Цитаты байрона: Джордж Гордон Байрон — все афоризмы и цитаты —
Цитаты из русской классики со словом БАЙРОН
— Это напрасно. Здесь есть хорошенькие, да и молодому человеку стыдно не танцевать. Опять-таки я это говорю не в силу старинных понятий; я вовсе не полагаю, что ум должен находиться в ногах, но байронизм [Байрон Джордж Ноэль Гордон (1788–1824) — великий английский поэт; обличал английское великосветское общество; был в России более популярен, чем в Англии. Байронизм — здесь: подражание Байрону и его романтическим героям.] смешон, il a fait son temps. [Прошло его время (фр.).] — Лорд Байрон, дядюшка! помилуйте, дядюшка, что вы? Сперва и тот и другой приняли его за своего сообщника (так, например, романтизм мечтал, не говоря уже о Вальтере Скотте, что в его рядах Гёте, Шиллер,
В таких случаях страсть бывает творцом высоким: перед нею ничто Байрон, Мицкевич, Пушкин.
— Если ж найдется такое, которое не имеет? — заметил, горько улыбаясь, Бельтов. — Байрон очень справедливо сказал, что порядочному человеку нельзя жить больше тридцати пяти лет. Да и зачем долгая жизнь? Это, должно быть, очень скучно.
— Мне? — сказал Александр холодно, — помилуйте! какое я имею право располагать вашей волей? Извините, что я позволил себе сделать замечание. Читайте что угодно… «Чайльд-Гарольд» — очень хорошая книга,
А нынче все умы в тумане,Порок любезен и в романе,
И там уж торжествует он.
Британской музы небылицы
Тревожат сон отроковицы,
И стал теперь ее кумир
Или задумчивый Вампир,
Или Мельмот, бродяга мрачный,
Иль Вечный жид, или Корсар,
Или таинственный Сбогар.
Лорд Байрон прихотью удачной
Облек в унылый романтизм
И безнадежный эгоизм. Джон Лоу осуществил свои финансовые теории во Франции, Лафайет участвовал в американской войне, Байрон сражался за греков: кто же упрекнет их за это в недостатке патриотизма? Мало-помалу идеалы Ламартина сошли со сцены, и место их, для меня по крайней мере, заняли Шиллер и главное

Ещё неведомый избранник,
Как он, гонимый миром странник,
Но только с русскою душой.
Я раньше начал, кончу ране,
Мой ум немного совершит;
В душе моей, как в океане,
Надежд разбитых груз лежит.
Кто может, океан угрюмый,
Твои изведать тайны? Кто
Толпе мои расскажет думы?
У Лены, сестры моей: Байрон тогда
Его занимал чрезвычайно. Я был и в знаменитых тюрьмах: вот где душа моя возмутилась — я, вы, может быть, помните — всегда любил заниматься социальными вопросами и восставал против аристократии — вот бы я куда привел защитников аристократии: в эти тюрьмы; справедливо сказал
).] впрочем, и он был аристократ.
Нельзя сказать, чтоб тяжкие грехиНас удручали. Он долбил тетрадки
Да Гегеля читал; а я стихи
Кропал; стихи не выходили гладки.
Но, боже мой, как много чепухи
Болтали мы; как нам казались сладки
Поэты, нас затронувшие, все:
И Лермонтов, и Байрон, и Мюссе. Он бежал веселых игр за радостным столом и очутился один в своей комнате, наедине с собой, с забытыми книгами. Но книга вываливалась из рук, перо не слушалось вдохновения. Шиллер, Гете,
Байрон, бичуя английскую жизнь, бегая от Англии, как от чумы, оставался типическим англичанином.
Ни Каин, ни Манфред, ни Дон-Жуан, ни
— Байрон был великий поэт. Он умер, сражаясь за свободу греков.
— Байрон! Вот, Саша, того-этого, и тут читали Байрона. Байрон осыпал ругательствами мнимых товарищей.
Но та, сестры не замечая,В постеле с книгою лежит,
За листом лист перебирая,
И ничего не говорит.
Хоть не являла книга эта
Ни мудрых истин, ни картин,
Но ни Виргилий, ни Расин,
Ни Скотт, ни Байрон, ни Сенека,
Ни даже Дамских Мод Журнал
Так никого не занимал:
То был, друзья, Мартын Задека,
Глава халдейских мудрецов,
Гадатель, толкователь снов. — Да ты — Байрон или Гете, что ли!.. Гёте умер, Байрон умер, Гегель умер, Шеллинг состарился. — Хотя Байрон писал стихи, но у него нередко встречаешь глубокие мысли.
Одна из них: «Думающий менее реален, чем его мысль». Они, там, не знают этого.
Ученые трудятся, пишут только для ученых; для общества, для масс пишут образованные люди; бóльшая часть писателей, произведших огромное влияние, потрясавших, двигавших массы, не принадлежат к ученым — Байрон, Вальтер Скотт, Вольтер, Руссо.
