так, в других — этак.

— Кто-то писал, что наступает время в жизни, когда следует избегать двух вещей, — не заводить новые романы и не ссориться со старыми друзьями. У вас оно не наступило?

— Не ссориться с друзьями, — до этого возраста я уже, кажется, дожил. А до того, чтобы не писать новые романы, — еще нет.

Акунин анонсировал в мае выход новой книги из серии о Фандорине — РБК

adv.rbc.ru

adv.rbc.ru

adv.rbc.ru

Скрыть баннеры

Ваше местоположение ?

ДаВыбрать другое

Рубрики

Курс евро на 21 апреля
EUR ЦБ: 89,46 (+0,09) Инвестиции, 16:27 Курс доллара на 21 апреля
USD ЦБ: 81,62 (-0,04) Инвестиции, 16:27

Портфель для неквалов: особенности долгосрочного инвестирования РБК и банк Ренессанс, 16:55

Пункт СДЭК в Москве закрыли после обнаружения подозрительной посылки Общество, 16:55

Красноярский губернатор Усс ушел в отставку Политика, 16:46

adv. rbc.ru

adv.rbc.ru

Сбербанк спрогнозировал снижение цен на жилье в 2023 году Недвижимость, 16:43

Как добывающий бизнес занимается популяризацией науки в регионах Тренды, 16:43

Семья Шумахера подаст иск за созданное чат-ботом интервью с гонщиком Спорт, 16:42

Новая ракета Маска взорвалась вскоре после запуска Технологии и медиа, 16:42

Как оставаться эффективным лидером

20 апреля 18:00 МСК

Присоединиться

Какие регионы запретили использовать дроны и что грозит нарушителям Общество, 16:40

Сколько стоит ваш внештатник: как посчитать экономику такого сотрудника Pro, 16:40

Непомнящий сыграл вничью в восьмой партии матча за титул чемпиона мира Спорт, 16:34

Bank of Cyprus сообщил о закрытии счетов 4 тыс. российских клиентов Финансы, 16:34

Экономия и гибкость: что дают цифровые экосистемы бизнесу Тренды, 16:32

На край света или инвестиции: на что потратить годовой бонус РБК и Цифра брокер, 16:27

Военная операция на Украине. Онлайн Политика, 16:26

adv.rbc.ru

adv.rbc.ru

adv.rbc.ru

Писатель опубликовал фото обложки книги, которая называется «Яма». В конце января Акунин говорил, что написал новый роман, в котором главным героем будет не сам сыщик Фандорин, а его друг и камердинер Масахиро Сибата

Борис Акунин (Фото: Николай Галкин / ТАСС)

Писатель Борис Акунин, автор серии детективов «Приключения Эраста Фандорина», сообщил в телеграм-канале, что его новая книга выйдет в мае.

«Подготовка всех трех вариантов — бумажного, электронного и аудио — идет полным ходом. Как и «Алмазная колесница», роман начинается первой строчкой купринского произведения (угадайте какого). Жанр — «Гендерный саспенс», — написал он.

Писатель опубликовал фото обложки книги, которая называется «Яма».

adv.rbc.ru

adv.rbc.ru

В конце января Акунин рассказал, что написал новый роман, в котором главным героем будет не сам сыщик Фандорин, а его друг и камердинер Масахиро Сибата. По его словам, произведение было создано за полтора месяца, пока он ждал диагноза врача по поводу «долгой, нескончаемой простуды». «Все же роман был написан в экзотических обстоятельствах. Вдруг получилась дребедень? Но если решу, что не дребедень, — ждите в этом году встречи со старыми героями», — говорил он.

Борис Акунин (настоящее имя — Григорий Чхартишвили, также публиковался под псевдонимами Анна Борисова и Анатолий Брусникин) — писатель, ученый-японист, литературовед, переводчик и общественный деятель. Одними из самых известных его произведений являются романы о приключениях Эраста Фандорина.

Первым в серии детективов об аристократе XIX века, сыщике Фандорине является роман «Азазель», он вышел в 1998 году. После него Акунин выпустил более десяти книг о Фандорине, среди них — «Турецкий гамбит», «Левиафан», «Смерть Ахиллеса», «Инь и Ян», «Нефритовые четки», «Черный город», «Планета Вода» и др.

В 2017 году писатель сообщил, что выпускает последнюю книгу о Фандорине под названием «Не прощаюсь». При этом в 2020 году Акунин опубликовал роман «Просто Маса» о приключениях Масахиро Сибаты после гибели Фандорина. По романам о Фандорине снимались сериалы и фильмы.