Я невольно вспомнил об одной московской барыне, которая утверждала, что Байрон был больше ничего как пьяница. Впрочем, замечание штабс-капитана было извинительнее: чтоб воздержаться от вина, он, конечно, старался уверять себя, что все в мире несчастия происходят от пьянства.
С чувством благоговения и обожания он произносил имена — Леонардо Винчи, Джонатан Свифт, Верлен, Флобер, Шекспир, Байрон, Пушкин, Лермонтов, — бесконечное количество имен, — и называл всех носителей их великомучениками…
Но уже не вижу звездочки; вижу: над чем-то, что есть — море, с головой из лучей, с телом из тучи, мчится гений.
Его зовут Байрон.
Цветы, любовь, деревня, праздность,Поля! я предан вам душой.
Всегда я рад заметить разность
Между Онегиным и мной,
Чтобы насмешливый читатель
Или какой-нибудь издатель
Замысловатой клеветы,
Сличая здесь мои черты,
Не повторял потом безбожно,
Что намарал я свой портрет,
Как Байрон, гордости поэт,
Как будто нам уж невозможно
Писать поэмы о другом,
Как только о себе самом. А жизнь обманула не потому, что требования его были ложны, а потому, что Англия и Байрон были двух розных возрастов, двух розных воспитаний и встретились именно в ту эпоху, в которую туман рассеялся. — Поставим вопрос: кто больше страдает? Разумеется, тот, кто страдает сильнее. Байрон, конечно, страдал глубже, сильнее, чем ткачи, в защиту которых он выступал в парламенте. Так же и Гауптман, когда он писал драму о ткачах.
— Ну да, лорд Байрон. Впрочем, может быть, это был и не лорд Байрон, а кто-нибудь другой. Именно, не лорд Байрон, а один поляк! Я теперь совершенно припоминаю. И пре-ори-ги-нальный был этот по-ляк: выдал себя за графа, а потом оказалось, что он был какой-то кухмистер. Но только вос-хи-ти-тельно танцевал краковяк и, наконец, сломал себе ногу. Я еще тогда на этот случай стихи сочинил…
Разрыв, который Байрон чувствовал как поэт и гений сорок лет тому назад, после ряда новых испытаний, после грязного перехода с 1830 к 1848 году и гнусного с 48 до сегодняшнего дня, поразил теперь многих. И мы, как Байрон, не знаем, куда деться, куда приклонить голову.
Но что же ждало его в этой дали? Испания, вырезываемая Наполеоном, одичалая Греция, всеобщее воскрешение всех смердящих Лазарей после 1814 года; от них нельзя было спастись ни в Равенне, ни в Диодати.
Байрон не мог удовлетвориться по-немецки теориями sub specie aeterriitatis, [с точки зрения вечности (лат.).] ни по-французски политической болтовней, и он сломился, но сломился, как грозный Титан, бросая людям в глаза свое презрение, не золотя пилюли.
«Пушкин не мог понимать, — говорит г. Милюков, — той ужасной болезни, какою томилось общество европейское, не мог питать к нему той неумолимой ненависти и презрения, какие кипели в душе британского певца, рожденного посреди самого просвещенного народа, не мог проливать тех горьких, кровавых слез, какими плакал Байрон.
— Байрон умер за свободу греков.
Какой тут Байрон!..
Ассоциации к слову «Байрон»
Предложения со словом «байрон»
- Байрон, прежде уступавший ему во влиянии на современников, теперь был воспринят как певец отчаяния, мизантропии и индивидуализма, а его протестующая поэзия – как индивидуалистический бунт во имя свободы личности.

- Однажды, когда самочувствие его оставляло желать лучшего, Байрон перешёл на традиционную крестьянскую еду – чёрные сухари и разбавленный яблочный уксус.
- Гомер, библия, Платон, Локк, Байрон, Гюго, Ламартин, Шатобриан, Бетховен, Бах, Гуммель, Моцарт, Вебер – всё вокруг меня.
- (все предложения)
Значение слова «Байрон»
Отправить комментарий
Джордж Гордон Байрон — афоризмы, цитаты и высказывания
Искренна скорбь того, кто плачет втайне.
Любовь | Слезы, плачь
Слезы женские трогают, у мужчин они бывают настоящим растопленным свинцом; потому что для женщины слезы бывают облегчением, для нас же пыткою.
Отношения мужчины и женщины | Слезы, плачь
Ночь придает блеск звездам и женщинам.
Ночь
Тот, кто не любит свою страну, ничего любить не может.
Родина | Патриотизм
Тот, кто добился счастья, должен поделиться этим счастьем с другими; тогда у счастья родится близнец.
Счастье
Единственная хорошая сторона в супружестве — это то, что оно освобождает вас от друзей.
Брак и свадьба
Кто больше знает, тот больше страдает. Не есть ли древо науки — древо жизни?
Знание, ум, интеллект
В конце концов, что такое ложь? — Замаскированная правда.
Ложь, обман, неправда
В одиночестве человек часто чувствует себя менее одиноким.
Одиночество
Воспоминание о пережитом счастье — уже не счастье, воспоминание о пережитой боли — это все еще боль.