В конце февраля радиостанция «Коммерсантъ FM» сообщала, что некоторым библиотекам в Москве запретили выдавать и принимать книги писателей-иноагентов, а также тех, кто выступал с критикой военных действий на Украине. В частности, речь шла о признанных Минюстом иноагентами Дмитрии Быкове, Дмитрии Глуховском, Михаиле Зыгаре, Екатерине Шульман, а также о Леониде Парфенове, Людмиле Улицкой и Борисе Акунине, которые в списке иноагентов на момент публикации не значатся.

Министр культуры Ольга Любимова утверждала, что ведомство не составляло списков запрещенных авторов.

Авторы

Теги

All the World’s a Stage (2017) Бориса Акунина – перекрестный допрос

Источник : Review Copy (Weidnfeld & Nicolson)

Постоянные читатели блога знают, что автора, которого я часто рекомендую людям, зовут Борис Акунин. Я наткнулся на его работу несколько лет назад, рискнув прочитать его первый роман об Эрасте Фандорине, «Зимняя королева », который я нашел душераздирающе блестящей книгой, и я был полон решимости прочитать другие книги из этой серии. Удачная находка Oxfam означала, что это не заняло у меня слишком много времени, и даже тогда я перешел к его столь же превосходной трилогии Sister Pelagia. Конечно, обратная сторона пролистывания 13 произведений Акунина, переведенных на английский язык, означала, что тогда мне нечего было читать, и так продолжалось довольно много лет. Поэтому я был в восторге, когда в прошлом году увидел, что в 2017 «Весь мир — сцена » должен был быть переведен. Восторженный, взволнованный и на самом деле немного встревоженный. Буду ли я по-прежнему любить его работу спустя столько времени?

Для тех, кто плохо знаком с серией Эраста Фандорина, краткое введение: действие сериала в целом происходит в 19 и 20 веке, в основном в России, но также и в других местах, таких как Англия, Япония и Турция. Первоначально Фандорин начинает работать в российской полиции, но вскоре становится больше внештатным оперативником, расследующим преступления и противостоящим ужасным противникам, хотя иногда и не без больших затрат для себя. Через несколько книг серии у него появляется друг на всю жизнь в лице Масы. Сегодняшнее чтение установлено в 1911 и является 13-м -м опубликованным произведением в серии «Фандорин» (поскольку две повести ранее в этой серии были опубликованы как одна книга). Технически, между сегодняшним текстом и Алмазной Колесницей , последней переведенной книгой, находится 12 публикация, Измученный Розарий . Однако этот сборник рассказов еще не переведен. Я также читал, что есть побочный сериал, который тоже еще не переведен, с участием Николая Фандорина, внука Эраста, современного историка. Кроме того, есть две одноразовые истории с участием близнецов Эраста, в которых есть сюжеты о путешествиях во времени. Для читателя, плохо знакомого с серией Фандорин, я определенно рекомендую, если это возможно, прочитать их все, чтобы вы могли получить больше от этого, с точки зрения того, как персонажи меняются, растут и развиваются. Но если 11 книг кажутся слишком громоздкими, то я бы посоветовал прочитать первые три или около того, а затем перейти к книгам 10, 9.0007 Алмазная Колесница до прочтения сегодняшней книги.

Итак, о чем сегодня читали?

Это серия, в которой Фандорин естественным образом стареет, так как в первой истории ему около 20 лет. Теперь, хотя в книге 13 ему уже за пятьдесят, и книга начинается с того, что Фандорин смиряется со своим постоянно растущим возрастом, а также со своими планами сохранить физическую и интеллектуальную ловкость. Конечно, со всем этим наращиванием мастерства Фандорина вы знаете, что в какой-то момент в этой книге он падет…

Поначалу кажется, что Фандорин будет вовлечен в раскрытие террористического акта, связанного с убийством министра российского правительства, но сюжет принимает радикально альтернативное направление, когда Фандорин отвечает на телефонный звонок и, как услуга старому другу, превращается в втянут в мир театра, в частности в труппу, работающую в театральной труппе «Ноев ковчег». Его просят разобраться в том, что пугает актрису по имени Элиза Альтаирски-Луантэн, и из-за переключения точек зрения в повествовании читатель вскоре понимает этот вопрос. Увы, Фандорин не понимает, кто пытается понять, кто угрожает Луантэну змеями, оскверняет имущество театра причудливыми и все более зловещими ссылками на «бенефис», ох, и отбивается от ярых поклонников Луантэн способами, которые выглядят как самоубийства. Итак, вы знаете обычные повседневные загадки… Хотя кажется, что самой большой проблемой Фандорина будет борьба со своими собственными чувствами, которые, кажется, снова смело оживают после стольких лет обучения себя рациональному и бесчувственному поведению, что привело к серии вернуться на круги своя почти до первой книги серии.

Общие мысли

Таким образом, из этого краткого синопсиса вы можете подумать, что читатель слишком много знает и во всем разобрался до Фандорина, который, безусловно, изображает гораздо более уязвимую и подверженную ошибкам версию самого себя. Но будьте осторожны! Не все является тем, чем кажется, и этот читатель, безусловно, был введен в заблуждение относительно того, что происходит и кто все это организует. В равной степени я знаю, что элементы романтики в детективах не всегда ценятся, так как справедливости ради они часто могут быть добавлены чрезмерно предсказуемым и небрежным образом. Еще раз скажу, что здесь это не так. Да, есть типичные для Джейн Остин недоразумения, но то, как эта составляющая вплетается в повествование, в руках Акунина куда более естественно и органично. Я думаю, это потому, что Акунин не совсем детективный писатель, о чем свидетельствует его библиография. В то время как во всех жанрах художественной литературы есть шаблонные части, я обнаружил, что у Акунина он никогда не позволяет своему стилю стать пресным, застойным или статичным. Единственный способ, которым я могу описать это на данный момент, заключается в том, что в его стиле письма есть эволюционный навык, и что ему удобно писать во многих жанрах (как показано в приложении к сегодняшнему прочтению — я больше не буду говорить…)

Хотя сериал «Фандорин» является историческим, я считаю, что работы Акунина, как и сериал «К2» Ганса Олава Лахлума, говорят о нашей современной культуре и политическом/социальном климате. В этой книге это наиболее сильно чувствуется в начале, где терроризм рассматривается как политическое действие и как на него следует реагировать, в частности, исследуются этические последствия. Более того, коррупция на работе — это еще и болезнь, поражающая культуру, в которой живет Фандорин. В руках некоторых писателей эти темы были бы преувеличены и раскрыты на слишком многих страницах, стоя в стороне от остального сюжета. Опять-таки не так обстоит дело с Акуниным, который лаконично, но мощно вплетает такие мысли в свой рассказ. Но с другой стороны, я всегда чувствовал, что Акунин великолепно изображает свои декорации с точки зрения исторического периода времени, меняющихся культур того времени, технологических достижений, таких как подъем кино и его противоречия с театром, политикой и местоположением — при этом не увязая читателя в чрезвычайно описательных абзацах, которые отправляют вас в сон.

Поклонникам театра и его окружения в художественной литературе будет приятно узнать, что Акунин ловко воссоздает такую ​​обстановку, особенно участников театральной труппы, с той напряженностью, которая так легко возникает между ними, а также с тем, как становится тяжело чтобы отделить участников за сценой от ролей персонажей, которые они играют на сцене. Как и во многих других романах Фандорина, эта история вызывает осеннюю гамму эмоций: грусть, смех, радость и т. д., как для читателя, так и для персонажей. Мне кажется невозможным не вовлекаться в книгу эмоционально, поэтому я предлагаю читать книги по порядку.

Неудивительно, что эта книга получила от меня высокую оценку, и ожидание того стоило. Я хотел бы также поблагодарить переводчика этой работы, Эндрю Бромфилда, который так хорошо перевел эту книгу. Не зная русского, я не могу комментировать точность, но что я знаю, так это то, что он делает каждое предложение восхитительным для чтения. Я не часто говорю это о книге, но проза прекрасна, и вам хочется читать ее медленно, а не мчаться по ней со скоростью 90 миль в час. Это детективный роман, который дает вам больше, чем просто загадку, и в то же время избегает ловушки, заключающейся в том, что загадочный сюжет переполняется скучной обивкой.

Остается только сказать, что я почти чувствую себя опустошенным теперь, когда у меня снова закончились английские копии сочинений Акунина. Так что не стесняйтесь подбодрить меня, сказав, что скоро будет переведено больше произведений?

Постскриптум : Мне удалось поднять себе настроение, погуглив и обнаружил, что Черный город следующий роман из серии Фандорин появится в ноябре следующего года.