Память, воспоминания
Мужчины ревнуют к нему, а женщины ревнуют друг к другу.
Мужчины и женщины | Ревность
Порой отвага вырастает из страха.
Страх, боязнь
Нет в мире радости, которой можно заменить радость отнятую.
Радость
Высушить одну слезу — больше доблести, чем пролить целое море крови.
Слезы, плачь
Лучший пророк для будущего — прошлое.
Прошлое | Будущее
Правда всегда странна, более странна, чем вымысел.
Правда
Горе — учитель мудрых.
Несчастье, горе
Дружба — это любовь без крыльев.
Дружба
Думаете ли вы, что если бы Лаура была женой Петрарки, он бы писал ей сонеты всю жизнь?
Семейная жизнь
Все комедии кончаются свадьбами.
Семейная жизнь
Вселенная для знаний необъятна.
Знание, ум, интеллект
Джордж Ноэл Гордон Байрон.
Афоризмы
Джордж Ноэл Гордон Байрон
(1788—1824 гг.)
поэт-романтик,
мыслитель
Благодатны дни юности. Старость любит возвращаться к ним сквозь туман времени. Старец вспоминает в юности о солнечных часах утра.
В колчане дьявола нет лучшей стрелы для сердца, чем мягкий голос.
В одиночестве человек часто чувствует себя менее одиноким.
Высушить одну слезу – больше доблести, чем пролить целое море крови.
Где любят нас – лишь там очаг родимый.
Горе – учитель мудрых.
Дружба – это любовь без крыльев.
Если бы Лаура была женой Петрарки, разве он писал бы ей сонеты всю свою жизнь?
Если уж заблуждаться, пусть это будет по велению сердца.
И насекомых рой кусает, защищая свои права на жизнь.
Из всех тропинок, ведущих к сердцу женщины, жалость – самая короткая.
Искренна скорбь того, кто плачет втайне.
Кто больше знает, тот больше страдает.
Не есть ли древо науки – древо жизни?
Любовь тщеславна и самолюбива от начала и до конца.
Мы живем, потому что Надежда обращается к Памяти, и обе нам лгут.
Нельзя вблизи сидящих на престоле
Стоять певцу.
Ночь придает блеск звездам и женщинам.
Поцелуй между женщинами означает только, что им в эту минуту больше нечего делать.
Правда, что в пятьдесят лет редко можно рассчитывать на взаимность в любви, но не менее верно, что в этом возрасте ее можно иметь очень много за пятьдесят золотых.
Разве бывает надежда без примеси страха?
Раны от любви если не всегда убивают, то никогда не заживают.
Слезу страданья осушить с любовью
Славнее, чем весь мир забрызгать кровью.
Слезы женские трогают, у мужчин они бывают настоящим растопленным свинцом; потому что для женщины слезы бывают облегчением, для нас же пыткою.
Тот, кто не любит свою страну, ничего любить не может.
Любовь – глубокой нежности полна,
В соблазнах, в горестях закалена.
Крепка в разлуке, вдалеке горда,
Все та же – чудо – долгие года.
Читать старые письма приятно уже потому, что на них не нужно отвечать.
Джордж Гордон Байрон цитаты о язык
Джордж Ноэл Гордон Байрон — всемирно известный романтик. Родился он в столице Англии, в Лондоне двадцать второго января 1788 года. Родился в семье проигравшего все свое состояние аристократа. Когда лорд Байрон был еще совсем маленьким ребенком, он переехал жить в Шотландию вместе со своей матерью. Такой шаг был обусловлен азартностью его отца, мать желала уберечь маленького лорда от дурного влияния. Лорд Байрон родился с некоторыми недостатками, к примеру, он хромал, что впоследствии повлияло не его характер. Когда лорду Байрону исполнилось десять лет, он с матерью вернулся обратно в Англию. Там они жили в поместье которое досталось Байрону в наследство от дедушки. С 1779 года, лорд Байрон поступил в частную школу, где начал свое первое обучение.
Однако назвать это обучением достаточно тяжело, так как лорд Байрон скорее там проходил курс реабилитации и просто наслаждался чтением книг. После окончания частной школы, лорд Байрон в Кембридж — самый популярный университет во всем мире. Но гены его отца не давали ему покоя, так он начал курить, выпивать играть в карты на дружеских вечеринках и пристрастился к женщинам. Долги лорда Байрона росли в геометрической прогрессии. Именно это стало причиной того, что Байрон так и не окончил университет. Свою первую книгу лорд Байрон написал поду чужим именем. Книга называлась «Поэмы на разные случаи». Она очень быстро завоевала сердца читателей, и так лорд Байрон приступил ко второй книге, которую уже напечатает под своим именем. Так спустя год он переиздал эту книгу, добавив в нее пару сотен стихов. Из-за своих больших долгов лорд Байрон вынужден был бежать из Англии и начал путешествовать по Европе, Азии в течении двух лет. Именно путешествуя, он начал создавать свой бестселлер «Паломничество Чайльд-Гарольда», которая стала очень популярной и прославила Байрона на весь мир.
Так он смог расплатиться со своими долгами и стать частью светского общества. Байрон всегда по жизни хотел извлечь максимум и готов был потратить на это максимум. Так например в 1823 году лорд Байрон продает все свое имущество и отплывает в Грецию для участия в освободительной битве от Османской империи. В Этом году он заболел лихорадкой и через год, умер. Похоронили Байрона в родовом имении в Англии.
Байрон. Мысли, высказывания и цитаты великих людей. ~ ipoets.ru
Байрон Джордж Ноэл Гордон, родился 22 января 1788, Лондон. Английский поэт-романтик. Автор произведений: «Гяур», «Абидосская невеста», «Корсар», «Мазепа», «Каин», «Вернер, или Наследство» и др. Умер 19 апреля 1824, Миссолунги, Греция.Где любят нас — лишь там очаг родимый.
Байрон
Мы живем потому что Надежда обращается к Памяти, и обе нам лгут.
Искренна скорбь того, кто плачет втайне.
Нет в мире радости, которой можно заменить радость отнятую.
Порой отвага вырастает из страха.
Если бы называть все вещи их настоящими именами, сам Цезарь устыдился бы своей славы.
Байрон
Люблю парламент и люблю я пренья, но не люблю я преть до одуренья.
Байрон
Ночь придает блеск, звездам и женщинам.
Байрон
Тот, кто добился счастья, должен поделиться этим счастьем с другими; тогда у счастья родится близнец.
Байрон
Не есть ли древо науки — древо жизни?
В конце концов, что такое ложь? — Замаскированная правда.
Байрон
Горе — учитель мудрых.
Кто больше знает, тот больше страдает.
Если бы Лаура была женой Петрарки, разве он писал бы ей сонеты всю свою жизнь?
Байрон
Дружба — это любовь без крыльев.
Единственная хорошая сторона в супружестве — это то, что оно освобождает вас от друзей.
Байрон
Слава давно вызывала улыбку у мудрецов; это нечто, ничто, слово, иллюзия, дым и зависит больше от стиля историка, чем от имени, которое оставляет по себе человек.
Байрон
Влюбляешься как-то автоматически, как плаваешь.
Я люблю свое отечество, но не своих соотечественников.
Байрон
Кто больше знает, тот больше страдает. Не есть ли древо науки — древо жизни?
Байрон
Брак образуется от любви, как уксус от вина.
Энтузиазм — это не что иное, как духовное опьянение.
Байрон
Скука — слово французское, но это особенность наша, английская.
Байрон
Если женщина способна любить своего мужа, насколько больше будет она, естественно, любить человека, который не будет ее мужем.
Байрон
Если уж заблуждаться, пусть это будет по велению сердца.
Байрон
В колчане дьявола нет лучшей стрелы для сердца, чем мягкий голос.
Высушить одну слезу — больше доблести, чем пролить целое море крови.
Байрон
Несчастье, что мы не можем ни обходиться без женщин, ни жить с ними.
Байрон
Мы живем, потому что надежда обращается к Памяти, и обе нам лгут.
Байрон
В одиночестве человек часто чувствует себя менее одиноким.
Лорд Байрон, Чайльд Гарольд Дружба — это любовь без крыльев! Лорд Байрон, часов безделья
Дураки — моя тема, пусть сатира будет моей песней. Лорд Байрон, Английские барды и шотландские обозреватели
Когда мы думаем, что мы ведем, нас больше всего ведут. Лорд Байрон, Два Фоскари Искренность может быть скромной, но она не может быть рабской. Лорд Байрон, письмо, 29 мая 1823 г.
Лорд Байрон, Сарданапал Хотя женщины ангелы, но брак — это дьявол. Лорд Байрон, часов безделья
Лорд Байрон, Чайльд Гарольд Я полагаю, что игроки так же счастливы, как и большинство людей, всегда возбуждены; женщины, вино, слава, стол, даже честолюбие, насытятся время от времени, но каждый поворот карты и бросок кости сохраняет жизнь игроку. Лорд Байрон, Письма и журналы
Лорд Байрон, Английские барды и шотландские обозреватели
Удовольствие — это грех, а иногда грех — удовольствие.
Лорд Байрон, Чайльд Гарольд
Лорд Байрон, Два Фоскари
Глубокая Месть — дочь Глубокой Тишины. Лорд Байрон, Марино Фальеро
Лорд Байрон, Марино Фальеро
Лорд Байрон, Два Фоскари Еще раз по воде! еще раз! ЛОРД БИРОН, Паломничество Чайльда Гарольда Проклятый город, в котором законы подавляют природу! Лорд Байрон, Два Фоскари |
Цитаты лорда Байрона
Для шести разговоров с одной и той же незамужней девушкой,
И вы можете приготовить свадебные платья.
Лорд Байрон, Дон Хуан
Но сначала, на землю, когда вампир послал,
Труп твой будет разорван из гробницы,
Тогда ужасно будет бродить по родным местам твоим,
И сосать кровь всего народа твоего;
Вот от твоей дочери, сестры, жены,
В полночь истощите поток жизни;
Но ненавидеть банкет, который волей-неволей
Должен накормить твой поседевший живой труп.
Лорд Байрон, Гяур
Ах, порок! как нежны они сладострастные,
Пока мальчишеская кровь плещется, кто может спрятать
Очарование твоего волшебного взора?
Херувим-гидра вокруг нас зияет,
И лепит на любой вкус свою милую обманчивую форму.
ЛОРД БИРОН, Паломничество Чайльда Гарольда
Скрой слезы — я не приказываю тебе не проливать их — легче остановить Евфрат у его источника, чем одна слеза искреннего и нежного сердца.
Лорд Байрон, Сарданапал
Какой изгнанник от себя может бежать?
В зоны, хотя и более отдаленные,
Тем не менее, все еще преследует, где бы я ни был,
Упадок жизни — Демон Мысли.
ЛОРД БИРОН, Паломничество Чайльда Гарольда
Откуда ты родился,
Ты был прекрасной мыслью и мягким телом.
ЛОРД БИРОН, Паломничество Чайльда Гарольда
Я ухожу,
Куда не знаю; но час прошел к
Когда уходящие берега Альбиона могут огорчить или порадовать мой взор.
ЛОРД БИРОН, Паломничество Чайльда Гарольда
Думаешь, нет тирании, кроме этой
Крови и цепей? Деспотизм порока —
Слабость и злоба роскоши —
Небрежность — апатия — зло
Чувственная леность — порождает десять тысяч тиранов,
Чьи делегированные жестокости превосходят
Худшие действия одного энергичного человека. мастер,
Как бы он ни был суров в своем поведении.
Лорд Байрон, Сарданапал
Мертвые скандалы — хорошая тема для анализа.
Лорд Байрон, Дон Хуан
Улыбки образуют каналы будущей слезы.
ЛОРД БИРОН, Паломничество Чайльда Гарольда
Но обладал этой улыбкой, если ее часто видели и рядом,
Исчезла от веселья и засыхала до насмешки.
ЛОРД БИРОН, Лара: Повесть
Убить семью человека, и он может потерпеть это,
Но держи руки подальше от кармана его штанов.
Лорд Байрон, Дон Хуан
Грязное суеверие! как бы замаскирован,
Идол, святой, дева, пророк, полумесяц, крест,
Для какого бы символа ты ни ценил,
Ты священническая прибыль, но общая потеря!
Кто из золота истинного поклонения может отделить твой шлак?
ЛОРД БИРОН, Паломничество Чайльда Гарольда
Романсы изображают ухаживания людей в полный рост,
Но дают только бюст браков:
Ибо никого не волнуют супружеские воркования.
Нет ничего плохого в супружеском поцелуе.
Как вы думаете, если бы Лаура была женой Петрарки,
Он бы всю жизнь писал сонеты?
Лорд Байрон, Дон Хуан
Подозрение — это тяжелая броня, и ее собственный вес больше препятствует, чем защищает.
Лорд Байрон, Вернер
Родитель золотых снов, Романтика!
Благоприятная королева детских радостей,
Ведущая в воздушном танце,
Твой вотивный шлейф девочек и мальчиков.
ЛОРД БИРОН, «К роману»
Когда упадет Колизей, падет Рим;
А когда рухнет Рим — Мир.
ЛОРД БИРОН, Паломничество Чайльда Гарольда
Я умираю — но сначала я овладел,
И что бы ни случилось, я был благословлен.
Лорд Байрон, Гяур
Тусклый туман лет, серый цвет порхает оттенком силы.
ЛОРД БИРОН, Паломничество Чайльда Гарольда
Катись, глубокий и темно-синий Океан — катись!
Десять тысяч флотов напрасно набрасываются на тебя;
Человек отмечает землю разорением — его контроль
Остановки с берега.
ЛОРД БИРОН, Паломничество Чайльда Гарольда
Для большинства мужчин (до потери рендеринга)
Будет подтверждать свое мнение пари.
Лорд Байрон, Беппо
И все же он ревновал, хотя и не показывал этого,
Ибо ревность не любит, чтобы мир знал об этом.
Лорд Байрон, Дон Хуан
Я не буду иметь ничего общего с вашим бессмертием; мы достаточно несчастны в этой жизни, если не считать абсурдных предположений о другом.
Лорд Байрон, письмо Фрэнсису Ходжсону, 3 сентября 1811 г.
И история со всеми ее объемами обширна,
Имеет только одну страницу.
ЛОРД БИРОН, Паломничество Чайльда Гарольда
Будь лицемером, будь осторожен, будь
Не тем, чем ты выглядишь, а всегда тем, что видишь.
Лорд Байрон, Дон Хуан
Недостаточная тысяча лет служит для образования государства;
Час может бросить это в прах.
Лорд Байрон, Дон Хуан
Слишком часто бывает улыбка
Но хитрость лицемера,
Чтобы замаскировать отвращение или страх;
Тихо вздохни,
Пока душевный глаз
на время затуманился Слезой.
ЛОРД БАЙРОН, «Слеза», Поэтические произведения
Ее губы, чьи поцелуи надуваются, чтобы покинуть свое гнездо.
Любит каждую вершину, которая показывает родственный оттенок,
Радуйся в каждой скале знакомое лицо друга,
И сжимай гору в своих объятиях.
Содержащие слитки, мешки с долларами, монеты
(Не старых победителей, все головы и гребни которых
Не веси тонкой руды, где сияет их лицо,
Но) чистого незастегнутого золота, где тупо покоится
Какое-то сходство, который ограничивает сверкающий цирк,
Современной, царственной, чистой, глупой марки; —
Да! готовые деньги — лампа Аладдина.
только MANFRED . — Сцена, готическая галерея. Время, полночь. | |||
| Манфред ЛАМПУ необходимо долить, но даже тогда | |||
| Она не будет гореть, пока я должен смотреть. | |||
| Есть бдение, и эти глаза, но закрываются | |||
| Чтобы заглянуть внутрь; и все же я живу и несу | |||
| Вид и форма дышащих людей. | |||
| Но горе должно быть наставником мудрых; | 10 | ||
| Печаль — это знание: те, кто знает больше всего | |||
| Должны оплакивать самую глубокую роковую истину, | |||
| Древо познания — не жизнь . | |||
| Философия и наука, и источники | |||
| Чудеса и мудрость мира, | 15 | ||
| Я изучил, и в моей голове есть | |||
| Сила подчинять их себе — | |||
| Но они бесполезны: я сделал людям добро, | |||
| И я встречал добро даже среди мужчин — | |||
| Но это не помогло: у меня были мои враги, | 20 | ||
| И никто не сбил с толку, многие пали передо мной — | |||
| Но это не помогло: — Добро или зло, жизнь, | |||
| Силы, страсти, все, что я вижу в других существах, | |||
| Были для меня, как дождь в песках, | |||
| С тех пор — безымянный час.Я не боюсь, | 25 | ||
| И чувствую проклятие, чтобы не иметь естественного страха, | |||
| Ни трепещущей пульсации, которая бьется с надеждами или желаниями, | |||
| Или скрытая любовь чего-то на земле. | |||
| Теперь к моей задаче — | |||
| Таинственное агентство! | 30 | ||
| Вы, духи безграничной Вселенной, | |||
| Кого я искал во тьме и свете! | |||
| Вы, окружающие землю вокруг, и обитающие | |||
| В более тонкой сущности! вы, кому вершины | |||
| Из недоступных гор — прибежища, | 35 | ||
| И знакомые вещи земные и океанские пещеры — | |||
| Я призываю вас | письменным очарованием|||
| Что дает мне власть над вами — Восстань! появляются! [ Пауза. | |||
| Они еще не пришли. — Теперь по его голосу | |||
| Кто среди вас первый; по этому знаку | 40 | ||
| Что заставляет вас дрожать; по его утверждениям | |||
| Кто неумирает, — Восстань! появляются! [ Пауза. | |||
| Если это так. — Духи земли и воздуха, | |||
| Таким образом, вы не ускользнете от меня: силой, | |||
| Глубже, чем все, кто еще убежден, тиран —Спелл, | 45 | ||
| Который родился в осужденной звезде, | |||
| Горящие обломки разрушенного мира, | |||
| Блуждающий ад в аду вечный космос; | |||
| Сильным проклятием, которое на моей душе, | |||
| Мысль, которая во мне и вокруг меня, | 50 | ||
| Я подчиняю вас своей воле.Появись! [ В более темном конце галереи видна звезда: она неподвижна; и слышится голос поющий. | |||
ПЕРВЫЙ ДУХ Смертный! Твоему предложению поклонился | |||
| Из моего особняка в облаках, | |||
| Который созидает дыхание сумерек, | |||
| И золотой закат летом | 5855577 | ||
| С лазурью и киноварью | |||
| Которая смешана для моего павильона; | |||
| Хотя твои поиски могут быть запрещены, | |||
| По звездному лучу, на котором я проехал, | |||
| К твоему заклинанию поклон; | 60 | ||
| Смертный — будь твое желание открыто! | |||
Голос ВТОРОГО ДУХА Монблан — монарх гор; | |||
| Давно увенчали его | |||
| На престоле из скал, в облачении облаков, | |||
| С диадемой из снега. | 65 | ||
| Вокруг его талии растянуты леса, | |||
| Лавина в его руке; | |||
| Но прежде чем он упадет, этот гремящий шар | |||
| Должен сделать паузу для моей команды. | |||
| Холодная и беспокойная масса ледника | 70 | ||
| День за днем движется вперед; | |||
| Но я тот, кто предлагает пройти, | |||
| Или с его ледяной задержкой. | |||
| Я дух этого места, | |||
| Мог бы заставить гору наклониться | 75 | ||
| И трястись к его пещерному основанию — | |||
Голос ТРЕТЬЕГО ДУХА В синей глубине вод, | |||
| Где волны нет раздоров, | 903 ветер чужой, | 80 | |
| И у змеи есть жизнь, | |||
| Где Русалка украшает | |||
| Ее зеленые волосы в раковинах; | |||
| Как буря на поверхности | |||
| Пришел звук твоих заклинаний; | 85 | ||
| О’ер мой спокойный Коралловый Зал | |||
| Глубокое эхо-раскат — | |||
| Духу океана | |||
ДУХ ЧЕТВЕРТЫЙ Где дремлющее землетрясение | 90 | ||
| Лежит в огне | 9357 | ||
| Взлететь до кипения; | |||
| Где корни Анд | |||
| Ударьте глубоко в землю, | 95 | ||
| Как их вершины к небу | |||
| Я покинул место своего рождения, | |||
| Твоя просьба подождать — | |||
| Твое заклинание покорило меня, | 100 | Мой проводник||
ПЯТЫЙ ДУХ Я Всадник ветра, | |||
| Мешалка бури; | |||
| Ураган, который я оставил позади | |||
| Еще молниеносно теплый; | 105 | ||
| Чтобы ускориться к тебе, по берегу и по морю | |||
| Я пронесся взрывом: | |||
| Флот, с которым я встретился, шел хорошо, но все же | |||
| ‘Раковина из твила, пока не миновала ночь. | |||
ШЕСТОЙ ДУХ Мое жилище — тень ночи, | 110 | ||
| Почему твоя магия истязает меня светом? | |||
СЕДЬМОЙ ДУХ Звезда, которая управляет твоей судьбой | |||
| Я правил еще до того, как земля началась, мной: | и был мир | ||
| Как все вращалось вокруг солнца в воздухе; | 115 | ||
| Маршрут был свободным и регулярным, | |||
| Космическое лоно не было лучшей звездой. | |||
| Настал час — и он превратился в | |||
| Блуждающая масса бесформенного пламени, | |||
| Комета без пути и проклятие, | 1205 | 1205 угроза вселенной; | |
| Все еще катится с врожденной силой, | |||
| Без шара, без курса, | |||
| Яркая деформация на высоте, | |||
| небо! | 125 | ||
| И ты! под его влиянием родился — | |||
| Ты червь! кому я подчиняюсь и презираю — | |||
| Принужденный силой (которая не принадлежит тебе, | |||
| И одолжил тебе, но чтобы ты стал моим) | |||
| На этот краткий миг спуститься, | 130 | ||
| Куда гнутся эти слабые духи вокруг тебя | |||
| И вести переговоры с таким, как ты — | |||
| Что бы ты, Дитя глины, со мной? | |||
СЕМЬ ДУХОВ Земля, океан, воздух, ночь, горы, ветры, твоя звезда, | |||
| На твоей воле, Дитя Твоей цены! | 135 | ||
| Перед тобой, в твоих поисках, их духи … | |||
| Что бы ты сказал с нами, сын смертных? | |||
| Ман. Забывчивость — | |||
| Первый Дух. Из чего, кого и почему? | |||
| Ман. Из того, что во мне; прочтите это там — | 140 | ||
| Вы это знаете, а я не могу это произнести. | |||
| Spirit. Мы можем дать тебе только то, что у нас есть: | |||
| Проси у нас подданных, суверенитета, власти | |||
| Земля, вся или часть, или знак | |||
| Который будет контролировать элементы, из которых | 145 | ||
| Мы — господствующие, — все и вся, | |||
| Они будут твоими. | |||
| Ман. Забвение, себя — забвение — | |||
| Разве вы не можете вырваться из скрытых сфер | |||
| Вы так щедро предлагаете то, о чем я прошу? | 150 | ||
| Spirit. Это не в нашей сущности, не в нашем мастерстве; | |||
| Но — ты можешь умереть. | |||
| Ман. Дарует ли это мне смерть? | |||
| Spirit. Мы бессмертны и не забываем; | |||
| Мы вечны; а нам прошлое | 155 | ||
| Есть как будущее, настоящее. Ты ответил? | |||
| Ман. Вы смеетесь надо мной — но сила, которая привела вас сюда | |||
| , сделала вас моими.Рабы, не смейтесь над моей волей! | |||
| Разум, дух, искра Прометея, | |||
| Молния моего существа такая же яркая, | |||
| И не уступит твоему, хоть и в глине запертый! | |||
| Отвечай, или я научу тебя, кто я. | |||
| Spirit. Мы отвечаем так же, как и ответили; наш ответ | |||
| Это даже твои собственные слова. | 165 | ||
| Ман. Почему вы так говорите? | |||
| Spirit. Если, как ты говоришь, твоя сущность будет такой же, как наша, | |||
| Мы ответили, сказав тебе, то, что | |||
| Смертные называют смертью, не имеет к нам никакого отношения. | |||
| Ман. Я тогда звала вас из ваших царств напрасно; | 170 | ||
| Вы не можете или не хотите помочь мне. | |||
| Spirit. Say; | |||
| Мы предлагаем то, что у нас есть; это твое: | |||
| Подумай, прежде чем отпустишь нас, спроси еще раз — | |||
| Царство и власть, и сила, и продолжительность дней — | 175 | ||
| Человек. Accursèd! Что мне делать с днями? | |||
| Они уже слишком длинные. — Значит — прочь! | |||
| Spirit. И все же пауза: находясь здесь, наша воля сослужит тебе службу; | |||
| Подумай, нет ли другого дара | |||
| Что ты не сделаешь бесполезным в глазах твоих? | 180 | ||
| Ман. Нет, нет: пока останьтесь — одну минуту, пока мы не расстаемся — | |||
| Я бы посмотрел на вас лицом к лицу. Я слышу | |||
| Твои голоса, сладкие и меланхолические звуки, | |||
| Как музыка на воде; и я вижу | |||
| Устойчивый аспект четкой большой звезды; | 185 | ||
| Но не более того. Подходите ко мне таким, какой вы есть, | |||
| Или один, или все в ваших привычных формах. | |||
| Spirit. У нас нет форм, кроме элементов | |||
| Из которых мы — разум и принцип: | |||
| Но выберите форму — в ней мы появимся. | 190 | ||
| Ман. У меня нет выбора; на земле нет формы | |||
| Мне ужасно или красиво. Пусть он, | |||
| Кто из вас самый могущественный, прими такой вид | |||
| Как ему может показаться наиболее подходящим — Приди! | |||
| Седьмой Дух ( в виде красивой женской фигуры ).Вот! | 195 | ||
| Ман. О Боже! если так, и ты | |||
| Это не безумие и насмешка, | |||
| Я все же мог бы быть очень счастлив. Я обниму тебя, | |||
| И мы снова будем … [ Фигура исчезает. | |||
| Мое сердце разбито! [MANFRED теряет смысл. | 200 | ||
( Голос слышен в следующем заклинании. ) | |||
| Когда луна находится на волне, | 77 И сияние — червяк в траве, | ||
| И метеор на могиле, | |||
| И огоньок на болоте; | 205 | ||
| Когда падающие звезды стреляют, | |||
| И в ответ улюлюкают совы, | |||
| И тихие листья все еще | 9057 тень холма, | ||
| Да пребудет душа моя на твоей, | 210 | ||
| Силой и знаком. | |||
| Хотя сон твой может быть глубоким, | |||
| Но дух твой не уснет; | |||
| Есть тени, которые не исчезнут, | |||
| Есть мысли, которые ты не можешь изгнать; | 215 | ||
| Неизвестной тебе властью, | |||
| Ты никогда не сможешь быть один; | |||
| Ты окутан, как пеленой, | |||
| Ты собрался в облаке; | |||
| И будешь жить вечно | 220 | ||
| В духе этого заклинания. | |||
| Хотя ты не видишь меня, | |||
| Ты будешь чувствовать меня своим глазом | |||
| 903 | Должен быть рядом с тобой, и был; | 225 | |
| И когда в этом тайном страхе | |||
| Ты повернул голову, | |||
| Ты должен дивиться Я не твой тень на месте, | |||
| И сила, которую ты чувствуешь | 230 | ||
| Должна быть тем, что ты должен скрыть. | |||
| И волшебный голос и стих | |||
| Проклятием тебя крестил; | |||
| И дух воздуха | |||
| Начал тебя сетью; | 235 | ||
| В ветру есть голос | |||
| Запретит тебе радоваться; | |||
| И тебе Ночь откажет | |||
| Всю тишину своего неба; | |||
| И в день будет солнце, | 240 | ||
| Которое заставит тебя пожелать этого. | |||
| Я извлек из твоих ложных слез | |||
| Сущность, имеющая силу убивать; | |||
| Я тогда выжал из твоего собственного сердца | |||
| Черная кровь в самом черном источнике; | 245 | ||
| От твоей улыбки я схватил змею, | |||
| Ибо там она свернулась, как в тормозе; | |||
| Из твоих уст я извлек чары | |||
| Которые причинили всем этим самый главный вред; | |||
| Доказывая каждый известный яд, | 250 | ||
| Я обнаружил, что самым сильным был твой собственный. | |||
| Твоей холодной грудью и змеиной улыбкой, | |||
| Твоя бездонная пропасть лукавства, | |||
| Этим | 35|||
| Лицемерием закрытой души твоей; | 255 | ||
| Совершенством твоего искусства | |||
| Что прошло для человеческого сердца твоего; | |||
| Твое наслаждение чужой болью, | |||
| И твоим братством Каина, | |||
| Я взываю к тебе! и заставь | 260 | ||
| Себя стать настоящим адом! | |||
| И на твою голову я наливаю пузырек | |||
| Который посвящает тебя в это испытание; | |||
| Ни дремать, ни умирать, | |||
| Будет в судьбе твоей; | 265 | ||
| Хотя твоя смерть все еще будет казаться близкой | |||
| Твоему желанию, но как страху; | |||
| Lo! заклинание теперь действует вокруг тебя, | |||
| И бесшумная цепь связала тебя; | |||
| Сверху твое сердце и мозг вместе | 270 | ||
| Слово прошло — теперь иссохнет! | |||


Афоризмы