Рейтинг : 5/5

Вот так:

Нравится Загрузка…

Убийство на Левиафане. Эраст Фандорин 3 Борис Акунин — Книги

Убийство на Левиафане. Эраст Фандорин 3 Борис Акунин — Книги — Hachette Россия

Ваша корзина

Закрывать

Доля

  • Фейсбук
  • Твиттер
  • Инстаграм
  • Электронная почта
  • YouTube
  • Пинтерест
  • Google
  • Снапчат
  • Тамблер
  • Goodreads
  • Линкедин

Выходные данные

  • W&N
  • W&N
  • W&N

Написать отзыв

Рейтинг 0

    • Фейсбук
    • Твиттер
    • Инстаграм
    • Электронная почта
    • YouTube
    • Пинтерест
    • Google
    • Снапчат
    • Тамблер
    • Goodreads
    • Линкедин

    Выходные данные

    W&N

    • Фейсбук
    • Твиттер
    • Инстаграм
    • Электронная почта
    • YouTube
    • Пинтерест
    • Google
    • Снапчат
    • Тамблер
    • Goodreads
    • Линкедин

    Выходные данные

    W&N

    • Фейсбук
    • Твиттер
    • Инстаграм
    • Электронная почта
    • YouTube
    • Пинтерест
    • Google
    • Снапчат
    • Тамблер
    • Goodreads
    • Линкедин

    Выходные данные

    W&N

Вторая загадка Эраста Фандорина от Бориса Акунина, номинированная на Золотой кинжал CWA.

«Акунин — выдающийся писатель… Фандорин — прекрасно нарисованный персонаж, который более чем соответствует сравнениям с Эркюлем Пуаро или Шерлоком Холмсом… Персонажи восхитительны, и вы можете представить их в версии Агаты Вуди Аллена. Роман Кристи … Работы Акунина великолепно ироничны, но в то же время серьезно раздражают ». Daily Express 15 марта 1878 года лорд Литтлби, английский эксцентрик и коллекционер, найден убитым в своем парижском доме. вместе с девятью членами его штаба. Золотой кит в руке жертвы ведет Эраста Фандорина на борт «Левиафана», крупнейшего в мире парохода, поскольку убийца — один из 142 пассажиров первого класса. Комиссар французской полиции Гош сузил круг подозреваемых до десяти, и они вынуждены каждый раз вместе есть в корабельном кают-компании «Виндзор», пока «преступление века» не будет раскрыто. Но действительно ли убийца сидел за столом, и сможет ли Эраст Фандорин раскрыть свою личность раньше Гоша? По мере того, как все больше пассажиров убивают, а Левиафан направляется в Калькутту, Фандорин использует все свои следственные навыки, чтобы найти правду.

Читать далее Читать меньше

Еще книги Бориса Акунина

Левый

загрузка…

Не прощаясь

Борис Акунин

загрузка…

Загадки Эраста Фандорина: Зимняя королева, Турецкий гамбит, Убийство на Левиафане

Борис Акунин

загрузка…

Черный город

Борис Акунин

загрузка…

Весь мир на сцене: Эраст Фандорин 11

Борис Акунин

загрузка…

Алмазная колесница: Эраст Фандорин 10

Борис Акунин

загрузка. ..

Любитель смерти: Эраст Фандорин 9

Борис Акунин

загрузка…

Любительница смерти: Эраст Фандорин 8

Борис Акунин

загрузка…

Коронация: Эраст Фандорин 7

Борис Акунин

загрузка…

Пелагея и Красный Петух: Тайна Третьей Сестры Пелагеи

Борис Акунин

загрузка…

Статский советник: Эраст Фандорин 6

Борис Акунин

загрузка…

Пелагея и черный монах: Тайна второй сестры Пелагеи

Борис Акунин

загрузка. ..

Специальные задания: Эраст Фандорин 5

Борис Акунин

загрузка…

Пелагея и Белый бульдог: Тайна первой сестры Пелагеи

Борис Акунин

загрузка…

Смерть Ахиллеса: Эраст Фандорин 4

Борис Акунин

загрузка…

Турецкий гамбит: Эраст Фандорин 2

Борис Акунин

загрузка…

Королева Зимы: Тайна Эраста Фандорина 1

Борис Акунин

Верно

Читатели также просмотрели

Левый

загрузка. ..

Дым

Дэн Вилета

загрузка…

Отдых путешественников

Кит Ли Моррис

загрузка…

Мир глазами Анны

Йостейн Гардер

загрузка…

Абиссинское доказательство

Дженни Уайт

загрузка…

Верблюжий книжный автомобиль

Маша Гамильтон

загрузка…

Бог животных

Арын Кайл

загрузка…

Свет вечера

Эдна О’Брайен

загрузка. ..

Тонкая темная линия

Джо Р. Лэнсдейл

загрузка…

Неоконченный роман и другие рассказы

Валери Мартин

загрузка…

Из места в долине Глубоко в лесу

Митч Каллин

загрузка…

Самонаказание

Бернхард Шлинк, Вальтер Попп

загрузка…

Сборник стихов: От автора ПОДХОДЯЩЕГО МАЛЬЧИКА

Викрам Сет

загрузка…

Колеса ужаса

Свен Хассель

Верно

Извините, что-то пошло не так.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *